Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
εἶπε Κύριος πρὸς Ἀαρὼν
λέγων· σὺ καὶ οἱ υἱοί
σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου
λήψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῶν ἁγίων,
καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου
λήψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῆς ἱερατείας
ὑμῶν. |
ἶπεν
ὁ Κύριος πρὸς τὸν Ἀαρών·
<σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ
ὁ πατρικός σου οἶκος θὰ ἀναλάβετε
τὴν εὐθύνην καὶ θὰ εἶσθε
ὑπόλογοι δι' ἀπρόσεκτον συμπεριφορὰν
ἰδικήν σας καὶ ἄλλων κατὰ τῶν
ἁγίων τούτων καὶ ἱερῶν
σκευῶν, σὺ καὶ οἱ υἱοί
σου θὰ ἐπωμισθῆτε τὴν εὐθύνην
τῶν σφαλμάτων, τὰ ὁποῖα τυχὸν
θὰ διαπράξετε κατὰ τὴν ἄσκησιν
τῶν ἱερατικῶν σας καθηκόντων.
|
Κύριος
ἐμίλησε εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀαρὼν
καὶ εἶπε: <Σὺ καὶ οἱ υἱοί
σου καὶ ὅλοι οἱ ἀπόγονοί σου
θὰ εἶσθε ὑπεύθυνοι διὰ κάθε ἀνομίαν
καὶ ἀπροσεξίαν, ποὺ ἔχει σχέσινμε
τὴν διακονίαν εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ
Μαρτυρίου· σὺ καὶ οἱ υἱοί σου θὰ
εἶσθε ὑπεύθυνοι διὰ τὶς συνέπειες
τῶν σφαλμάτων, ποὺ θὰ κάμετε κατὰ
τὴν ἄσκησιν τῶν ἱερατικῶν σας
καθηκόντων. |
2
Καὶ τοὺς ἀδελφούς σου, φυλὴν
Λευί, δῆμον τοῦ πατρός σου, προσαγάγου
πρὸς σεαυτόν, καὶ προστεθήτωσάν
σοι καὶ λειτουργείτωσάν σοι, καὶ σὺ
καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ
ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
|
2
Τοὺς ἀδελφούς σου, τὴν φυλὴν
δηλαδὴ τοῦ Λευΐ, τοὺς ἀπογόνους
τοῦ προπάτορός σου Λευΐ, πάρε μαζῆ
σου, ὡς βοηθούς. Ἂς προστεθοῦν εἰς
σὲ νὰ σὲ ὑπηρετοῦν. Ἀλλὰ
σύ, καὶ μαζῆ μὲ σὲ οἱ
υἱοί σου, θὰ ἱερουργῆτε εἰς
τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.
|
2
Καὶ τοὺς ἀδελφούς σου, δηλαδὴ
τὴν φυλὴν τοῦ Λευΐ, τοὺς ἀπογόνους
τοῦ προπάππου σου Λευΐ, πάρε τους μαζί σου. Οἱ
συγγενεῖς σου αὐτοὶ ἂς προστεθοῦν
εἰς σὲ ὡς βοηθοί σου καὶ ἂς
σὲ ὑπηρετοῦν. Ἀλλὰ μόνον σὺ
καὶ τὰ παιδιά σου θὰ ἱερουργῆτε
εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου,
|
3
Καὶ φυλάξονται τὰς φυλακάς σου καὶ
τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς, πλὴν
πρὸς τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ
πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐ προσελεύσονται,
καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται καὶ οὗτοι
καὶ ὑμεῖς. |
3
Οἱ ἄλλοι Λευῖται θὰ εἶναι φύλακες,
ἄγρυπνοι βοηθοὶ εἰς τὴν ὑπηρεσίαν
τῆς Σκηνῆς, ἀλλὰ εἰς τὰ
ἅγια σκεύη καὶ εἰς τὸ θυσιαστήριον
δὲν θὰ προσεγγίζουν, διὰ νὰ
μὴ τιμωρηθοῦν διὰ θανάτου καὶ
ἐκεῖνοι καὶ σεῖς.
|
3
Οἱ Λευῖται αὐτοὶ θὰ ἐκτελοῦν
ἀγρύπνως καὶ πιστῶς τὰ καθήκοντά
τους ἀπέναντί σου καὶ τὶς ὑποχρεώσεις
τους ἀπέναντι τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου·
δὲν ἐπιτρέπεται ὅμως νὰ πλησιάζουν
οὔτε νὰ ἐγγίζουν τὰ ἱερὰ
ἀντικείμενα, ποὺ ὑπάρχουν εἰς
τὸν ἅγιον χῶρον τῆς Σκηνῆς,
καὶ τὸ Θυσιαστήριον· ἔτσι δὲν θὰ
τιμωρηθοῦν μὲ θάνατον οὔτε ἐκεῖνοι
οὔτε σεῖς. |
4
Καὶ προστεθήσονται πρὸς σὲ καὶ
φυλάξονται τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς
τοῦ μαρτυρίου κατὰ πάσας τὰς
λειτουργίας τῆς σκηνῆς· καὶ ὁ
ἀλλογενὴς οὐ προσελεύσεται πρὸς
σέ. |
4
Θὰ προστεθοῦν βοηθοὶ εἰς σέ,
θὰ εἶναι ἄγρυπνοι καὶ ἕτοιμοι
βοηθοὶ εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τῆς
Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, εἰς ὅλας
τὰς ὑπηρετικὰς ἀνάγκας τῆς
Σκηνῆς. Κανεὶς ἄλλος ἀπὸ ἄλλην
φυλὴν δὲν θὰ ἔλθη μαζῆ σου διὰ
τὴν ἐξυπηρέτησιν τῆς Σκηνῆς.
