Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
ντος
εἰκοστοῦ καὶ ἑνὸς ἔτους
Σεδεκίου ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν,
καὶ ἕνδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν
Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ
αὐτοῦ Ἀμειτάαλ, θυγάτηρ Ἱερεμίου,
ἐκ Λοβενά.
|
Σεδεκίας
εἰς ἡλικίαν εἴκοσι καὶ ἑνὸς
ἐτῶν ἔγινε βασιλεύς. Ἐβασίλευσεν
ἐπὶ ἕνδεκα ἔτη εἰς τὴν
Ἱερουσαλήμ.Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο
Ἀμειτάαλ καὶ ἦτο θυγάτηρ τοῦ
Ἱερεμίου, τοῦ καταγόμενου ἀπὸ
τὴν Λοβενά.
|
Σεδεκίας
ἦταν εἴκοσι ἐνὸς ἐτῶν,
ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν
θρόνον τοῦ Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν
ἐπὶ ἕνδεκα ἔτη εἰς τὴν
Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀμειτάαλ,
ἦταν δὲ θυγατέρα τοῦ Ἱερεμία, ὁ
ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν
Λοβενά. |
4
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει
τῷ ἐνάτῳ τῆς βασιλείας
αὐτοῦ, ἐν μηνὶ δεκάτῳ,
δεκάτη τοῦ μηνός, ἦλθε Ναβουχοδονόσορ
βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ πᾶσα ἡ
δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ
καὶ περιεχαράκωσαν αὐτὴν καὶ
περιῳκοδόμησαν αὐτὴν τετραπέδοις
λίθοις κύκλῳ. |
4
Κατὰ τὸ ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας
του, τὸν δέκατον μῆνα, τὴν δεκάτην
τοῦ μηνὸς αὐτοῦ, ἐπῆλθεν
ὁ Ναβουχοδονόσορ ὁ βασιλεὺς τῆς
Βαβυλῶνος, καὶ ὅλη ἡ στρατιωτικὴ
αὐτοῦ δύναμις, ἐναντίον τῆς
Ἱερουσαλήμ. Τὴν ἐπολιόρκησεν,
ἀνήγειρε χαρακώματα καὶ οἰκοδόμησε
γύρω ἀπὸ αὐτὴν τείχη μὲ
λίθους τετραπλεύρους πελεκητούς.
|
4
Συνέβη δὲ τοῦτο: Ἐπειδὴ ὁ βασιλιᾶς
Σεδεκίας ἐπανεστάτησεν ἐναντίον τοῦ
βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, κατὰ τὸ
ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Σεδεκία,
τὸν δέκατον μῆνα, τὴν δεκάτην ἡμέραν
τοῦ μηνὸς ἐπέπεσεν ὁ Ναβουχοδονόσορ,
ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, καὶ
ὅλη ἡ στρατιωτική του δύναμις ἐναντίον
τῆς Ἰερουσαλήμ· τὴν ἐπολιόρκησαν
καὶ ἔκτισαν γύρω ἀπὸ αὐτὴν
ὀχυρωματικόν <πολιορκητικόν> τεῖχος
μὲ μεγάλους λίθους τετραπλεύρους πελεκητούς.
|
5
Καὶ ἦλθεν ἡ πόλις εἰς συνοχὴν
ἕως ἑνδεκάτου ἔτους
τῷ βασιλεῖ
Σεδεκίᾳ· |
5
Ἡ πόλις ἐπολιορκεῖτο μέχρι τοῦ
ἑνδεκάτου ἔτους τῆς βασιλείας
τοῦ Σεδεκίου.
|
5
Ἔτσι ἡ πολιορκουμένη πόλις εὑρέθη
εἰς πολὺ δύσκολον θέσιν μέχρι τοῦ ἑνδεκάτου
ἔτους τῆς βασιλείας του Σεδεκία.
|
6
ἐν τῇ ἐνάτῃ τοῦ μηνὸς
καὶ ἐστερεώθη ὁ λιμὸς ἐν
τῇ πόλει, καὶ οὐκ ἦσαν ἄρτοι
τῷ λαῷ τῆς γῆς.
