Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
στε,
ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι,
χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτω
στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί.
|
στε
ἀδελφοί μου, ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι,
οἱ ὁποῖοι διὰ τὰς ἀρετάς
σας καὶ εἰδικώτερα διὰ τὴν ἀγάπην
σας εἶσθε δι' ἐμὲ χαρὰ ἐν Κυρίῳ
καὶ στέφανος δόξης, σᾶς παρακαλῶ
καὶ σᾶς προτρέπω νὰ στέκεσθε
καὶ νὰ μένετε σταθεροὶ εἰς τὴν
κατὰ Χριστὸν ζωήν, ὅπως σᾶς
εἶπα καὶ προηγουμένως.
|
στε,
ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ πολυπόθητοι,
οἱ ὁποῖοι λόγῳ τῶν ἀρετῶν
σας εἶσθε δι’ ἐμὲ τὸν Ἀπόστολον
καὶ διδάσκαλόν σας χαρὰ καὶ στέφανος δόξης,
σᾶς προτρέπω, ὅπως σᾶς εἶπα ἀνωτέρω
καὶ ὅπως πρέπει εἰς ἀνθρώπους, ποὺ
περιμένουν ἐξ οὐρανῶν σωτῆρα, ἔτσι
ἀγαπητοί μου νὰ στέκεσθε εἰς τὴν κατὰ
Κύριον ζωήν. |
2
Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην
παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν
Κυρίῳ· |
2
Παρακαλῶ τὴν Εὐοδίαν καὶ τὴν
Συντύχην παρακαλῶ νὰ ἔχουν τὸ
ἴδιο κατὰ Χριστὸν φρόνημα, ὥστε
νὰ ὁμονοοῦν μεταξύ των.
|
2
Παρακαλῶ τὴν Εὐοδίαν, παρακαλῶ καὶ
τὴν Συντύχην νὰ ἔχουν τὴν ὁμοφροσύνην,
ποὺ προέρχεται ἀπὸ τὴν ἕνωσίν
μας μὲ τὸν Κύριον. |
3
ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, Σύζυγε
γνήσιε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἴτινες
ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν
μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν
λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα
ἐν βιβλίῳ ζωῆς. |
3
Ἰδιαιτέρως δὲ παρακαλῶ καὶ σέ,
Σύζυγε, ποὺ εἶσαι γνήσιος καὶ
εἰλικρινὴς μαθητὴς τοῦ Χριστοῦ
καὶ πολίτης τῆς Ἐκκλησίας του,
νὰ βοηθῇς, νὰ καθοδηγῇς καὶ
νὰ στηρίζῃς αὐτάς, αἱ
ὁποῖαι ἐταλαιπωρήθησαν καὶ ἠγωνίσθησαν
διὰ τὸ κήρυγμα τοῦ Εὐαγγελίου
μαζῆ μὲ ἐμὲ καὶ μὲ τὸν
Κλήμεντα καὶ μὲ τοὺς ἄλλους
συνεργάτας μου, τῶν ὁποίων τὰ
ὀνόματα εἶναι γραμμένα ἀπὸ
τὸν Θεὸν εἰς τὸ βιβλίον τῆς
αἰωνίας ζωῆς. |
3
Ναί, παρακαλῶ καὶ σέ, ποὺ βαστάζεις μαζί
μου γνησίως καὶ εἰλικρινῶς τὸν ζυγὸν
καὶ τὴν εὐθύνην τῆς Ἐκκλησίας,
βοήθει καὶ ἐνίσχυε ταύτας, αἱ ὁποῖαι
ἠγωνίσθησαν καὶ συγκακοπάθησαν μὲ ἐμὲ
εἰς τὸ κήρυγμα τοῦ εὐαγγελίου μαζὶ
καὶ μὲ τὸν Κλήμεντα καὶ τοὺς
ἄλλους συνεργάτας μου, τῶν ὁποίων τὰ
ὀνόματα εἶναι γραμμένα ὑπὸ τοῦ
Θεοῦ εἰς τὸ βιβλίον τῆς ζωῆς
ὡς ὀνόματα πολιτῶν καὶ κληρονόμων
τῆς ἐπουρανίου βασιλείας. |
4
Χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε·
πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.