|
4
Οἱ Λευῖται αὐτοὶ θὰ προστεθοῦν
εἰς σὲ ὡς βοηθοὶ καὶ θὰ
ἐκτελοῦν ἀγρύπνως καὶ πιστῶς
τὶς ὑποχρεώσεις τους εἰς τὴν Σκηνὴν
τοῦ Μαρτυρίου εἰς ὅλες τὶς λειτουργικὲς
ὑπηρεσίες τῆς Σκηνῆς· καὶ κανεὶς
ἄλλος ξένος, ποὺ δὲν εἶναι Λευΐτης,
δὲν θὰ ἔλθῃ νὰ σὲ ὑπηρετήσῃ
εἰς τὴν Σκηνήν. |
5
Καὶ φυλάξεσθε τὰς φυλακὰς τῶν
ἁγίων καὶ τὰς φυλακὰς τοῦ
θυσιαστηρίου, καὶ οὐκ ἔσται θυμὸς
ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
|
5
Σεῖς ὅμως οἱ ἱερεῖς θὰ
ἀγρυπνῆτε εἰς τὴν ὑπηρεσίαν
τῆς Σκηνῆς, τῶν ἁγίων καὶ
τοῦ θυσιαστηρίου, ἔτσι δὲ δὲν
θὰ δώσετε εἰς τὸν Κύριον αἰτίαν
νὰ ὀργισθῇ κατὰ τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
5
Μόνον σεῖς οἱ ἱερεῖς θὰ ἐκτελῆτε
ἀγρύπνως καὶ ἐπιμελῶς τὰ
καθήκοντα καὶ τὶς ὑπηρεσίες σας εἱς
τὸν ἱερὸν χῶρον τῶν Ἁγίων
τῶν Ἁγίων καὶ τοῦ Θυσιαστηρίου. Εἰς
τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων καὶ τὸ
Θυσιαστήριον δὲν θὰ πλησιάζῃ κανεὶς
ἄλλος· ἔτσι δὲν θὰ ὀργισθῇ
πάλιν ὁ Θεὸς ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
6
Καὶ ἐγὼ εἴληφα τοὺς ἀδελφοὺς
ὑμῶν τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου
τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ δόμα δεδομένον
Κυρίῳ, λειτουργεῖν τὰς λειτουργίας
τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου·
|
6
Ἐγὼ ἐπῆρα ἀνάμεσα ἀπὸ
ὅλους τους Ἰσραηλίτας τοὺς ἀδελφούς
σου τοὺς Λευΐτας, ὡς δῶρον ἐκ μέρους
αὐτῶν, διὰ νὰ ὑπηρετοῦν
εἰς τὰς διαφόρους ὑπηρεσίας
τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.
|
6
Ἑγὼ εἶμαι ἐκεῖνος, ποὺ
ἐξεχώρισα καὶ ἔλαβα τοὺς ἀδελφούς
σας Λευῖτες ἀπὸ τοὺς ἄλλους
Ἰσραηλῖτες ὡς δῶρον καὶ ἀφιέρωμα,
ποὺ ἔχει δοθῇ εἰς ἐμὲ
τὸν Κύριον, καὶ τοὺς ἔδωσα, διὰ
νὰ διακονοῦν εἱς τὶς διάφορες
λειτουργικὲς ὑπηρεσίες τῆς Σκηνῆς
τοῦ Μαρτυρίου. |
7
καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου
μετὰ σοῦ διατηρήσετε τὴν ἱερατείαν
ὑμῶν, κατὰ πάντα τρόπον τοῦ
θυσιαστηρίου καὶ τὸ ἔνδοθεν τοῦ
καταπετάσματος καὶ λειτουργήσετε τὰς
λειτουργίας δόμα τῆς ἱερατείας
ὑμῶν· καὶ ὁ ἀλλογενὴς
ὁ προσπορευόμενος ἀποθανεῖται.
|
7
Ἀλλὰ σύ, καὶ ἔπειτα ἀπὸ
σὲ οἱ υἱοί σου, θὰ κρατήσετε
καὶ θὰ συνεχίσετε τὴν ἱερωσύνην
σας καὶ τὰς ἱερατικὰς ὑπηρεσίας
σας διὰ κάθε τι, ποὺ ἀναφέρεται
εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ εἰς
τὸν χῶρον ποὺ εἶναι πίσω ἀπὸ
τὸ καταπέτασμα, καὶ θὰ ἐκτελῆτε
ἐκεῖ τὰ λειτουργικά σας καθήκοντα,
τὰ ὁποῖα σᾶς ἐδόθησαν
ἀπὸ τὸν Θεόν. Ἄνθρωπος ἄλλης
φυλῆς, ὁ ὁποῖος θὰ τολμήσῃ
νὰ πλησιάσῃ εἰς τὰ Ἅγια
καὶ θὰ θελήσῃ νὰ ἐπιτελέσῃ
ἰδικήν σας ἱερουργίαν, θὰ τιμωρηθῇ
μὲ θάνατον>. |
7
Ἀλλὰ σὺ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ
μαζί σου οἱ υἱοί σου ἱερεῖς θὰ
κρατήσετε καὶ θὰ συνεχίσετε τὴν ἱερωσύνην
σας δι' ὅλα ὅσα ἔχουν σχέσιν μὲ τὸ
Θυσιαστήριον καὶ μὲ ὅλα ὅσα εὐρίσκονται
εἱς τὸν ἐσωτερικὸν χῶρον, ποὺ
εἶναι πίσω ἀπὸ τὸ καταπέτασμα· ἐκεῖ
θὰ προσφέρετε τὶς ἱερατικές σας ὑπηρεσίες·
οἱ ὑπηρεσίες τῆς ἱερατείας σας ἐδόθησαν
ἀπὸ ἑμὲ τὸν Θεὸν ὡς
δῶρον. Κάθε ἄλλος ξένος, ποὺ δὲν εἶναι
ἱερεύς, ὁ ὁποῖος θὰ πλησιάσῃ
τὰ ἅγια αὐτὰ ἀντικείμενα καὶ
τὸν ἅγιον τόπον τῶν Ἁγίων καὶ
θὰ ἱερουργήσῃ, θὰ τιμωρῆται
μὲ θάνατον>. |
8
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Ἀαρών·
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ δέδωκα ὑμῖν
τὴν διατήρησιν τῶν ἀπαρχῶν·
ἀπὸ πάντων τῶν ἡγιασμένων
μοι παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ
σοὶ δέδωκα αὐτὰ εἰς γέρας
καὶ τοῖς υἱοῖς σου μετὰ σὲ
νόμιμον αἰώνιον.