|
6
Κατὰ τὴν ἐνάτην τοῦ τετάρτου
μηνὸς τοῦ ἔτους αὐτοῦ ἡ
πεῖνα ἐνετάθη παρὰ πολὺ εἰς
τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἄρτοι δὲν ὑπῆρχον
πλέον διὰ τὸν λαὸν τῆς πόλεως.
|
6
Κατὰ τὴν ἐνάτην ἡμέραν τοῦ τετάρτου
μηνός <τοῦ ἑβραϊκοῦ ἡμερολογίου>
ἡ πεῖνα ἐνετάθη πάρα πολὺ εἰς
τὴν Ἱερουσαλήμ, μέχρι σημείου νὰ μὴ
ὑπάρχουν πλέον καθόλου ψωμιὰ διὰ τὸν
λαὸν τῆς πόλεως. |
7
Καὶ διεκόπη ἡ πόλις, καὶ πᾶντες
οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταὶ ἐξῆλθον
νυκτὸς κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς
πύλης ἀναμέσον τοῦ τείχους καὶ
τοῦ προτειχίσματος, ὃ ἦν κατὰ
τὸν κῆπον τοῦ βασιλέως, καὶ
οἱ Χαλδαῖοι ἐπὶ τῆς πόλεως
κύκλῳ. Καὶ ἐπορεύθησαν ὀδὸν
τὴν εἰς Ἄραβα, |
7
Τότε ἔγινεν ἕνα ρῆγμα εἰς τὸ
τεῖχος τῆς πόλεως καὶ ὅλοι οἱ
πολεμισταὶ ἄνδρες ἐξῆλθαν ἀπὸ
τὴν πόλιν κατὰ τὸ διάστημα τῆς
νυκτὸς διὰ τῆς ὁδοῦ, ποὺ
ὡδηγοῦσεν εἰς τὴν πύλην τὴν
εὑρισκομένην μεταξὺ ἐσωτερικοῦ
καὶ ἐξωτερικοῦ τείχους πλησίον
εἰς τοὺς κήπους τοῦ βασιλέως.
Οἱ Χαλδαῖοι ἐξηκολούθουν νὰ
πολιορκοῦν τὴν Ἱερουσαλήμ. Οἱ
φυγάδες ἐξῆλθον καὶ
ἐβάδισαν τὴν ὁδόν, ἡ ὁποία
ὠδηγοῦσε εἰς τὴν κοιλάδα
τοῦ Ἰορδάνου.
|
7
Τότε ἡ ἀντίστασις τῶν πολιορκουμένων ἔσπασεν
<ἐνῷ τὰ τείχη τῆς πόλεως ὑπέστησαν
ρῆγμα>, καὶ ὅλοι οἱ πολεμισταὶ
ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν ἐβγῆκαν
<μαζὶ μὲ τὸν βασιλιᾶ Σεδεκίαν>
κατὰ τὴν διαρκειαν τῆς ννκτὸς ἀπὸ
τὸν δρόμον, ὁ ὁποῖος ἐπερνοῦσε
ἀπὸ τὴν πύλην ποὺ εὑρίσκετο
μεταξὺ τῶν δύο τειχῶν <τοῦ ἐσωτερικοῦ
καὶ τὸν ἐξωτερικοῦ> πλησίον τοῦ
βασιλικοῦ κῆπου. Ἡ ἔξοδος αὐτή
<τοῦ Σεδεκία καὶ τῶν πολεμιστῶν>
ἔγινε καθ' ὃν χρόνον οἱ Χαλδαῖοι συνέχιζαν
νὰ πολιορκοῦν τὴν Ἱερουσαλήμ. Ὅσοι
ἐβγῆκαν καὶ διέφυγαν, ἀκολούθησαν
τὸν δρόμον, ὁ ὁποῖος ὠδηγοῦσε
πρὸς τὴν κατεύθυνσιν τῆς κοιλάδος τοῦ
Ἰορδάνη. |
8
καὶ κατεδίωξεν ἡ δύναμις τῶν
Χαλδαίων ὀπίσω τοῦ βασιλέως
καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἐν τῷ
πέραν Ἱεριχώ, καὶ πάντες οἱ
παῖδες αὐτοῦ διεσπάρησαν ἀπ'
αὐτοῦ. |
8
Ὁ στρατὸς ὅμως τῶν Χαλδαίων,
ἀντιληφθεὶς αὐτούς, τοὺς κατεδίωξεν
ὀπίσω τοῦ βασιλέως, τὸν ὁποῖον
καὶ συνέλαβαν πέραν ἀπὸ τὴν
Ἱεριχώ. Ὅλοι οἱ
δοῦλοι τοῦ βασιλέως
διεσκορπίσθησαν καὶ
ἀπεμακρύνθησαν ἀπὸ αὐτόν.
