Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
μετὰ ταῦτα ἐξῇρεν ὁ λαὸς
ἐξ Ἀσηρώθ, καὶ παρενέβαλον ἐν
τῇ ἐρήμῳ τοῦ Φαράν.
|
ετὰ
ταῦτα ἀνεχώρησεν ὁ λαὸς ἀπὸ
Ἀσηρώθ καὶ κατεσκήνωσαν εἰς
τὴν ἔρημον τοῦ Φαράν. |
ταν
ἡ Μαριὰμ ἐκαθαρίσθη καὶ ἐπέστρεψεν
εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν,
οἱ Ἰσραηλῖται ἀνεχώρησαν ἀπὸ
τὴν Ἀσηρὼθ καὶ ἀφοῦ ἐπροχώρησαν,
ἔστησαν τὶς σκηνές τους εἰς τὴν
ἔρημον τοῦ Φαράν. |
2
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν
λέγων· |
2
Ἐκεῖ ἐλάλησεν ὁ Κύριος
πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·
|
2
Ὁ Κύριος ἐμίλησε εἰς τὸν Μωϋσῆν
καὶ εἶπε: |
3
ἀπόστειλον σεαυτῷ ἄνδρας, καὶ
κατασκεψάσθωσαν τὴν γῆν τῶν Χαναναίων,
ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς
Ἰσραὴλ εἰς κατάσχεσιν, ἄνδρα
ἕνα κατὰ φυλήν, κατὰ δήμους
πατριῶν αὐτῶν ἀποστελεῖς αὐτούς,
πάντα ἀρχηγὸν ἐξ αὐτῶν.
|
3
<διάλεξε καὶ στεῖλε σὺ ὁ
ἴδιος ἄνδρας, διὰ νὰ κατασκοπεύσουν
τὴν χώραν τῶν Χαναναίων, τὴν
ὁποίαν ἐγὼ θὰ δώσω ὡς
ἰδιοκτησίαν εἰς τους ᾿Ισραηλίτας.
Θὰ ἐκλέξῃς ἀνὰ ἕνα
ἄνδρα ἀπὸ κάθε φυλήν, ἄρχοντα
κατὰ τὰς πατριαρχικάς των οἰκογενείας
καὶ θὰ στείλῃς αὐτοὺς
εἰς κατασκόπευσιν τῆς Χαναάν>.
|
3
<Στεῖλε σὺ ὁ ἴδιος ἄνδρες,
οἱ ὁποῖοι θὰ κατασκοπεύσουν
καὶ θὰ ἐξετάσουν μὲ προσοχὴν
τὴν χώραν τῶν Χαναναίων, τὴν ὁποίαν
δίδω ὡς κληρονομίαν καὶ πρὸς κατάκτησιν
εἰς τοὺς Ἰσραηλίτες· νὰ διαλέξῃς
ἀνὰ ἕνα ἄνδρα ἀπὸ κάθε
φυλήν, κατὰ τὴν πατριαρχικὴν του οἰκογένειαν
καὶ θὰ τοὺς ἀποστείλῃς. Ὅλοι,
ὅσους θὰ ἀποστείλῃς ὡς κατασκόπους,
θὰ εἶναι ἄρχοντες>.
|
4
Καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς
ἐκ τῆς ἐρήμου Φαράν διὰ
φωνῆς Κυρίου· πάντες ἄνδρες ἀρχηγοὶ
υἱῶν Ἰσραήλ οὗτοι.
|
4
Ὁ Μωϋσῆς ἐξέλεξε καὶ ἔστειλεν
αὐτοὺς ἀπὸ τὴν ἔρημον
Φαράν σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολὴν
τοῦ Κυρίου. Ὅλοι αὐτοὶ οἱ
ἄνδρες ἦσαν ἀρχηγοὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
4
Καὶ ὁ Μωϋσῆς τοὺς ἐδιάλεξε
καὶ τοὺς ἔστειλε ἀπὸ τὴν
ἔρημον τοῦ Φαρὰν σύμφωνα πρὸς τὴν
ἐντολήν, ποὺ τοῦ ἔδωκεν ὁ Θεός.