|
8
Ἐλάλησε κατόπιν ὁ Κύριος πρὸς
τὸν Ἀαρών· <ἰδοὺ ἔγω
ἔδωκα εἰς σᾶς ὅλας τὰς ἀπαρχάς,
αἱ ὁποῖαι προσφέρονται πρὸς
ἐμὲ ὅλα δηλαδὴ ὅσα ἐκ
μέρους τῶν Ἰσραηλιτῶν ἀφιερώνονται
εἰς ἐμὲ τὰ ἔχω δώσει εἰς
σὲ καὶ τοὺς ἀπογόνους σου ὡς
ἀμοιβήν σας καὶ προνόμιον παντοτεινόν.
|
8
Κατόπιν ὁ Κύριος ἐμίλησε εἰς τὸν
Ἀαρὼν καὶ εἶπε: <Νά· ἐγὼ
σᾶς ἔδωκα ἐπίσης τὴν φύλαξιν καὶ
τὴν ἀπόλαυσιν τῶν πρώτων καρπῶν,
ποὺ προσφέρονται εἰς ἐμέ· δηλαδὴ
ὅλες τὶς εἰδικὲς προσφορές, ποὺ
ἀφιερώνονται εἰς ἐμὲ ἀπὸ
τοὺς Ἰσραηλίτες, τὶς ἔχω δώσει εἰς
σὲ καὶ εἰς τοὺς ἀπογόνους σου,
ὡς προνόμιον ἀναφαίρετον καὶ δικαίωμα αἰώνιον.
|
9
Καὶ τοῦτο ἔστω ὑμῖν ἀπὸ
τῶν ἡγιασμένων ἁγίων τῶν
καρπωμάτων, ἀπὸ πάντων τῶν δώρων
αὐτῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν
θυσιασμάτων αὐτῶν καὶ ἀπὸ
πάσης πλημμελείας αὐτῶν καὶ
ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν
αὐτῶν, ὅσα ἀποδιδόασί
μοι ἀπὸ πάντων τῶν ἁγίων,
σοὶ ἔσται καὶ τοῖς υἱοῖς
σου. |
9
Ἀπὸ αὐτά, ποὺ προσφέρονται
εἰς ἐμὲ ὡς θυσίαι, θὰ
ἀνήκουν εἰς σᾶς· Ὅλαι αἱ
ἀναίμακτοι θυσίαι, ὅλαι αἱ αἱματηραὶ
θυσίαι αἱ ὁποῖαι προσφέρονται
διὰ πλημμέλειαν ἢ βαρυτέραν ἁμαρτίαν.
Ὅλαι αὐταὶ αἱ προσφοραί,αἱ
ὁποῖαι πρὸς ἐμὲ προσφέρονται
καὶ εἶναι διὰ τοῦτο ἡγιασμέναι,
θὰ ἀνήκουν εἰς σὲ καὶ
εἰς τους υἱούς σου. |
9
Ἀπὸ τὶς προσφορὲς ποὺ ἔχουν
ξεχωρισθῇ καὶ προσφέρονται εἰς ἑμὲ
κατά τὶς θυσίες, σεῖς θὰ λαμβάνετε τοῦτο:
Ὅλες τὶς ἀναίμακτες θυσίες, ὅλες τὶς
αἱματηρὲς θυσίες, ὅλες τὶς θυσίες
ποὺ προσφέρονται διὰ τὰ ἁμαρτήματα
τῆς ἀνθρωπίνης ἀγνοίας καὶ ὅλες
τὶς θυσίες ποὺ προσφέρονται διὰ τὰ
ἁμαρτήματα τῆς ἀνθρωπίνης ἀδυναμίας.
Ὅλες αὐτὲς οἱ προσφορές, ποὺ
ξεχωρίζονται καὶ προσφέρονται εἰς ἐμέ, καὶ
δι’ αὐτὸ εἶναι ἅγιες, θὰ ἀνήκουν
εἰς σὲ τὸν Ἀαρὼν καὶ εἰς
τοὺς ἀπογόνους σου. |
10
Ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων
φάγεσθε αὐτά· πᾶν ἀρσενικὸν
φάγεται αὐτά, σὺ καὶ οἱ
υἱοί σου· ἅγια ἔσται σοι.
|
10
Θὰ τρώγετε αὐτάς εἰς τόπους
ἁγίους. Ἀλλὰ μόνον οἱ
ἄρρενες, σὺ καὶ οἱ υἱοί
σου, θὰ τὰ τρώγετε. Θὰ εἶναι
αὐτὰ ἅγια διὰ σέ.
|
10
Τὰ δῶρα καὶ τὶς προσφορὲς αὐτὲς
θὰ τρώγετε εἰς ἁγιωτάτους τόπους (εἰς
τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ
Μαρτυρίου)· ἀλλὰ μόνον οἱ ἄρρενες
θὰ τὰ τρώγουν, σὺ ὁ Ἀρχιερεὺς
καὶ οἱ υἱοί σου οἱ ἱερεῖς·
αὐτὰ θὰ εἶναι διὰ σὲ ἅγια.
|
11
Καὶ τοῦτο ἔσται ὑμῖν ἀπαρχὴ
δομάτων αὐτῶν· ἀπὸ πάντων
τῶν ἐπιθεμάτων τῶν υἱῶν
Ἰσραὴλ σοὶ δέδωκα αὐτὰ
καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς
θυγατράσι σου μετὰ σοῦ, νόμιμον αἰώνιον·
πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ
σου ἔδεται αὐτά.