|
8
Ἀλλ’ ὁ στρατὸς τῶν Χαλδαίων ἔτρεξε
καὶ κατεδίωξε τὸν βασιλιᾶ Σεδεκίαν καὶ
τὸν ἐπρόφθασαν πέραν ἀπὸ τὴν
Ἱεριχῶ. Ὅλοι δὲ οἱ δοῦλοι
<ὁ στρατός> του τὸν ἐγκατέλειψαν,
διεσκορπίσθησαν καὶ ἀπεμακρύνθησαν ἀπὸ
αὐτόν. |
9
Καὶ συνέλαβον τὸν βασιλέα καὶ
ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα
Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά, καὶ ἐλάλησεν
αὐτῷ μετὰ κρίσεως.
|
9
Οἱ Χαλδαῖοι συνέλαβαν τὸν βασιλέα
καὶ τὸν ὠδήγησαν
πρὸς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος
εἰς Δεβλαθά, ὁ ὁποῖος καὶ
ἐξέφερε καταδικαστικὴν ἀπόφασιν
ἐναντίον αὐτοῦ.
|
9
Οἱ Βαβυλώνιοι συνέλαβαν τὸν βασιλιᾶ Σεδεκίαν
καὶ τὸν <ὁδήγησαν εἰς τὸν
βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, ποὺ εὑρίσκετο
εἰς τὴν Δεβλαθά, ὁ ὁποῖος ἔκρινε
καὶ κατεδίκασε τὸν Σεδεκίαν.
|
10
Καὶ ἔσφαξε βασιλεὺς Βαβυλῶνος τοὺς
υἱοὺς Σεδεκίου κατ' ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ, καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας
Ἰούδα ἔσφαξεν ἐν Δεβλαθά.
|
10
Ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος ἔσφαξε
τοὺς υἱοὺς τοῦ Σεδεκίου ἐμπρὸς
εἰς τὰ μάτια του, ὅπως ἐπίσης
ἔσφαξε καὶ ὅλους τοὺς ἄρχοντας
τῆς Ἰουδαίας εἰς Δεβλαθά.
|
10
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος
<ὁ Ναβουχοδονόσορ> ἔσφαξε τοὺς υἱοὺς
τοῦ Σεδεκία ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια
του. Ἔσφαξεν ἐπίσης εἰς τὴν Δεβλαθὰ
καὶ ὅλους τοὺς ἄρχοντας τοῦ
βασιλείου τοῦ Ἰούδα. |
11
Καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκίου
ἐξετύφλωσε καὶ ἔδησεν αὐτὸν
ἐν πέδαις, καὶ ἤγαγεν αὐτὸν
βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ
ἔδωκεν αὐτὸν εἰς οἰκίαν
μύλωνος ἕως ἡμέρας ἧς ἀπέθανε.
|
11
Ἔβγαλε τὰ μάτια τοῦ Σεδεκίου
καὶ τὸν ἐτύφλωσε, τὸν ἔδεσε
μὲ χειροπέδας καὶ τὸν ὠδήγησεν
ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος εἰς
τὴν Βαβυλῶνα αἰχμάλωτον. Τὸν
παρέδωκεν εἰς τὴν οἰκίαν
ἑνὸς μυλωνᾶ, ὅπου καὶ
παρέμεινε μέχρι τοῦ θανάτου του.
|
11
Ἀκόμη ὁ Ναβουχοδονόσορ ἔβγαλε τὰ μάτια
τοῦ Σεδεκία καὶ ἔδεσε τὰ χέρια του
μὲ ἁλυσίδες, καὶ τὸν ὡδήγησεν
ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος εἰς
τὴν Βαβυλῶνα καὶ τὸν παρέδωκεν εἰς
τὸ σπίτι ἑνὸς μυλωνᾶ, ὅπου παρέμεινε
μέχρι τῆς ἡμέρας τοῦ θανάτου του.