Ὅλοι οἱ ἄνδρες αὐτοὶ ἦσαν
ἀρχηγοὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
5
Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν·
τῆς φυλῆς Ρουβὴν Σαμουὴλ υἱὸς
Ζαχούρ· |
5
Αὐτὰ δὲ εἶναι τὰ ὀνόματά
των· Τῆς φυλῆς Ρουβὴν ὁ Σαιμουήλ,
υἱὸς τοῦ Ζαχούρ·
|
5
Τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων
ἦσαν τὰ ἀκόλουθα: Τῆς φυλῆς
τοῦ Ρουβήν, ὁ Σαμουήλ, υἱὸς τοῦ
Ζαχούρ· |
6
τῆς φυλῆς Συμεὼν Σαφὰτ υἱὸς
Σουρί· |
6
τῆς φυλῆς Συμεὼν ὁ Σαφάτ, υἱὸς
τοῦ Σουρί· |
6
τῆς φυλῆς τοῦ Συμεών, ὁ Σαφάτ, υἱὸς
τοῦ Σουρί· |
7
τῆς φυλῆς Ἰούδα Χάλεφ υἱὸς
Ἰεφοννή· |
7
τῆς φυλῆς Ἰούδα ὁ Χάλεφ,
υἱὸς τοῦ Ἰεφοννή·
|
7
τῆς φυλῆς τοῦ Ἰούδα, ὁ Χάλεφ,
υἱὸς τοῦ Ἰεφοννῆ·
|
8
τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ Ἰλαὰλ
υἱὸς Ἰωσήφ·
|
8
τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ ὁ Ἰλαάλ,
υἱὸς τοῦ Ἰωσήφ·
|
8
τῆς φυλῆς τοῦ Ἰσσάχαρ, ὁ
Ἰλαάλ, υἱὸς τοῦ Ἰωσήφ·
|
9
τῆς φυλῆς Ἐφραὶμ Αὐσὴ
υἱὸς Ναυή·
|
9
τῆς φυλῆς Ἐφραὶμ ὁ Αὐή,
υἱὸς τοῦ Ναυῆ· |
9
τῆς φυλῆς τοῦ Ἐφραίμ, ὁ
Αὐσή, υἱὸς τοῦ Ναυῆ·
|
10
τῆς φυλῆς Βενιαμὶν Φαλτὶ υἱὸς
Ραφοῦ· |
10
τῆς φυλῆς Βενιαμὶν ὁ Φαλτί,
υἱὸς τοῦ Ραφοῦ·
|
10
τῆς φυλῆς τοῦ Βενιαμίν, ὁ Φαλτί
υἱὸς τοῦ Ραφοῦ·
|
11
τῆς φυλῆς Ζαβουλὼν Γουδιὴλ υἱὸς
Σουδί· |
11
τῆς φυλῆς Ζαβουλὼν ὁ Γουδιήλ,
υἱὸς τοῦ Σουδί·
|
11
τῆς φυλῆς τοῦ Ζαβουλών, ὁ Γουδιήλ,
υἱὸς τοῦ Σουδί· |
12
τῆς φυλῆς Ἰωσὴφ τῶν υἱῶν
Μανασσῆ, Γαδὶ υἱὸς Σουσί·
|
12
τῆς φυλῆς Ἰωσὴφ ἀπὸ τοὺς
ἀπογόνους τοῦ Μανασσῆ ὁ Γαδί,
υἱὸς τοῦ Σουσί·
|
12
τῆς φυλῆς τοῦ Ἰωσήφ, δηλαδὴ
ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Μανασσῆ,
ὁ Γαδί, υἱὸς τοῦ Σουσί·
|
13
τῆς φυλῆς Δὰν Ἀμιὴλ υἱὸς
Γαμαλί· |
13
τῆς φυλῆς Δὰν ὁ ᾿Αμιήλ,
υἱὸς τοῦ Γαμαλί·
|
13
τῆς φυλῆς τοῦ Δάν, ὁ Ἀμιήλ,
υἱὸς τοῦ Γαμαλί· |
14
τῆς φυλῆς Ἀσὴρ Σαθοὺρ υἱὸς
Μιχαήλ· |
14
τῆς φυλῆς Ἀσὴρ ὁ Σαθούρ,
υἱὸς τοῦ Μιχαήλ·
|
14
τῆς φυλῆς τοῦ Ἀσήρ, ὁ Σαθούρ,
υἱὸς τοῦ Μιχαήλ· |
15
τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ Ναβὶ υἱὸς
Σαβί· |
15
τῆς φυλῆς Νεφθαλὶμ ὁ Ναβί, υἱὸς
τοῦ Σαβί· |
15
τῆς φυλῆς τοῦ Νεφθαλί, ὁ Ναβί,
υἱὸς τοῦ Σαβί. |
16
τῆς φυλῆς Γὰδ Γουδιὴλ υἱὸς
Μακχί· |
16
τῆς φυλῆς Γὰδ ὁ Γουδιήλ, υἱὸς
τοῦ Μακχί· |
16
Τῆς φυλῆς τοῦ Γάδ, ὁ Γουδιήλ, υἱὸς
τοῦ Μακχί. |
17
ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν,
οὓς ἀπέστειλε Μωυσῆς κατασκέψασθαι
τὴν γῆν. Καὶ ἐπωνόμασε Μωυσῆς
τὸν Αὐσὴ υἱὸν Ναυὴ Ἰησοῦν.