|
11
Καὶ τοῦτο ἀκόμη θὰ ἀνήκῃ
εἰς σᾶς· αἱ ἀπαρχαὶ τῶν
προϊόντων, ποὺ θὰ προσφέρονται ἀπὸ
τοὺς Ἰσραηλίτας ἐπίσης ὅλαι
αἱ θυσίαι τῶν <ἐπιθεμάτων>
ποὺ προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται,
τὰς ἔχω δώσει εἰς σὲ καὶ
εἰς τὰ παιδιά σου καὶ εἰς τὰς
θυγατέρας σου, εἰς τοὺς ἀπογόνους
σου ὡς παντοτεινὸν δικαίωμα. Κάθε
καθαρὸς ἀπὸ τὴν οἰκογένειάν
σου καὶ τὸν οἶκον σου θὰ ἔχῃ
δικαίωμα νὰ τρώγῃ αὐτά.
|
11
Ἀκόμη θὰ ἀνήκουν εἰς σᾶς οἱ
πρῶτοι καρποί, ποὺ προσφέρονται ἐκ μέρους
τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἐπίσης
θὰ ἀνήκουν εἰς σᾶς ὅλες οἱ
εἰδικὲς θυσίες τῶν <ἐπιθεμάτων>
τῶν Ἰσραηλιτῶν· τὶς θυσίες αὐτὲς
ἔδωκα εἰς σὲ καὶ εἰς τοὺς
υἱούς σου καὶ εἰς τὶς θυγατέρες σου,
εἰς ὅλους τοὺς ἀπογόνους σου, ὡς
προνόμιον ἀναφαίρετον καὶ δικαίωμα αἰώνιον.
Ἀλλὰ μόνον καθένας ποὺ εἶναι
νομικῶς καθαρῶς εἰς τὴν οἰκογένειάν
σου θὰ τρώγῃ τὶς προσφορὲς καὶ
τὰ δῶρα αὐτά. |
12
Πᾶσα ἀπαρχὴ ἐλαίου καὶ
πᾶσα ἀπαρχὴ οἴνου καὶ σίτου,
ἀπαρχὴ αὐτῶν, ὅσα ἂν δῶσι
τῷ Κυρίῳ, σοὶ δέδωκα αὐτά.
|
12
Κάθε ἀπαρχὴν ἐλαίου, ἀπαρχὴν
οἴνου καὶ σίτου, γενικῶς κάθε
ἀπαρχὴν τῶν προϊόντων, ποὺ θὰ
προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον οἱ
Ἰσραηλῖται, τὰ δίδω ἐγὼ
εἰς σέ. |
12
Κάθε πρῶτον καρπὸν λαδιοῦ καὶ κάθε
πρῶτον καρπὸν κρασιοῦ καὶ σιταριοῦ
καὶ γενικῶς ὅλες τὶς προσφορὲς
τῶν πρώτων καρπῶν, τὶς ὁποῖες
οἱ Ἰσραηλῖται θὰ προσφέρουν εἰς
ἐμὲ τὸν Κύριον, τὶς ἔχω δώσει
εἰς σέ. |
13
Τὰ πρωτογεννήματα πάντα, ὅσα ἐν
τῇ γῇ αὐτῶν, ὅσα ἂν ἐνέγκωσι
Κυρίῳ, σοὶ ἔσται· πᾶς καθαρὸς
ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά.
|
13
Ὅλα τὰ πρωτογεννήματα τῶν καρπῶν,
ὅσα παράγονται εἰς τὴν χώραν
σας καὶ τὰ ὁποία θὰ προσφέρουν
οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὸν Κύριον,
θὰ εἶναι ἰδικά σου. Κάθε καθαρὸς
ἀπὸ τὴν οἰκογένειάν σου
θὰ ἔχῃ τὸ δικαίωμα νὰ
τρώγῃ ἀπὸ αὐτά.
|
13
Ἐπίσης ὅλα τὰ πρωτογεννήματα τῶν καρπῶν
εἰς τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν,
τὰ ὁποῖα θὰ προσφέρουν εἰς ἐμὲ
τὸν Κύριον, ἰδικά σου θὰ εἶναι. Ἀλλὰ
μόνον καθένας ποὺ εἶναι νομικῶς καθαρὸς
εἰς τὴν οἰκογένειάν σου θὰ τρώγῃ
ἀπὸ αὐτά. |
14
Πᾶν ἀνατεθεματισμένον ἐν υἱοῖς
Ἰσραὴλ σοὶ ἔσται.
|
14
Κάθε αὐτοπροαίρετον ἀφιέρωμα
τῶν Ἰσραηλιτῶν πρὸς ἐμὲ
θὰ εἶναι ἰδικόν σου.
|
14
Κάθε τι ποὺ ἀφιερώνεται ἐθελοντικὰ
ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτες εἰς ἐμὲ
τὸν Θεόν, εἰς σὲ θὰ ἀνήκῃ.
|
15
Καὶ πᾶν διανοῖγον μήτραν ἀπὸ
πάσης σαρκός, ὅσα προσφέρουσι Κυρίῳ
ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους,
σοὶ ἔσται· ἀλλ' ἢ λύτροις
λυτρωθήσεται τὰ πρωτότοκα τῶν ἀνθρώπων,
καὶ τὰ πρωτότοκα τῶν κτηνῶν
τῶν ἀκαθάρτων λυτρώσῃ.
|
15
Κάθε πρωτότοκον παντὸς ζώου, ὅσα
προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται εἰς
τὸν Κύριον, ἀπὸ ἀνθρώπου
ἕως κατοικιδίου ζώου, θὰ ἀνήκουν
εἰς σέ. Ἀλλὰ τὰ πρωτότοκα
τῶν ἀνθρώπων καὶ τὰ πρωτότοκα
τῶν ἀκαθάρτων ζώων θὰ ἐξαγοράζονται
μὲ χρήματα. |
15
Καὶ κάθε ζωντανόν, ποὺ διὰ πρώτην φορὰν
ἀνοίγει τὴν μήτραν τῆς μητέρας του καὶ
γεννᾶται καὶ τὸ ὁποῖον ἀφιερώνουν
οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὸν Κύριον,
εἴτε ἀπὸ ἄνθρωπον προέρχεται τοῦτο
εἴτε ἀπὸ κατοικίδιον ζῶον, θὰ
ἀνήκει εἰς σέ. Ὅμως τὰ πρωτότοκα τῶν
ἀνθρώπον καὶ τὰ πρωτότοκα τῶν νομικῶς
ἀκαθάρτων ζώων πρέπει να ἑξαγορασθοῦν μὲ
λύτρα, ποὺ θὰ πληρόνωνται εἰς τὴν
Σκηνήν. |
16
Καὶ ἡ λύτρωσις αὐτοῦ ἀπὸ
μηνιαίου· ἡ συντίμησις πέντε
σίκλων, κατὰ τὸν σίκλον τὸν
ἅγιον, εἴκοσιν ὀβολοί εἰσι.