|
4
Χαίρετε πάντοτε μὲ τὴν ἁγίαν
καὶ πλουσίαν χαράν, ποὺ δίδει
ὁ Κύριος· πάλιν θὰ πῶ·
χαίρετε. |
4
Χαίρετε πάντοτε τὴν χαράν, ποὺ προέρχεται ἀπὸ
τὴν ἕνωσιν καὶ κοινωνίαν μας μὲ τὸν
Κύριον. Πάλιν θὰ εἴπω, χαίρετε.
|
5
Τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω
πᾶσιν ἀνθρώποις. Ὁ Κύριος ἐγγύς.
|
5
Ἡ ἐπιείκειά σας, ἡ ὑποχωρητικότης
καὶ ἀνεξικακίας σας ἂς γίνῃ
γνωστὴ καὶ ἂς διδάξῃ ὅλους
τοὺς ἀνθρώπους, πιστοὺς καὶ
ἀπίστους· ὁ Κύριος εἶναι
κοντά, ἔρχεται διὰ νὰ ἀποδώσῃ
εἰς τὸν καθένα κατὰ τὰ ἔργα
του. |
5
Ἡ ἐπιείκειά σας καὶ ἡ ὑποχωρητικότης
σας ἂς γίνῃ γνωστὴ εἰς ὅλους
τοὺς ἀνθρώπους καὶ εἰς αὐτοὺς
ἀκόμη τοὺς ἀπίστους. Ὁ Κύριος πλησιάζει
νὰ ἔλθῃ καὶ θὰ ἀποδώσῃ
αὐτὸς εἰς ἕκαστον ὅ,τι τοῦ
ἀνήκει. |
6
Μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ' ἐν παντὶ
τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ
εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν
γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν,
|
6
Μὴ ἀφίνετε καθόλου τὸν ἑαυτόν
σας νὰ καταληφθῇ ἀπὸ ἀγωνιώδεις
μερίμνας καὶ φροντίδας, ἀλλὰ
διὰ κάθε τι ποὺ σᾶς χρειάζεται
ἢ διὰ κάθε δυσκολίαν, ποὺ παρουσιάζεται
ἐμπρός σας, κάμνετε γνωστὰ τὰ
αἰτήματά σας εἰς τὸν Θεὸν
διὰ τῆς προσευχῆς καὶ τῆς δεήσεως,
αἱ ὁποῖαι πρέπει νὰ συνοδεύωνται
πάντοτε μὲ ἔκφρασιν εὐγνωμοσύνης
καὶ εὐχαριστίας διὰ τὰ ὑλικὰ
καὶ πνευματικὰ ἀγαθά, ποὺ μᾶς
δίδει ὁ Θεός.
|
6
Μὴ κυριεύεσθε ἀπὸ ἀγωνιώδη φροντίδα
διὰ τίποτε, ἀλλὰ διὰ κάθε τι ποὺ
σᾶς παρουσιάζεται, κάνετε γνωστὰ τὰ αἰτήματά
σας πρὸς τὸν Θεόν διὰ τῆς προσευχῆς
καὶ διὰ τῆς δεήσεως, αἱ ὁποῖαι
πρέπει νὰ συνοδεύωνται καὶ μὲ εὐγνώμονα
εὐχαριστίαν δι’ ὅσα ὁ Θεὸς μᾶς
ἔδωκε. |
7
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ
ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει
τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ
νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
|
7
Καὶ ἡ εἰρήνη, ποὺ χαρίζει
ὁ Θεὸς εἰς τοὺς ἀνθρώπους
του καὶ ἡ ὁποίαν, καθ' ὃ τελεία
καὶ ὑπερφυσική, ξεπερνάει κάθε
νοῦν ἀνθρώπων καὶ ἀγγέλων,
θὰ φρουρήσῃ τὰς καρδίας σας,
τὰ φρονήματα καὶ τὰς σκέψεις
σας διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
|
7
Καὶ ἔτσι, ὅταν διώχνετε κάθε μέριμναν καὶ
ἐμπιστεύεσθε τὸν ἑαυτόν σας εἰς τὴν
θείαν Πρόνοιαν, ἡ εἰρήνη ποὺ ἔχει
ὁ Θεὸς καὶ τὴν μεταδίδει εἰς
τοὺς ἰδικούς του, τῆς ὁποίας τὴν
τελειότητα κάθε νοῦς, εἴτε ἀνθρώπινος εἴτε
ἀγγελικὸς δὲν ἠμπορεῖ νὰ
νοιώσῃ, θὰ φρουρήσῃ τὰς καρδίας σας
καὶ τὰς σκέψεις σας, ἐφ’ ὅσον μένετε
ἐνωμένοι μὲ τὸν Ἰησοῦν Χριστόν.