|
12
Καὶ ἐν μηνὶ πέμπτῳ, δεκάτη
τοῦ μηνός, ἦλθε Ναβουζαρδὰν ὁ
ἀρχιμάγειρας ὁ ἐστηκὼς κατὰ
πρόσωπον τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος εἰς
Ἱερουσαλήμ, |
12
Κατὰ τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ
πέμπτου μηνὸς ἦλθεν
ὁ Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρας,
ὁ ἔμπιστος τοῦ βασιλέως τῆς
Βαβυλῶνος, εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ
|
12
Καὶ κατὰ τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ
πέμπτου μηνὸς ἦλθεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ
ὁ Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος <κατὰ
τὸ ἑβραϊκὸν κείμενον: Ὁ ἀρχιστράτηγος
ἢ ὁ ἄρχων τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς>,
πρόσωπον ἔμπιστον, τοῦ στενοῦ περιβάλλοντος
τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος,
|
13
καὶ ἐνέπρησε τὸν οἶκον Κυρίου
καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ
πάσας τὰς οἰκίας τῆς πόλεως,
καὶ πᾶσαν οἰκίαν μεγάλην ἐνέπρησεν
ἐν πυρί. |
13
καὶ ἐπυρπόλησε τὸν ναὸν τοῦ
Κυρίου, τὰ ἀνάκτορα τοῦ βασιλέως,
ὅλας τὰς οἰκίας τῆς πόλεως,
καὶ κάθε μεγάλην οἰκίαν τὴν
παρέδωκεν εἰς τὸ πῦρ.
|
13
καὶ κατέκαυσε τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου
καὶ τὸ ἀνάκτορον τοῦ βασιλιᾶ
καὶ ὅλα τὰ σπίτια τῆς πόλεως Ἱερουσαλήμ·
ἐπίσης κάθε μεγάλην οἰκίαν τὴν παρέδωκεν
εἰς τὴν φωτιά. |
14
Καὶ πᾶν τεῖχος Ἱερουσαλὴμ κύκλῳ
καθεῖλεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων,
ἡ μετὰ τοῦ ἀρχιμαγείρου.
|
14
Ὁ στρατὸς τῶν Χαλδαίων μαζῆ
μὲ τὸν ἀρχιμάγειρον καὶ ὑπὸ
τὴν διοίκησιν αὐτοῦ ἐκρήμνισαν
ὅλο τὸ γύρω τεῖχος τῆς πόλεως.
|
14
Ἀκόμη ὁ στρατὸς τῶν Βαβυλωνίων, ποὺ
συνώδευε τὸν ἀρχιμάγειρον Ναβουζαρδάν, ἐγκρέμισε
καὶ ὅλον τὸ τεῖχος ποὺ εὑρίσκετο
γύρω - γύρω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
|
16
Καὶ τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ
κατέλιπεν ὁ ἀρχιμάγειρος εἰς
ἀμπελουργοὺς καὶ εἰς γεωργούς.
|
16
Ὁ ἀρχιμάγειρος ἀφῆκεν εἰς
τὴν περιοχὴν τῆς Ἰουδαίας μερικοὺς
πτωχοὺς κατοίκους, ἀμπελουργοὺς καὶ
γεωργούς. |
16
Ὁ δὲ ἀρχιμάγειρος ἀφῆκεν εἰς
τὴν Ἰουδαίαν μερικοὺς πτωχοὺς κατοίκους·
τοὺς ἀφῆκε δὲ διὰ νὰ καλλιεργοῦν
τὰ ἀμπέλια καὶ τὰ χωράφια τῆς
χώρας. |
17
Καὶ τοὺς στύλους τοὺς χαλκοῦς
τοὺς ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ
τὰς βάσεις καὶ τὴν θάλασσαν
τὴν χαλκῆν τὴν ἐν οἴκῳ
Κυρίου συνέτριψαν οἱ Χαλδαῖοι καὶ
ἔλαβον τὸν χαλκὸν αὐτῶν καὶ
ἀπήνεγκαν εἰς Βαβυλῶνα.