|
16
Ἡ ἐξαγορὰ αὐτῶν θὰ γίνεται
ἕνα μῆνα μετὰ τὴν γέννησιν,
ἡ δὲ καταβαλλομένη τιμὴ θὰ εἶναι
πέντε σίκλοι, κατὰ τὸν ἱερὸν
σίκλον τῆς Σκηνῆς, ὁ ὁποῖος
ἔχει εἴκοσι ὀβολούς.
|
16
Ἡ ἑξαγορὰ τοῦ πρωτοτόκου θὰ
γίνεται ἕνα μῆνα μετὰ τὴν γέννησίν
του· τὴν ἀξίαν τοῦ πρωτοτόκου θὰ
ἐκτιμήσετε εἰς πέντε σίκλους, κατὰ τὸν
ἐπίσημον ἱερὸν σίκλον, ὁ ὁποῖος
ἔχει εἴκοσι ὀβολούς. |
17
Πλὴν πρωτότοκα μόσχων καὶ πρωτότοκα
προβάτων καὶ πρωτότοκα αἰγῶν
οὐ λυτρώσῃ, ἅγια ἐστί·
καὶ τὸ αἷμα αὐτῶν προσχεεῖς
πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ
στέαρ ἀνοίσεις κάρπωμα εἰς ὀσμὴν
εὐωδίας Κυρίῳ,
|
17
Τὰ πρωτότοκα ὅμως τῶν μόσχων,
τὰ πρωτότοκα τῶν προβάτων καὶ
τῶν αἰγῶν δὲν θὰ ἐξαγοράζονται·
αὐτὰ προορίζονται διὰ θυσίαν.
Τὸ δὲ αἷμα αὐτῶν θὰ τὸ
χύσῃς κάτω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον
καὶ τὸ λίπος των θὰ προσφέρῃς
θυσίαν εὐάρεστον εἰς τὸν Κύριον.
|
17
Ὅμως τὰ πρωτότοκα τῶν ἀγελάδων καὶ
τὰ πρωτότοκα τῶν προβάτων καὶ τὰ πρωτότοκα
τῶν αἰγῶν δὲν θὰ τὰ ἑξαγοράσῃς·
αὐτὰ εἶναι ἅγια, προωρισμένα διὰ
τὴν θυσίαν. Τὸ αἷμα τῶν ζώων αὐτῶν
θὰ χύσῃς ἐπάνω καὶ γύρω ἀπὸ
τὸ Θυσιαστήριον καὶ τὸ λίπος των θὰ
τὸ προσφέρῃς θυσίαν, ἡ ὁποία
θὰ εἶναι ὡς μυρωδιὰ εὐωδιάζουσα
εἰς τὸν Κύριον. |
18
καὶ τὰ κρέα ἔσται σοί·
καθὰ καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος
καὶ κατὰ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν
σοὶ ἔσται. |
18
Τὰ κρέατα ὅμως αὐτῶν θὰ
ἀνήκουν εἰς σέ, ὅπως ἐπίσης
εἰς σὲ θὰ ἀνήκῃ τὸ
στῆθος, ποὺ ἔχει προσφερθῆ ὡς
θυσία ἐπιθέματος, καὶ ἡ δεξιὰ
ὠμοπλάτη. |
18
Ἀλλὰ τὰ κρέατα τῶν ζώων αὐτῶν
θὰ ἀνήκουν εἰς σέ. Ἰδικά σου θὰ
εἶναι ἐπίσης καὶ τὸ στῆθος,
ποὺ ἔχει προσφερθῆ ὡς θυσία <ἐπιθέματος>,
καὶ ἡ δεξιὰ ὠμοπλάτη τοῦ ζώου.
|
19
Πᾶν ἀφαίρεμα τῶν ἁγίων,
ὅσα ἐὰν ἀφέλωσιν οἱ υἱοὶ
Ἰσραὴλ Κυρίῳ δέδωκά σοι
καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς
θυγατράσι σου μετὰ σοῦ, νόμιμον αἰώνιον·
διαθήκη ἁλὸς αἰωνίου ἔστιν
ἔναντι Κυρίου σοὶ καὶ τῷ σπέρμασί
σου μετὰ σέ. |
19
Γενικῶς κάθε ἀφιέρωμα ἀπὸ
τὰς ἁγίας προσφορᾶς, τὰς ὁποίας
οἱ Ἰσραηλῖται θὰ προσφέρουν
πρὸς τὸν Κύριον, τὸ ἔχω δώσει
εἰς σέ, εἰς τοὺς υἱούς
σου καὶ τὰς θυγατέρας σου ὡς παντοτεινὸν
δικαίωμα. Αὐτὰ θὰ εἶναι <συμφωνία
ἅλατος>, παντοτεινὴ δηλαδὴ συμφωνία
μεταξὺ ἐμοῦ τοῦ Κυρίου, σοῦ
καὶ τῶν ἀπογόνων σου>.