|
8
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν
ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια,
ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα
εὔφημα, εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ
τις ἔπαινος, ταῦτα λογίζεσθε·
|
8
Λοιπὸν ἀδελφοί, ὅσα εἶναι ἀληθινά,
ὅσα εἶναι τίμια καὶ σεβαστά,
ὅσα εἶναι δίκαια ἐνώπιον τοῦ
Θεοῦ, ὅσα εἶναι ἀμόλυντα καὶ
καθαρά, ὅσα εἶναι ἀγαπητὰ καὶ
εὐάρεστα εἰς τὸν Θεὸν καὶ
τοὺς ἀνθρώπους, ὅσα ἔχουν καὶ
δίδουν καλὴν φήμην καὶ ὑπόληψιν,
κάθε ἀρετὴν καὶ κάθε τι τὸ
ἄξιον ἐπαίνου, αὐτὰ καὶ
μόνα νὰ συλλογίζεσθε.
|
8
Καὶ τώρα ἀπομένει, ἀδελφοί μου, νὰ
σᾶς ἀπευθύνω καὶ μίαν ἄλλην προτροπήν·
ὅσα εἶναι ἀληθῆ, ὅσα εἶναι
σεμνὰ καὶ σεβαστά, ὅσα εἶναι σύμφωνα
μὲ τὸ δίκαιον, ὅσα εἶναι ἄμολυν
τὰ καὶ ἁγνά, ὅσα εἶναι προσφιλῆ
εἰς τὸν Θεόν καὶ εἰς τοὺς καλοὺς
ἀνθρώπους, ὅσα ἔχουν καλὴν φήμην,
καὶ ὁποιανδήποτε ἄλλην ἀρετὴν
καὶ ὁποιονδήποτε ἔργον ἀγαθόν, ποὺ
εἶναι ἄξιον ἐπαίνου, αὐτὰ νὰ
συλλογίζεσθε καὶ νὰ προσέχετε, ὥστε καὶ
νὰ τὰ ἐφαρμόζετε εἰς τὸν βίον
σας. |
9
ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε
καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν
ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ
ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται
μεθ' ὑμῶν. |
9
Αὐτὰ ποὺ ἐμάθατε καὶ παρελάβατε
καὶ ἔχετε ἀκούσει ἀπὸ
τὴν προφορικήν μου διδασκαλίαν, καὶ
αὐτὰ ποὺ εἴδατε εἰς τὴν
ὅλην μου ζωὴν καὶ συμπεριφοράν, αὐτὰ
νὰ πράττετε. Καὶ ὁ Θεός, ὁ
θησαυρὸς καὶ ὁ χορηγὸς τῆς εἰρήνης,
θὰ εἶναι μαζῆ σας. |
9
Αὐτά, ποὺ ἐμάθατε καὶ παρελάβατε διὰ
τῆς προφορικῆς διδασκαλίας μου καὶ τὰ
ἠκούσατε καὶ τὰ εἴδατε εἰς τὴν
ὅλην συμπεριφορὰν καὶ διαγωγήν μου, ταῦτα
νὰ πράττετε. Καὶ τότε ὁ Θεός, ποὺ
εἶναι ὁ χορηγὸς τῆς εἰρήνης,
θὰ εἶναι μαζί σας. |
10
Ἐχάρην δὲ ἐν Κυρίῳ μεγάλως
ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ
ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν· ἐφ'
ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε, ἠκαιρεῖσθε
δέ. |
10
Πάρα πολὺ ἐχάρην μὲ τὴν
ἐν Κυρίῳ χαράν, διότι ἐπὶ
τέλους ἐξαναβλάστησε τὸ ἐνδιαφέρον
καὶ ἡ συμπάθεια τῆς καρδίας
σας δι' ἐμέ· καὶ εἴχατε μὲν
καὶ εἰς τὸ παρελθὸν τὸ ἴδιο
ἐνδιαφέρον καὶ φρόνημα δι' ἐμέ,
δὲν σᾶς παρουσιάζετο ὅμως εὐκαιρία
νὰ τὸ ἐκδηλώσετε ἐμπράκτως.