|
17
Αὐτὰ ἦσαν τὰ ὀνόματα τῶν
ἀνδρῶν, τοὺς ὁποίους ἀπέστειλεν
ὁ Μωϋσῆς νὰ κατασκοπεύσουν τὴν
χώραν Χαναάν. Ὁ Μωϋσῆς ἐπωνόμασεν
Ἰησοῦν τὸν Αὐσή, τὸν υἱὸν
τοῦ Ναυῆ. |
17
Αὐτὰ εἶναι τὰ ὀνόματα τῶν
ἀνδρῶν, τοὺς ὁποίους
ἀπέστειλεν
ὁ Μωυσῆς διὰ νὰ κατασκοπεύσουν
τὴν χώραν τῆς Χαναάν. Καὶ ὁ Μωϋσῆς
ἄλλαξε τὸ ὄνομα τοῦ Αὐσή,
τοῦ υἱοῦ τοῦ Ναυῆ, καὶ
τὸν ὠνόμασεν Ἰησοῦν.
|
18
Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς
κατασκέψασθαι τὴν γῆν Χαναὰν καὶ
εἶπε πρὸς αὐτούς· ἀνάβητε
ταῦτα τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀναβήσεσθε
εἰς τὸ ὄρος, |
18
Αὐτοὺς ἀπέστειλεν ὁ Μωϋσῆς
νὰ κατασκοπεύσουν τὴν Χαναάν καὶ
εἶπε πρὸς αὐτούς· <θὰ
ἀνεβῆτε αὐτὴν τὴν ἔρημον
καὶ ἐν συνεχείᾳ θὰ ἀνεβῆτε
εἰς τὸ ὄρος· |
18
Τοὺς ἄνδρες αὐτοὺς τοὺς ἔστειλεν
ὁ Μωϋσῆς διὰ νὰ κατασκοπεύσουν
τὴν χώραν τῆς Χαναὰν καὶ τοὺς
εἶπε: <Προχωρῆστε τώρα βόρεια, ἀνεβῆτε
ἀπὸ αὐτὸν τὸν δρόμον τῆς
ἐρήμου πρὸς τὰ νότια τῆς Χαναὰν
καὶ κατόπιν θὰ ἀνεβῆτε εἰς τὰ
ὀρεινὰ τῆς Ἰουδαίας,
|
19
καὶ ὄψεσθε τὴν γῆν, τίς ἐστι,
καὶ τὸν λαὸν τὸν ἐγκαθήμενον
ἐπ' αὐτῆς, εἰ ἰσχυρός
ἐστιν ἢ ἀσθενής, εἰ ὀλίγοι
εἰσὶν ἢ πολλοί·
|
19
καὶ θὰ ἴδετε τὴν χώραν τί
λογῆς εἶναι αὐτή, τὸν λαὸν
ὁ ὁποῖος κατοικεῖ εἰς αὐτήν,
ἐὰν εἶναι ἰσχυρὸς ἢ ἀσθενής,
ἐὰν εἶναι ὀλίγοι ἢ πολλοί.