|
17
Οἱ Χαλδαῖοι συνέτριψαν τοὺς χάλκινους
στύλους, ποὺ ὑπῆρχον εἰς τὸν
ναὸν τοῦ Κυρίου, τὰς βάσεις
καὶ τὴν χαλκίνην δεξαμένην, ποὺ
ὑπῆρχαν εἰς τὴν αὐλὴν
τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου, ἐπῆραν
τὸν χαλκὸν αὐτὸν
καὶ τὸν μετέφεραν εἰς τὴν
Βαβυλῶνα.
|
17
Οἱ Βαβυλώνιοι ἔσπασαν καὶ κατεκομμάτιασαν
τοὺς χαλκίνους στύλους ποὺ ἦσαν εἰς
τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, τὶς βάσεις καὶ
τὴν χαλκίνην δεξαμενὴν ποὺ εὑρίσκοντο
εἰς τὸν ἱερὸν περίβολον τοῦ
Ναοῦ τοῦ Κυρίου, παρέλαβαν δὲ τὸν
χαλκὸν τῶν ἀντικειμένων αὐτῶν,
τὸν ὁποῖον καὶ μετέφεραν εἰς
τὴν Βαβυλῶνα. |
18
Καὶ τὴν στεφάνην καὶ τὰς φιάλας
καὶ κρεάγρας καὶ πάντα τὰ σκεύη
τὰ χαλκᾶ, ἐν οἷς ἐλειτούργουν
ἐν αὐτοῖς, |
18
Ἐπῆραν ἐπίσης τὴν στεφάνην
καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς κρεάγρας
καὶ ὅλα τὰ χάλκινα σκεύη, διὰ
τῶν ὁποίων διεξήγετο ἡ ὑπηρεσία
εἰς τὸν ἱερὸν χῶρον τοῦ
ναοῦ. |
18
Παρέλαβαν ἐπίσης τὴν στεφάνην καὶ τὶς
φιάλες καὶ τὶς κρεάγρες <=μεγάλα πηρούνια,
μὲ τὰ ὁποῖα ἔβγαζαν τὰ
κρέατα ἀπὸ τὴν φωτιὰ ἢ τοὺς
λέβητες> καὶ ὅλα τὰ χάλκινα σκεύη, τὰ
ὁποῖα οἱ Λευΐται ἐχρησιμοποιοῦσαν
κατὰ τὴν λατρείαν διὰ τὸ θυσιαστήριον
καὶ τὶς θυσίες τῶν ὁλοκαυτωμάτων.
|
19
Καὶ τὰ σαφφὼθ καὶ τὰ μασμαρὼθ
καὶ τοὺς ὑποχυτῆρας καὶ τὰς
λυχνίας καὶ τὰς θυΐσκας καὶ τοὺς
κυάθους, ἃ ἦν χρυσᾶ χρυσᾶ καὶ
ἃ ἦν ἀργυρᾶ ἀργυρᾶ, ἔλαβεν
ὁ ἀρχιμάγειρος.
|
19
Ἐπῆραν τοὺς λέβητας καὶ τοὺς
κρατῆρας, τοὺς ὑποχυτῆρας
καὶ τὰς λυχνίας, τὰ
θυμιατήρια καὶ τοὺς κυάθους,
ἐκ τῶν ὁποίων ἄλλα μὲν
ἦσαν χρυσᾶ καὶ ἀλλὰ ἦσαν
ἀργυρᾶ. Ὅλα τὰ ἐπῆρεν
ὁ ἀρχιμάγειρος.
|
19
Ἐπίσης παρέλαβαν τὰ σαφφώθ <=κρατῆρες>
καὶ τὰ μασμαρώθ <=ραντιστῆρες τοῦ
αἵματος τῶν θυσιῶν> καὶ τοὺς
ὑποχυτῆρες <=ἀγγεῖα, μὲ τὰ
ὁποῖα ἔχυναν τὸ λάδι εἰς τὶς
λυχνίες, λαδικὰ> καί τις λυχνίες καὶ τὰ
θυμιατήρια καὶ τοὺς κυάθους <=μικρὲς
γαβάθες· εἶδος μικροῦ ποτηριοῦ>, ἀπὸ
τὰ ὁποῖα ἄλλα ἦσαν χρυσᾶ
καὶ ἄλλα ἀργυρᾶ· ὅλα τὰ
ἐπῆρε ὁ ἀρχιμάγειρος.