|
19
Ὅλα τὰ εἰδικὰ ἀφιερώματα ἀπὸ
τὶς ἅγιες προσφορές, ποὺ θὰ προσφέρουν
οἱ Ἰσραηλῖται εἰς ἐμὲ
τὸν Κύριον, τὰ ἔχω δώσει εἰς σὲ
καὶ τοὺς υἱούς σου καὶ τὶς θυγατέρες
σου ὡς προνόμιον ἀναφαίρετον καὶ δικαίωμα
αἰώνιον. Ὅλα αὐτὰ θὰ εἶναι
συμφωνία ἀπαραβίαστος, σταθερά, ἀδιάλυτος, παντοτινὴ
μεταξὺ ἐμοῦ τοῦ Κυρίου καὶ μεταξὺ
σοῦ τοῦ Ἀαρὼν καὶ τῶν
ἀπογόνων σου>. |
20
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Ἀαρών·
ἐν τῇ γῇ αὐτῶν οὐ κληρονομήσεις,
καὶ μερὶς οὐκ ἔσται σοι ἐν αὐτοῖς,
ὅτι ἐγὼ μερίς σου καὶ κληρονομία
σου ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
|
20
Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν
Ἀαρών· <σὺ δὲν θὰ πάρῃς
καμμίαν κληρονομίαν εἰς τὴν χώραν
σας, κανένα μερίδιον δὲν θὰ πάρῃς
μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, διότι
ἐγὼ εἶμαι μερίδιόν σου καὶ
κληρονομία σου μεταξὺ τῶν υἱῶν
Ἰσραήλ. |
20
Ὁ Κύριος ἐμίλησε πρὸς τὸν Ἀαρὼν
καὶ εἶπε: <Σὺ δὲν θὰ ἀποκτήσῃς
καμμίαν κληρονομίαν εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ,
οὔτε θὰ ἔχῃς κανένα μερίδιον γῆς
μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, διότι ἐγὼ
ὁ Κύριος εἶμαι μερίδιον καὶ κληρονομία σου
μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν>.
|
21
Καὶ τοῖς υἱοῖς Λευὶ ἰδοὺ
δέδωκα πᾶν ἐπιδέκατον ἐν Ἰσραὴλ
ἐν κλήρῳ ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν
αὐτῶν, ὅσα αὐτοὶ λειτουργοῦσι
λειτουργίαν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ
μαρτυρίου. |
21
Εἰς δὲ τοὺς Λευΐτας ἔδωκα τὸ
δέκατον ἀπὸ ὅλα τὰ εἰσοδήματα
τῶν Ἰσραηλιτῶν ἀντὶ τῶν
ὑπηρεσιῶν, τὰς ὁποίας
αὐτοὶ προσφέρουν εἰς
τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.
|
21
Καὶ εἰς τὸν Ἀαρὼν ὁ Κύριος
εἶπεν ἀκόμη: <Νά· εἰς
τοὺς Λευῖτες ἔχω δώσει ὅλα τὰ
δέκατα ἀπὸ τὰ εἰσοδήματα τῶν
Ἰσραηλιτῶν ὡς κληρονομίαν διὰ τὴν
ὑπηρεσίαν, ποὺ προσφέρουν εἰς τὴν
Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου. |
22
Καὶ οὐ προσελεύσονται ἔτι οἱ
υἱοὶ Ἰσραήλ εἰς τὴν σκηνὴν
τοῦ μαρτυρίου λαβεῖν ἁμαρτίαν
θανατηφόρον. |
22
Οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται δὲν θὰ
προσεγγίζουν εἰς τὴν
Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ
μὴ διαπράξουν ἁμαρτίαν θανατηφόρον.
|
22
Καὶ οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται δὲν
θὰ πλησιάζουν εἰς τὸ ἑξῆς εἰς
τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ
μὴ ἁμαρτήσουν θανάσιμον ἁμαρτίαν καὶ
τιμωρηθοῦν μὲ θάνατον. |
23
Καὶ λειτουργήσει ὁ Λευίτης αὐτὸς
τὴν λειτουργίαν τῆς σκηνῆς τοῦ
μαρτυρίου, καὶ αὐτοὶ λήψονται
τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν, νόμιμον
αἰώνιον εἰς τὰς γενεᾶς αὐτῶν·
καὶ ἐν μέσῳ υἱῶν Ἰσραὴλ
οὐ κληρονομήσουσι κληρονομίαν·
|
23
Οἱ Λευῖται μόνον θὰ ὑπηρετοῦν
εἰς τὰς ὑπηρεσίας τῆς Σκηνῆς
τοῦ Μαρτυρίου καὶ θὰ ὑποβοηθοῦν
τοὺς ἱερεῖς εἰς τὴν κάθαρσιν
τοῦ λαοῦ ἀπὸ τὰ ἁμαρτήματά
του. Αὐτὸ θὰ εἶναι παντοτεινὸς
νόμος εἰς τὰς
γενεάς σας. Καὶ οἱ Λευῖται ἐπίσης
δὲν θὰ πάρουν καμμίαν κληρονομίαν
γῆς ἐν μέσω τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
23
Μόνον οἱ Λευῖται θὰ προσφέρουν ὑπηρεσίαν
εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ
μόνον οἱ Λευῖται θὰ βοηθοῦν τοὺς
ἱερεῖς εἰς τὴν ἐξιλέωσιν τῶν
ἁμαρτιῶν του Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τοῦτο θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος, ποὺ
θὰ ἰσχύῃ εἰς ὅλες τὶς
γενεές σας. Ὅπως οἱ ἱερεῖς,
ἔτσι καὶ οἱ Λευῖται δὲν θὰ
ἀποκτήσουν καμμίαν μόνιμον κληρονομίαν εἰς τὴν
γῆν Χαναὰν μεταξὺ τῶν ἄλλων
Ἰσραηλιτῶν· |
24
ὅτι τὰ ἐπιδέκατα τῶν υἱῶν
Ἰσραήλ, ὅσα ἐὰν ἀφορίσωσι
Κυρίῳ, ἀφαίρεμα δέδωκα τοῖς
Λευίταις ἐν κλήρῳ· διὰ
τοῦτο εἴρηκα αὐτοῖς, ἐν μέσῳ
υἱῶν Ἰσραὴλ οὐ κληρονομήσουσι
κλῆρον. |
24
Διότι τὰ δέκατα τῶν εἰσοδημάτων,
τὰ ὁποία οἱ Ἰσραηλῖται
θὰ προσφέρουν εἰς ἐμὲ ὡς
ἀφιέρωμα, τὰ ἔδωκα εἰς τους
Λευΐτας ὡς κληρονομίαν. Διὰ τοῦτο
καὶ εἶπα εἰς αὐτοὺς ὅτι
δὲν θὰ πάρουν
κληρονομίαν ἀπὸ
τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας,
ὅπως θὰ πάρουν αἱ ἄλλαι φυλαὶ
τοῦ Ἰσραήλ>.
|
24
διότι τὰ δέκατα τῶν εἰσοδημάτων, τὰ
ὁποῖα οἱ Ἰσραηλῖται θὰ
ξεχωρίσουν εἰδικῶς καὶ θὰ προσφέρουν
εἰς ἐμὲ τὸν Κύριον, τὰ ἔχω
δώσει εἰς τοὺς Λευῖτες ὡς κληρονομίαν.