|
19
καὶ θὰ ἰδῆτε τὴν χώραν καὶ
θὰ ἐξετάσετε πῶς εἶναι ἀκριβῶς
καὶ τὸν λαόν, ποὺ κατοικεῖ εἰς
αὐτήν, ἐὰν εἶναι ἰσχυρὸς
ἢ ἀδύνατος, ἐὰν εἶναι ὀλίγοι
ἢ πολλοί· |
20
καὶ τίς ἡ γῆ, εἰς ἣν οὗτοι
ἐγκάθηνται ἐπ' αὐτῆς, εἰ
καλὴ ἐστιν ἢ πονηρά· καὶ
τίνες αἱ πόλεις, ἃς οὗτοι κατοικοῦσιν
ἐν αὐταῖς, εἰ ἐν τειχήρεσιν
ἢ ἐν ἀτειχίστοις·
|
20
Ἐξακριβώσατε ὁποία τις εἶναι
ἡ γῆ, εἰς τὴν ὁποίαν αὐτοὶ
κατοικοῦν, ἐὰν εἶναι ὡραῖα
καὶ εὔφορος ἢ ἐὰν εἶναι
ἄγονος καὶ ξηρά· ποῖαι εἶναι
αἱ πόλεις, εἰς τὰς ὁποίας
αὐτοὶ κατοικοῦν, ἐὰν εἶναι
περιτειχισμέναι ἢ ἀτείχιστοι·
|
20
θὰ ἑξακριβώσετε πῶς εἶναι ἡ
χώρα, εἰς τὴν ὁποίαν κατοικοῦν οἱ
ἄνθρωποι αὐτοί, ἐὰν εἶναι εὔφορη
ἢ ἄγονη· καὶ ποιὲς εἶναι οἱ
πόλεις, εἰς τὶς ὁποῖες κατοικοῦν,
ἐὰν εἶναι ὠχυρωμένες μὲ
τείχη, ἢ εἶναι χωρὶς τείχη·
|
21
καὶ τίς ἡ γῆ, εἰ πίων
ἢ παρειμένη, εἰ ἔστιν ἐν αὐτῇ
δένδρα ἢ οὔ· καὶ προσκαρτερήσαντες
λήψεσθε ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς
γῆς, καὶ αἱ ἡμέραι ἡμέραι
ἔαρος, πρόδρομοι σταφυλῆς.
|
21
ποία εἶναι ἡ γῆ αὐτή,
ἐὰν εἶναι πλούσια ἢ παραμελημένη,
ἐὰν ἔχῃ δένδρα ἢ ὄχι.
Θὰ μείνετε ἐπὶ ὀλίγον
διάστημα εἰς τὴν χώραν καὶ θὰ
πάρετε ἀπὸ τοὺς καρποὺς αὐτῆς>.
Τότε δὲ ποὺ ἀπεστάλησαν ἦσαν
αἱ τελευταῖαι ἡμέραι τοῦ ἔαρος
καὶ ἡ ἀρχὴ τοῦ θέρους,
ὅταν πλέον εἶχον ὠριμάσει τὰ
πρώϊμα σταφύλια. |
21
θὰ ἑξακριβώσετε πῶς εἶναι ἡ
γῆ τῆς χώρας αὐτῆς, ἐὰν
εἶναι πλούσια καὶ παχειὰ ἢ ἀκαλλιέργητη
καὶ παραμελημένη, ἐὰν ὑπάρχῃ
εἰς αὐτὴν δάσος ἢ ὄχι. Καὶ
ἀφοῦ παραμείνετε ἐπὶ σύντομον χρονικὸν
διάστημα εἰς αὐτήν, νὰ παρέτε ἀπὸ
τοὺς καρπούς, ποὺ παράγει ἡ γῆ>.
Ὅταν ἐστάλησαν οἱ κατάσκοποι, ἦταν
τὸ τέλος τῆς ἀνοίξεως, ἀρχὴ
τοῦ θέρους, ὁ καιρὸς ποὺ ὠρίμαζαν
τὰ πρῶτα σταφύλια. |
22
Καὶ ἀναβάντες κατεσκέψαντο τὴν
γῆν ἀπὸ τῆς ἐρήμου Σίν
ἕως Ροόβ, εἰσπορευομένων Αἰμάθ.
|
22
Ἀνέβησαν οἱ δώδεκα αὐτοὶ
κατάσκοποι καὶ κατεσκόπευσαν τὴν χώραν
ἀπὸ τὴν ἔρημον Σὶν ἕως
τὴν Ροόβ, ποὺ κεῖται ἐπὶ
τῆς ὁδοῦ, διὰ τῆς ὁποίας
εἰσέρχονται εἰς Αἰμάθ.
|
22
Καὶ ἀφοῦ ἀνέβησαν οἱ κατάσκοποι,
κατεσκόπευσαν καὶ ἐξήτασαν τὴν χώραν ἀπὸ
τὴν ἔρημον Σὶν μέχρι τὴν Ροόβ, ποὺ
εὑρίσκεται εἰς τὸν δρόμον, ποὺ ὁδηγεῖ
εἰς τὴν Αἱμάθ. |
23
Καὶ ἀνέβησαν κατὰ τὴν ἔρημον
καὶ ἀπῆλθον ἕως Χεβρών, καὶ
ἐκεῖ Ἀχιμὰν καὶ Σεσσὶ
καὶ Θελαμί, γενεαὶ Ἐνάχ·
καὶ Χεβρὼν ἑπτὰ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη
πρὸ τοῦ Τανὶν Αἰγύπτου.