|
10
Ἂς ἔλθω τώρα καὶ εἰς τὸ προσωπικόν
μου ζήτημα. Ἐχάρην πάρα πολὺ τὴν ἐν
Κυρίῳ χαράν, διότι ἐπὶ τέλους ἑξαναβλάστησε
τώρα τὸ ἐνδιαφέρον σας δι’ ἐμέ. Καὶ
εἴχατε μὲν καὶ εἰς τὸ παρελθὸν
τὸ ἐνδιαφερον αὐτὸ καὶ μὲ
ἐσκέπτεσθε καὶ ἐφροντίζατε δι’ ἐμέ,
δὲν σᾶς ἐδίδετο ὅμως ἡ εὐκαιρία
νὰ δείξετε τοῦτο ἐμπράκτως.
|
11
Οὒχ ὅτι καθ' ὑστέρησιν λέγω·
ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς
εἰμι αὐτάρκης εἶναι.
|
11
Δὲν λέγω αὐτὰ ὡς παράπονον,
διότι εὑρίσκομαι εἰς στέρησιν
καὶ ἀνάγκην, διότι ἐγὼ
ἔμαθα νὰ ἀρκοῦμαι εἰς ὅσα
ἔχω, ὑπὸ οἰασδήποτε περιστάσεις
καὶ ἂν εὑρίσκωμαι.
|
11
Δὲν λέγω ταῦτα, διότι εὑρίσκομαι εἰς
στέρησιν καὶ ὑποφέρω. Ὄχι δὲν ὑποφέρω·
διότι ἑγὼ ἔμαθον εἰς ὅλας τὰς
περιστάσεις, ὑπὸ τὰς ὁποίας εὑρίσκομαι,
νὰ ἀρκοῦμαι εἰς ὅσα ἔχω.
|
12
Οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι οἶδα καὶ
περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν
πᾶσι μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ
πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι·
|
12
Γνωρίζω νὰ ὑπομένω μὲ ταπείνωσιν
τὴν ἔλλειψιν ἐνδύματος καὶ τροφῆς,
τὴν πεῖναν καὶ τὴν φτώχειαν·
γνωρίζω πῶς νὰ φέρωμαι καὶ ὅταν
ἔχω μὲ τὸ παραπάνω τὰ ὑλικὰ
ἀγαθά· εἰς κάθε τι ποὺ
μοῦ συμβαίνει καὶ εἰς ὅλας τὰς
περιστάσεις τῆς ζωῆς ἔχω μάθει
τὸ μυστικὸν καὶ νὰ χορταίνω
καὶ νὰ πεινῶ καὶ νὰ κάμνω
καλὴν χρῆσιν τῶν ἀγαθῶν, ὅταν
τὰ ἔχω ἄφθονα καὶ νὰ ὑπομείνω
μὲ εἰρήνην τὴν στέρησιν.
|
12
Γνωρίζω καὶ νὰ ὑπομένω τὰς ταπεινώσεις
τῶν στερήσεων, γνωρίζω καὶ νὰ μὴ τὸ
παίρνω ἐπάνω μου, ὅταν τὰ ἔχω περισσά.
Εἰς κάθε περίστασιν καὶ εἰς κάθε τι ποὺ
μοῦ συμβαίνει, ἔχω μάθει τὸ μυστικὸν
καὶ νὰ χορταίνω καὶ νὰ πεινῶ,
καὶ νὰ κάνω καλὴν χρῆσιν, ὅταν
τὰ ἔχω ἄφθονα, καὶ νὰ ὑπομένω
εὐχαρίστως τὴν στέρησιν. |
13
πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί
με Χριστῷ. |
13
Τὰ πάντα ἠμπορῶ καὶ κατορθώνω
μὲ τὴν δύναμιν, ποὺ μοῦ δίδει
ὁ Χριστός. |
13
Τὰ πάντα κατορθώνω μὲ τὴν δύναμιν, ποὺ
μοῦ δίδει ἡ κοινωνία καὶ ἡ σχέσις
μὲ τὸν Χριστόν. |
14
Πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές
μου τῇ θλίψει. |
14
Ἀλλὰ καὶ σεῖς καλῶς ἐπράξατε
καὶ εἶσθε ἀξιέπαινοι, ποὺ ἐγίνατε
συμμέτοχοι εἰς τὴν θλῖψιν καὶ
στέρησίν μου. |
14
Καίτοι ὅμως ἐγὼ γνωρίζω νὰ ὑποφέρω
τὴν στέρησιν, ἐν τούτοις σεῖς ἐκάματε
πρᾶξιν καλὴν καὶ ἀξιέπαινον, ποὺ
ἐγίνατε συμμέτοχοι εἰς τὴν θλῖψιν
μου. |
15
Οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι,
ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου,
ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας,
οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν
εἰς λόγον δόσεως καὶ λήψεως
εἰμὴ ὑμεῖς μόνοι,
|
15
Ξεύρετε δὲ καὶ ἐνθυμεῖσθε καὶ
σεῖς, ὦ Φιλιππήσιοι, ὅτι εἰς
τὴν ἀρχὴν τοῦ εὐαγγελικοῦ
μου κηρύγματος πρὸς σᾶς, ὅταν διὰ
πρώτην φορὰ ἦλθον εἰς τοὺς Φιλίππους
καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐξεκίνησα
διὰ τὴν Μακεδονίαν,
καμμία Ἐκκλησία δὲν ἐπεκοινώνησε
μαζῆ μου μὲ λογαριασμὸν δοσοληψίας,
καμμία δέν μοῦ προσέφερε τίποτε
καὶ ἀπὸ καμμίαν δὲν ἔλαβα
βοήθειαν, παρὰ μόνον ἀπὸ σᾶς.