Διὰ τοῦτο εἶπα εἰς τοὺς Λευῖτες·
δὲν θὰ λάβουν καμμίαν μόνιμον κληρονομίαν εἰς
τὴν γῆν Χαναὰν μεταξὺ τῶν ἄλλων
Ἰσραηλιτῶν>. |
25
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς
Μωυσῆν λέγων· |
25
Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν
Μωϋσῆν λέγων·
|
25
Ὁ Κύριος ἐμίλησε εἰς τὸν Μωϋσῆν
καὶ εἶπε: |
26
καὶ τοῖς Λευίταις λαλήσεις καὶ
ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἐὰν
λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ
τὸ ἐπιδέκατον, ὃ δέδωκα ὑμῖν
παρ' αὐτῶν ἐν κλήρῳ, καὶ
ἀφελεῖτε ὑμεῖς ἀπ' αὐτοῦ
ἀφαίρεμα Κυρίῳ ἐπιδέκατον
ἀπὸ τοῦ ἐπιδεκάτου.
|
26
<θὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς
Λευΐτας καὶ θὰ εἴπῃς πρὸς αὐτούς·
Ὅταν θὰ λαμβάνετε
ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας τὸ
δέκατον, τὸ ὁποῖον
ἐπῆρα ἀπὸ αὐτοὺς καὶ
τὸ ἔδωκα ἀντὶ κληρονομίας εἰς
σᾶς, θὰ ἀφαιρῆτε ἀπὸ αὐτὸ
τὸ ἓν δέκατον, τὸ
ἐπιδέκατον, τὸ
ὁποῖον θὰ ἀφιερώνετε εἰς
τὸν Κύριον.
|
26
<Θὰ ὁμιλήσῃς εἰς τοὺς Λευῖτες
καὶ θὰ τοὺς εἰπῇς· ὅταν
παίρνετε ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλῖτες
τὰ δέκατα, τὰ ὁποῖα ἐπῆρα
ἀπὸ αὐτοὺς καὶ τὰ ἔχω
δώσει εἰς σᾶς ὡς κληρονομίαν, θὰ ἀφαιρῆτε
ἀπὸ τὰ δέκατα αὐτὰ τὸ
ἕνα δέκατον (<τὸ ἐπιδέκατον), τὸ
ὁποῖον θὰ προσφέρετε ὡς εἰδικὴν
θυσίαν ἀφιερώματος εἰς τὸν Κύριον.
|
27
Καὶ λογισθήσεται ὑμῖν τὰ ἀφαίρεματα
ὑμῶν ὡς σίτος ἀπὸ ἅλω
καὶ ἀφαίρεμα ἀπὸ ληνοῦ.
|
27
Ὡς τέτοια ἀφιερώματα ἐπιδεκάτου
θὰ θεωροῦνται τὸ ἐπιδέκατον
ἀπὸ τὸ σιτάρι ποὺ εὑρίσκεται
εἰς τὸ ἁλῶνι μέχρι καὶ
τοῦ οἴνου ποὺ θὰ εἶναι εἰς
τὸν ληνόν.
|
27
Ὡς τέτοια εἰδικὰ ἀφιερώματα θὰ
θεωροῦνται τὸ ἐπιδέκατον ἀπὸ
τὸ σιτάρι, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ
ἁλώνι, μέχρι καὶ τὸ κρασί, ποὺ
εὑρίσκεται εἰς τὸ πατητήρι τῶν σταφυλιῶν.
|
28
Οὕτως ἀφελεῖτε αὐτοὺς καὶ
ὑμεῖς ἀπὸ πάντων τῶν ἀφαιρεμάτων
Κυρίου ἀπὸ πάντων τῶν ἐπιδεκάτων
ὑμῶν, ὅσα ἐὰν λάβητε παρὰ
τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ δώσετε
ἀπ' αὐτῶν ἀφαίρεμα Κυρίῳ
Ἀαρὼν τῷ ἱερεῖ.
|
28
Ἔτσι λοιπὸν καὶ σεῖς ἀπὸ
ὅλα τὰ δέκατα τῶν προϊόντων,
ποὺ θὰ προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται
πρὸς τὸν Θεὸν καὶ θὰ εἶναι
ἰδικά σας, θὰ δώσετε ἀπὸ
αὐτὰ τὸ ἓν δέκατον, ἀφιέρωμα
πρὸς τὸν Κύριον, εἰς τὸν ἀρχιερέα
τὸν Ἀαρών.
|
28
Ἔτσι θὰ ἀφαιρῆτε καὶ σεῖς
ἀπὸ ὅλα τὰ δέκατα τῶν θυσιῶν
τῶν ἀφιερωμάτων, ποὺ λαμβάνετε ἀπὸ
τοὺς Ἰσραηλίτες, καὶ θὰ προσφέρετε
ἀπὸ αὐτὰ τὸ ἕνα δέκατον
ὡς εἰδικὴν θυσίαν ἀφιερώματος εἰς
τὸν Κύριον, εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀαρών.
|
29
Ἀπὸ πάντων τῶν δομάτων ὑμῶν
ἀφελεῖτε ἀφαίρεμα Κυρίῳ
ἢ ἀπὸ πάντων τῶν ἀπαρχῶν
τὸ ἡγιασμένον ἀπ' αὐτοῦ.