|
23
Ἐν συνεχείᾳ ἐπέστρεψαν εἰς
τὴν ἔρημον, ἔφθασαν ἕως τὴν
Χεβρών, ὅπου κατοικοῦσαν οἱ Ἀχιμάν,
οἱ Σεσσὶ καὶ οἱ Θελαμί, ἀπόγονοι
τοῦ Ἐνάχ. Ἡ δὲ Χεβρὼν
εἶχεν οἰκοδομηθῆ ἑπτὰ ἔτη,
πρὶν κτισθῆ ἡ Τανὶν τῆς Αἰγύπου.
|
23
Καὶ ἀνέβησαν ἀπὸ τὰ νότια καὶ
ἔφθασαν μέχρι τὴν Χεβρών, ἐκεῖ ὅπου
κατοικοῦσαν οἰ Ἀχιμὰν καί οἰ
Σεσσὶ καὶ οἱ Θελαμί, οἱ ἀπόγονοι
τοῦ Ἐνάχ. Ἡ Χεβρὼν εἶχε
κτισθῆ ἑπτὰ χρόνια πρὶν ἀπὸ
τὴν πόλιν Τανὶν τῆς Αἰγύπτου.
|
24
Καὶ ἤλθοσαν ἕως Φάραγγος βότρυος,
καὶ κατεσκέψαντο αὐτὴν καὶ ἔκοψαν
ἐκεῖθεν κλῆμα καὶ βότρυν σταφυλῆς
ἕνα ἐπ' αὐτοῦ καὶ ᾖραν
αὐτὸν ἐπ' ἀναφορεῦσι καὶ
ἀπὸ τῶν ροῶν, καὶ ἀπὸ
τῶν συκῶν. |
24
Ἔφθασσε εἰς μίαν φάραγγα, ἡ
ὁποία ὠνομάσθη <Φάραγξ βότρυος>,
διὰ τὰ πολλὰ καὶ ἐκλεκτὰ
σταφύλια της, καὶ τὴν κατεσκόπευσαν.
Ἀπὸ ἔχει ἔκοψαν ἕνα κλῆμα
μὲ μίαν σταφυλὴν εἰς αὐτό,
ἐσήκωσαν αὐτὸ μὲ ἀναφορεῖς,
ἔκοψαν πίσης καὶ ἐπῆραν μαζῆ
των ρόδια καὶ σύκα. |
24
Καὶ ἔφθασαν μέχρι τὴν λαγγαδιά, ποὺ
ὀνομάζεται Σταφυλοφαράγγι, καὶ τὴν κατεσκόπευσαν.
Καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἔκοψαν μίαν
βέργαν ἀμπελιοῦ ποὺ εἶχε ἐπάνω
της ἕνα τσαμπὶ σταφυλιοῦ τόσον μεγάλο καὶ
βαρύ, ὥστε διὰ τὸ μεταφέρουν τὸ ἐκρέμασαν
καὶ τὸ ἐσήκωσαν δύο ἄνθρωποι
ἐπάνω εἰς ἕνα ξύλον (ἀναφορέα)·
ἔκοψαν ἐπίσης καὶ ἐπῆραν ρόδια
ἀπὸ ροδιὲς καὶ σῦκα ἀπὸ
συκιές. |
25
Καὶ τὸν τόπον ἐκεῖνον ἐπωνόμασαν
Φάραγξ βότρυος, διὰ τὸν βότρυν,
ὃν ἔκοψαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ
Ἰσραήλ. |
25
Τὸν τόπον δὲ αὐτὸν ὠνόμασαν
<Φάραγξ βότρυος> διὰ τὸ σταφύλι,
τὸ ὁποῖον ἔκοψαν ἀπὸ ἐκεῖ
οἱ Ἰσραηλῖται. |
25
Καὶ τὸν τόπον ἐκεῖνον τὸν ὠνόμασαν
Σταφυλοφαράγγι, διὰ τὸ μεγάλο τσαμπὶ τοῦ
σταφυλιοῦ, ποὺ ἔκοψαν ἀπὸ ἐκεῖ
οἱ κατάσκοποι Ἰσραηλῖται.