|
15
Δὲν ὑπῆρξε δὲ μόνη αὐτὴ
ἡ φορά, ποὺ ἐδείξατε τὴν συμμετοχήν
σας αὐτήν. Ξεύρετε καὶ σεῖς, ὦ Φιλιππήσιοι,
ὅτι κατὰ τὰς ἀρχὰς τοῦ
εἰς σᾶς κηρύγματός μου ὅταν διὰ πρώτην
φορὰν ἦλθον εἰς Φιλίππους, καὶ ὅταν
ὕστερα ἀνεχώρησα ἀπὸ τὴν Μακεδονίαν,
καμμία Ἐκκλησία δὲν ἦλθεν εἰς σχέσιν
μαζί μου μὲ λογαριασμὸν δοσοληψίας, ὥστε
νὰ δίδῃ αὐτὴ καὶ ἑγὼ
νὰ λαμβάνω, παρὰ μόνοι σεῖς.
|
16
ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ
ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν
μοι ἐπέμψατε. |
16
Διότι καὶ ὅταν ἤμουν εἰς τὴν
Θεσσαλονίκην καὶ μιὰ καὶ δυὸ
φορὲς μοῦ ἐστείλατε βοηθήματα
διὰ τὰς ἀνάγκας τὰς ἰδικάς
μου καὶ τοῦ ἔργου μου.
|
16
Διότι ἀκόμη καὶ εἰς τὴν Θεσσαλονίκην
καὶ μίαν καὶ δύο φορὰς μοῦ ἐστείλατε
διὰ τὰς ἀνάγκας μου. |
17
Οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα,
ἀλλ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν
πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
|
17
Σᾶς τὰ γράφω αὐτά, ὄχι
διότι ἐγὼ ἐνδιφέρομαι καὶ
ζητῶ τὸ δῶρον, ἀλλὰ διότι
ἐνδιαφέρομαι καὶ ζητῶ τὸν πνευματικὸν
καρπόν, ὁ ὁποῖος ἀπὸ τὴν
καλὴν αὐτὴν πρᾶξιν σας, θὰ προκύψῃ
πλούσιος διὰ σᾶς. |
17
Λέγω τοῦτο ὄχι διότι ἐνδιαφέρομαι διὰ
τὸ δῶρον, ἀλλ’ ἐνδιαφέρομαι καὶ
ζητῶ τὴν πνευματικὴν ὠφέλειαν, ποὺ
διὰ λογαριασμὸν ἰδικόν σας θὰ προέλθῃ
ἀπὸ τὴν ἀγαθοεργίαν αὐτήν.
|
18
Ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω·
πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου
τὰ παρ' ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας
θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ
Θεῷ. |
18
Ἔχω δὲ τώρα ὅλα μὲ τὸ
παραπάνω, ὥστε καὶ νὰ μοῦ περισσεύουν·
εἶμαι γεμᾶτος ἀπὸ ὅλα, ἀφοῦ
ἔλαβα ἀπὸ τὸν Ἐπαφρόδιτον
αὐτὰ ποὺ μοῦ ἐστάλησαν
ἀπὸ σᾶς καὶ τὰ ὁποῖα
εἶναι εὐῶδες ἄρωμα, θυσία εὐπρόσδεκτος
καὶ εὐάρεστος εἰς τὸν Θεόν.