|
29
Ἀπὸ ὅλα τὰ δέκατα, ποὺ
θὰ παίρνετε, θὰ ἀφαιρῆτε
τὸ δέκατον ὡς
ἀφιέρωμα πρὸς τὸν Κύριον
καὶ ἀπὸ ὅλας
τὰς ἀπαρχὰς θὰ ξεχωρίζετε τὸ
προοριζόμενον διὰ τὸν Κύριον.
|
29
Ἀπὸ ὅλα τὰ δῶρα ποὺ λαμβάνετε
(τὰ δέκατα), θὰ ἀφαιρῆτε τὸ
ἕνα δέκατον ὡς εἰδικὴν θυσίαν ἀφιερώματος
εἰς τὸν Κύριον καὶ ἀπὸ ὅλους
τοὺς πρώτους καρποὺς θὰ ξεχωρίζετε τὸ
καθωρισμένον καὶ καλύτερον μέρος διὰ τὸν
Κύριον. |
30
Καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς·
ὅταν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν
ἀπ' αὐτοῦ, καὶ λογισθήσεται
τοῖς Λευίταις ὡς γένημα ἀπὸ
ἅλω καὶ ὡς γένημα ἀπὸ
ληνοῦ. |
30
Θὰ εἴπῃς πρὸς τοὺς Λευΐτας·
Ὅταν σεῖς οἱ Λευῖται θὰ ἀφιερώνετε
τὰς ἀπαρχὰς ὡς προσφορὰς πρὸς
τὸν Θεόν, αὐταὶ θὰ εἶναι
ἀπὸ τὸ σιτάρι, ποὺ εὑρίσκεται
εἰς τὸ ἁλῶνι, ἕως τὸν
οἶνον ποὺ εἶναι
εἰς τὸ πατητήρι.
|
30
Καὶ πρὸς τοὺς Λευῖτες θὰ εἴπῃς
πάλιν: Ὅταν θὰ ξεχωρίζετε τοὺς πρώτους καρποὺς
ὡς ἀφιερώματα εἰς τὸν Κύριον, οἱ
πρῶτοι αὐτοὶ καρποί, ποὺ θὰ
προσφέρωνται καὶ ἀπὸ σᾶς τοὺς
Λευῖτες, θὰ εἶναι ἀπὸ τὸ
σιτάρι, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ ἁλώνι,
μέχρι τὸ κρασί, ποὺ εὑρίσκεται εἰς
τὸ πατητήρι τῶν σταφυλιῶν· <ἢ κατ'
ἄλλην γραφὴν καὶ ἑρμηνείαν, ἐπειδὴ
τὸ κείμενον εἶναι σκοτεινόν: Καὶ πρὸς
τοὺς Λευῖτες θὰ εἴπῃς πάλιν:
<Ἀφοῦ θὰ προσφέρετε τὰ ἄριστα
ἀπὸ τοὺς πρώτους καρπούς, τὰ ὑπόλοιπα
θὰ ἀνήκουν εἰς τοὺς Λευῖτες,
ὅπως καὶ ὁ γεωργὸς κρατεῖ εἰς
τὸ ἀμπέλι του ἢ τὸ πατητήρι
τοῦ ὅ,τι μείνῃ, ἀφοῦ κάμῃ
τὴν προσφοράν του>, |
31
Καὶ ἔδεσθε αὐτὸ ἐν παντὶ
τόπῳ ὑμεῖς καὶ οἱ οἴκοι
ὑμῶν, ὅτι μισθὸς οὗτος ὑμῖν
ἐστιν ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν ὑμῶν
τῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
|
31
Θὰ τρώγετε αὐτὰ τὰ ἀφιερώματα
σεῖς καὶ αἱ οἰκογένειαί
σας εἰς κάθε τόπον,
ὅπου θὰ εὑρεθῆτε, διότι αὐτὸς
εἶναι ὁ μισθός σας ἀντὶ
τῶν ὑπηρεσιῶν, τὰς
ὁποίας προσφέρετε εἰς τὴν
Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.
|
31
Τὰ ἀφιερώματα αὐτὰ θὰ τὰ
τρώγετε, εἰς ὁποιονδήποτε τόπον σεῖς
καὶ οἱ οἰκογένειές σας, διότι αὐτὰ
εἶναι ὁ μισθός σας διὰ τὶς ὑπηρεσίες,
ποὺ προσφέρετε εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ
Μαρτυρίου. |
32
Καὶ οὐ λήψεσθε δι' αὐτὸ ἁμαρτίαν,
ὅτι ἂν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν
ἀπ' αὐτοῦ· καὶ τὰ ἅγια
τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ οὐ βεβηλώσετε,
ἵνα μὴ ἀποθάνητε. |
32
Θὰ εἶσθε δὲ ἀπηλλαγμένοι ἀπὸ
κάθε ἐνοχὴν ἁμαρτίας, ἐὰν
ἀπὸ τὰς ἀπαρχὰς, τὰς ὁποίας
θὰ λάβετε ὡς
ἀφιέρωμα, προσφέρετε
τὸ καλύτερον μέρος. ῞Οταν δὲ
κατ' αὐτὸν τὸν τρόπον φέρεσθε
καὶ πράττετε, δὲν θὰ βεβηλώσετε
τὰς προσφορὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν
καὶ δὲν θὰ τιμωρηθῆτε διὰ θανάτου>.
|
32
Καὶ δεν θὰ εἶσθε ἔνοχοι, ἐπειδὴ
τρώγετε τὰ ἀφιερώματα αὐτά, ἐφ' ὅσον
θὰ ἔχετε ἀφιερώσει τοὺς πρώτους
καὶ καλυτέρους καρποὺς ἀπὸ τὰ
ἀφιερώματα αὐτὰ εἰς τὸν Κύριον.
Ὅταν συμπεριφέρεσθε ἔτσι, δὲν θὰ μολύνετε
τὶς προσφορές, ποὺ ἐξεχώρισαν οἱ
Ἰσραηλῖται διὰ τὸν Κύριον, καὶ
ἑπομένως δὲν θὰ τιμωρῆσθε μὲ
θάνατον>. |