|
26
Καὶ ἐπέστρεψαν ἐκεῖθεν κατασκεψάμενοι
τὴν γῆν μετὰ τεσσαράκοντα ἡμέρας.
|
26
Ἀφοῦ κατεσκόπευσαν ἐπὶ τεσσαράκοντα
ἡμέρας τὴν χώραν, ἐπέστρεψαν
εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
26
Καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐγύρισαν
πίσω εἰς τὸ στρατόπεδόν των, ἀφοῦ
κατεσκόπευσαν τὴν χώραν ἐπὶ σαράντα ἡμέρες.
|
27
Καὶ πορευθέντες ἦλθον πρὸς Μωυσῆν
καὶ Ἀαρὼν καὶ πρὸς πᾶσαν
συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραήλ, εἰς
τὴν ἔρημον Φαρὰν Κάδης καὶ ἀπεκρίθησαν
αὐτοῖς ρῆμα καὶ πάσῃ συναγωγῇ
καὶ ἔδειξαν τὸν καρπῶν τῆς γῆς.
|
27
Ἐπορεύθησαν καὶ ἦλθαν πρὸς τὸν
Μωϋσῆν, πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ
πρὸς ὅλον τὸν λαὸν τῶν Ἰσραηλιτῶν
εἰς τὴν ἔρημον Φαρὰν εἰς τὸν
τόπον Κάδης, διηγήθησαν εἰς αὐτοὺς
καὶ εἰς τὸν λαὸν ὅσα εἶδον
καὶ ἔδειξαν τὸν καρπὸν τῆς χώρας.
|
27
Ὅταν ἐπέστρεψαν εἰς τὸ στρατόπεδον,
παρουσίασθησαν εἰς τὸν Μωϋσῆν καὶ
τὸν Ἀαρὼν καὶ εἰς ὅλον
τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν, ποὺ
ἦσαν στρατοπεδευμένοι εἰς τὴν ἔρημον
Φαρὰν τῆς Κάδης· καὶ ἔφεραν ἀπόκρισιν
εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς ὅλον
τὸ στρατόπεδὸν τοῦ λαοῦ καὶ
ἔδειξαν εἰς αὐτοὺς τὸν καρπὸν
τῆς χώρας, ποὺ κατεσκόπευσαν.
|
28
Καὶ διηγήσαντο αὐτῷ καὶ εἶπαν·
ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν
ἀπέστειλας ἡμᾶς γῆν ρέουσαν
γάλα καὶ μέλι, καὶ οὗτος ὁ
καρπὸς αὐτῆς·
|
28
Διηγήθησαν δηλαδὴ εἰς τὸν Μωϋσῆν
καὶ εἶπαν· <ἐπήγαμε εἰς
τὴν χώραν, εἰς τὴν ὁποίαν
μᾶς ἔστειλες νὰ κατασκοπεύσωμεν, εἰς
τὴν χώραν τὴν ρέουσαν γάλα καὶ
μέλι, καὶ αὐτὸς εἶναι ὁ
καρπός της. |
28
Οἱ κατάσκοποι ἀνέφεραν εἰς τὸν Μωϋσῆν
καὶ τοῦ εἶπαν: <Ἐπήγαμεν εἰς
τὴν χώραν, εἰς τὴν ὁποίαν μᾶς
ἀπέστειλες, καὶ πράγματι αὐτὴ εἶναι
χώρα, ποὺ ἀναβρύζει γάλα καὶ μέλι· καὶ
αὐτὸς εἶναι ὁ καρπὸς τῆς
χώρας αὐτῆς. |
29
ἀλλ' ἢ ὅτι θρασὺ τὸ ἔθνος
τὸ κατοικοῦν ἐπ' αὐτῆς, καὶ
αἱ πόλεις ὀχυραὶ τετειχισμέναι
μεγάλαι σφόδρα, καὶ τὴν γενεὰν
Ἐνὰχ ἑωράκαμεν ἐκεῖ,
|
29
Ἀλλὰ ὁ λαός, ποὺ κατοικεῖ
εἰς αὐτήν, εἶναι ἰσχυρός,
αἱ πόλεις εἶναι πολὺ μεγάλαι,
ὠχυρωμέναι μὲ τείχη ὁλόγυρά
των. Ἐκεῖ εἴδομεν τὴν γενεὰν
Ἐνάχ, τοὺς γίγαντας.