|
18
Ἔχω δὲ τώρα ἐγὼ ὅλα μὲ
τὸ παραπάνω καὶ μοῦ περισσεύουν. Εἶμαι
γεμᾶτος καὶ τὰ ἔχω ὅλα ὑπεράφθονα,
ἀφοῦ ἐδέχθην ἀπὸ τὸν Ἐπαφρόδιτον
αὐτὰ ποὺ ἐστάλησαν ἀπὸ
σᾶς, τὰ ὁποῖα εἶναι μυρωδιὰ
ποὺ μοσχομυρίζει, θυσία ποὺ δέχεται καὶ
εὐχαριστεῖται εἰς αὐτὴν ὁ
Θεός. |
19
Ὁ δὲ Θεός μου πληρώσει πᾶσιν
χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸν πλοῦτον
αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ
Ἰησοῦ. |
19
Ὁ δὲ Θεός μου, ὁ ὁποῖος
ἀνταμείβει καὶ βραβεύει τὰ καλὰ
ἔργα τῆς ἀγάπης, θὰ πληρώσῃ
καὶ θὰ ἰκανοποιήσῃ κάθε
ἀνάγκην σας, σύμφωνα μὲ τὸν
ἄπειρον πλοῦτον τῶν ἀνεκτιμήτων
ἀγαθῶν του, διὰ νὰ δοξάζεται
ἔτσι ἡ ἄπειρος ἀγαθότης του,
διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ποὺ
ἐδίδαξε καὶ ἔδιξε τὸ ὕψος
τῆς ἀγάπης. |
19
Ὁ δὲ Θεός μου εἰς ἀνταμοιβήν σας θὰ
πληρώσῃ πᾶσαν ἀνάγκην σας σύμφωνα μὲ
τὸν ἀνεξάντλητον πλοῦτον τῶν ἀγαθῶν
ποὺ ἔχει, διὰ νὰ δοξάζεται καὶ
ἐπαινῆται ἡ μεγαλόδωρος ἀγαθότης του.
Καὶ θὰ πληρώσῃ πᾶσαν ἀνάγκην
σᾶς διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
|
20
Τῷ δὲ Θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν
ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας
τῶν αἰώνων· ἀμήν.
|
20
Εἰς δὲ τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα
ἡμῶν ἂς εἶναι καὶ ἂς ἀναπέμπεται
ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας
τῶν αἰώνων· ἀμήν.
|
20
Εἰς τὸν Θεόν δὲ καὶ Πατέρα μας ἂς
εἶναι ἡ δόξα παντοτεινὴ εἰς τοὺς
αἰῶνας. Ἀμήν. |
21
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ
Ἰησοῦ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς
οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
|
21
Χαιρετήσατε κάθε πιστόν, ὁ ὁποῖος
ἐκλήθη καὶ παίρνει τὴν ἁγιότητα
διὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ. Σᾶς
χαιρετοῦν ὅλοι οἱ ἀδελφοί, ποὺ
εὑρίσκονται μαζῆ μου.
|
21
Χαιρετήσατε κάθε πιστόν, ὁ ὁποῖος ἡγιάσθη
διὰ τῆς κοινωνίας καὶ σχέσεώς του μὲ
τὸν Ἰησοῦν Χριστόν. Σᾶς χαιρετοῦν
οἱ ἀδελφοί, ποὺ εἶναι μαζί μου.
|
22
Ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ
ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς
Καίσαρος οἰκίας. |
22
Σᾶς χαιρετοῦν ὅλοι οἱ Χριστιανοί,
ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὴν Ρώμην,
μάλιστα δὲ αὐτοὶ ποὺ ἀνήκουν
καὶ εὑρίσκονται εἰς τὴν οἰκίαν
τοῦ Καίσαρος.
|
22
Σᾶς χαιρετοῦν ὅλοι οἰ πιστοὶ
τῆς ἐδῶ Ἐκκλησίας, μάλιστα δὲ
αὐτοὶ ποὺ ἀνήκουν εἰς τὸ
προσωπικὸν τῆς οἰκίας τοῦ Καίσαρος.
|
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ
Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν·
ἀμήν. |
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν
Ἰησοῦ Χριστοῦ εἴθε νὰ εἶναι
μαζῆ μὲ ὅλους σας· ἀμὴν
|
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
εἴθε νὰ εἶναι μὲ ὅλους σας.
Ἀμήν. |