|
29
Ὁ λαὸς ὅμως, ποὺ κατοικεῖ εἰς
αὐτήν, εἶναι δυνατός, καὶ οἱ πόλεις
εἶναι ὠχυρωμένες γύρω - γύρω μὲ τείχη,
καὶ εἶναι πολὺ μεγάλες· ἐκεῖ
εἴδαμεν ἀκόμη καὶ τοὺς ἀπογόνους
τοῦ Ἐνάχ. |
30
καὶ Ἀμαλὴκ κατοικεῖ ἐν τῇ
γῇ τῇ πρὸς νότον, καὶ ὁ
Χετταῖος καὶ ὁ Εὐαῖος καὶ
ὁ Ἰεβουσαῖος καὶ ὁ Ἀμορραῖος
κατοικεῖ ἐν τῇ ὀρεινῇ, καὶ
ὁ Χαναναῖος κατοικεῖ παρὰ θάλασσαν
καὶ παρὰ τὸν Ἰορδάνην ποταμόν.
|
30
Ὁ Ἀμαλήκ ἐπίσης κατοικεῖ
εἰς τὴν νότιον περιοχὴν τῆς
χώρας, ὁ δὲ Χετταῖος, ὁ Εὐαῖος,
ὁ Ἰεβουσαῖος καὶ ὁ Ἀμορραῖος
κατοικοῦν εἰς τὴν ὀρεινὴν περιοχήν,
ὁ δὲ Χαναναῖος κατοικεῖ τὴν
περιοχὴν μεταξὺ Μεσογείου Θαλάσσης
καὶ Ἰορδάνου ποταμοῦ>. Ὁ
λαὸς ἔμεινεν σιωπηλὸς καὶ κατηφής.
|
30
Οἱ Ἀμαληκῖται κατοικοῦν εἰς
τὰ νότια τῆς χώρας αὐτῆς καὶ
οἱ Χετταῖοι καὶ οἱ Εὐαῖοι
καὶ οἱ Ἰεβουσαῖοι καὶ οἱ
Ἀμορραῖοι κατοικοῦν εἰς τὰ ὀρεινὰ
καὶ οἱ Χαναναῖοι κατοικοῦν εἰς
τὰ παράλια τῆς Μεσογείου θαλάσσης καὶ κατὰ
μῆκος τοῦ ποταμοῦ Ἰορδάνη>.
|
31
Καὶ κατεσιώπησε Χάλεβ τὸν λαὸν
πρὸς Μωυσῆν καὶ εἶπεν αὐτῷ·
οὐχί, ἀλλὰ ἀναβάντες ἀναβησόμεθα
καὶ κατακληρονομήσομεν αὐτήν, ὅτι
δυνατοὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτούς.
|
31
Ὁ Χάλεβ ὅμως καθησύχασε τὸν
λαόν, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἀρχίσει
νὰ δασφορῇ κατὰ τοῦ Μωϋσέως,
καὶ εἶπε πρὸς ὅλους· <Ὄχι!
Θὰ προχωρήσωμεν, θὰ κατακτήσωμεν καὶ
θὰ κληρονομήσωμεν τὴν χώραν αὐτήν,
διότι εἴμεθα ἰσχυροὶ καὶ θὰ
ὑπερισχύσωμεν ἀπέναντι τῶν κατοίκων
της>! |
31
Καὶ ἐπειδὴ ὁ λαός, ὅταν ἄκουσε
τὰ λόγια αὐτά, ἐφοβήθη καὶ δὲν
ἤθελε νὰ προχωρήσῃ πρὸς τὴν
Χαναάν, ὁ Χάλεβ καθησύχασε τὸν λαόν, ὁ
ὁποῖος εἶχε στραφῇ ἐναντίον
τοῦ Μωϋσῆ, καὶ εἶπεν εἰς αὐτόν:
<Ὄχι, θὰ ἀνεβοῦμε χωρὶς καθυστέρησιν
καὶ θὰ προχωρήσωμεν ἀμέσως πρὸς
τὴν Χαναὰν καὶ θὰ τὴν κατακτήσωμεν
καὶ θὰ τὴν κάμωμεν κληρονομίαν ἰδικήν
μας· διότι εἴμεθα δυνατοὶ καὶ ἠμποροῦμεν
νὰ τοὺς νικήσωμεν καὶ νὰ τοὺς
ὑποτάξωμεν>. |
32
Καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ συναναβάντες
μετ' αὐτοῦ εἶπαν· οὐκ ἀναβαίνομεν,
ὅτι οὐ μὴ δυνώμεθα ἀναβῆναι
πρὸς τὸ ἔθνος, ὅτι ἰσχυρότερον
ἡμῶν ἐστι μᾶλλον.
|
32
Οἱ ἄλλοι ὅμως κατάσκοποι, οἱ
ὁποῖοι εἶχαν ἀνέβη μαζῆ
μὲ αὐτόν, ἔλεγαν καὶ ξαναέλεγαν·
<ὄχι! Δὲν ἀναβαίνομεν πρὸς
τὴν χώραν αὐτήν, διότι δὲν
ἠμποροῦμεν νὰ ἀντιπαραταχθῶμεν
πρὸς τὸν λαόν της, ἐπειδὴ εἶναι
πολὺ ἰσχυρότερος ἀπὸ ἡμᾶς>.
|
32
Οἱ ἄλλοι ὅμὼς ἄνθρωποι, ποὺ
εἶχαν ἀνέβη μαζί του εἰς τὴν
χώραν τῆς Χαναάν, εἶπαν: <Δὲν ἀνεβαίνομεν
εἰς τὴν χώραν αὐτὴν ἐπειδὴ
δὲν θὰ ἠμπορέσωμεν νὰ ἀναμετρηθῶμεν
μὲ τὸν λαόν, ποὺ κατοικεῖ ἐκεῖ,
διότι εἶναι πολὺ πιὸ δυνατὸς ἀπὸ
ἡμᾶς>. |
33
Καὶ ἐξήνεγκαν ἔκστασιν τῆς γῆς,
ἣν κατεσκέψαντο αὐτὴν πρὸς τοὺς
υἱοὺς Ἰσραήλ, λέγοντες·
τὴν γῆν, ἣν παρήλθομεν αὐτὴν
κατασκέψασθαι, γῆ κατέσθουσα τοὺς
κατοικοῦντας ἐπ' αὐτῆς ἐστι·
καὶ πᾶς ὁ λαός, ὃν ἑωράκαμεν
ἐν αὐτῇ, ἄνδρες ὑπερμήκεις·
|
33
Οἱ ἄνδρες αὐτοὶ ἔδωσαν πρὸς
τοὺς Ἰσραηλίτας πολὺ ἀποθαρρυντικὴν
περιγραφὴν διὰ τὴν χώραν, ποὺ
εἶχαν κατασκοπεύσει, λέγοντες· <ἡ
γῆ, τὴν ὁποίαν ἐπήγαμε
νὰ κατασκοπεύσωμεν, εἶναι γῆ ποὺ
κατατρώγει τοὺς κατοίκους της· ὁ
δὲ λαός, τὸν ὁποῖον εἰς
αὐτὴν εἴδομεν, εἶναι ἄνδρες
ὑπερμεγέθεις. |
33
Καὶ ἐδυσφήμησαν τὴν χώραν, ποὺ
εἶχαν κατασκοπεύσει καὶ ἐξώγκωσαν
τὰ πράγματα εἰς τὸν Ἰσραηλιτικὸν
λαὸν καὶ εἶπαν: <Ἡ χώρα, εἰς
τὴν ὁποίαν ἐπήγαμεν διὰ νὰ τὴν
κατασκοπεύσωμεν, εἶναι χώρα ποὺ κατατρώγει τοὺς
ἀνθρώπους, οἱ ὁποῖοι τὴν κατοικοῦν·
καὶ ὅλος ὁ λαός, ποὺ εἴδαμεν
εἰς αὐτήν, εἶναι ἄνδρες πολὺ
ὑψηλοὶ καὶ μεγαλόκορμοι·
|
34
καὶ ἐκεῖ ἑωράκαμεν τοὺς
γίγαντας καὶ ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν
ὡσεὶ ἀκρίδες, ἀλλὰ καὶ
οὕτως ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν.
|
34
Ἐκεῖ εἴδομεν τοὺς γίγαντας,
ἐνώπιον τῶν ὁποίων ἡμεῖς
ἐφαινόμεθα, ὅπως καὶ πράγματι
εἴμεθα, σὰν ἀκρίδες. |
34
καὶ ἐκεῖ εἴδαμεν τοὺς γίγαντες,
τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἐνάχ, καὶ
ἐμεῖς συγκρινόμενοι πρὸς ἐκείνους
ἐφαινόμεθα ἐμπρός τους σὰν ἀκρίδες.
Ἀλλὰ καὶ εἰς τὰ μάτια τους ἐφανήκαμε
ὅτι εἴμεθα πράγματι σὰν ἀκρίδες>.
|