|
20
Καὶ οἱ στῦλοι δύο καὶ ἡ
θάλασσα μί καὶ οἱ μόσχοι δώδεκα
χαλκοῖ ὑποκάτω τῆς θαλάσσης
ἃ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν
εἰς οἶκον Κυρίου· οὐκ ἦν
σταθμος τοῦ χαλκοῦ
αὐτῶν. |
20
Ἐπῆρεν ἀκόμη τοὺς δύο
στύλους, τὴν χαλκίνην δεξαμενὴν καὶ
τοὺς δώδεκα χαλκίνους μόσχους, ποὺ
ὑπεβάσταζαν τὴν δεξαμένην, αὐτὰ
τὰ ὁποῖα εἶχε κατασκευάσει ὁ
βασιλεὺς Σολομὼν διὰ τὸν ναὸν
τοῦ Κυρίου. Ἦτο ἀνυπολόγιστος
ὁ ὄγκος τοῦ λεηλατηθέντος χαλκοῦ.
|
20
Ἀκόμη παρέλαβε τοὺς δύο στύλους καὶ τὴν
μίαν <θάλασσαν> <=μεγάλην χαλκίνην δεξαμενὴν
νεροῦ> καὶ τοὺς δώδεκα χαλκίνους μόσχους,
οἱ ὁποῖοι ὑπεβάσταζαν τὴν
<θάλασσαν>, ἀντικείμενα τὰ ὁποῖα
εἶχε κατασκευάσει ὁ βασιλιᾶς Σολομὼν
διὰ τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου. Ὁ χαλκὸς
τῶν ἀντικειμένων αὐτῶν ἦταν
τόσον πολύς, ὥστε δὲν ἦταν δυνατὸν
νὰ ζυγισθῇ! |
21
Καὶ οἱ στῦλοι, τριακονταπέντε πηχῶν
ὕψος τοῦ στύλου τοῦ
ἐνός, καὶ σπαρτίον δώδεκα
πήχεων περιεκύκλου αὐτόν, καὶ
τὸ πάχος αὐτοῦ δακτύλων τεσσάρων
κύκλῳ, |
21
Καθένας ἀπὸ τοὺς δὺο αὐτοὺς
στύλους εἶχεν ὕψος τριάκοντα πέντε
ἐβραϊκοὺς πήχεις ἡ δὲ περίμετρος
τοῦ κάθε στύλου, ποῦ τὸν περιέβαλεν,
ἦτο δώδεκα ἐβραϊκοὶ πήχεις.
Τὸ πάχος δὲ τῆς περιμέτρου ἦτο
τέσσαρες δάκτυλοι.
|
21
Ὅσον ἀφορᾷ δὲ εἰς τοὺς
δύο μεγάλους στύλους, τὸ ὕψος τοῦ καθενὸς
ἦταν τριάντα πέντε ἑβραϊκοὶ πήχεις, ἢ
δὲ περίμετρος τοῦ κάθε στύλου ἦταν δώδεκα
ἑβραϊκοὶ πήχεις· οἱ προεξοχὲς
τῶν κοίλων ραβδώσεων κάθε στύλου <ἢ τὸ
βάθος τῶν κοίλων ραβδώσεων> εἶχαν πάχος τέσσερις
δακτύλους. |
22
καὶ γεῖσος ἐπ' αὐτοῖς χαλκοῦν,
καὶ πέντε πήχεων τὸ μῆκος ὑπεροχὴ
τοῦ γείσους τοῦ ἑνός, καὶ
δίκτυον καὶ ρόαι ἐπὶ τοῦ
γείσους κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ·
καὶ κατὰ ταῦτα τὰ στύλῳ
τῷ δευτέρῳ, ὀκτὼ ρόαι
τῷ πήχει τοῖς δώδεκα πήχεσι.
|
22
Τὸ κιονόκρανον, ποὺ εὑρίσκετο
ἐπάνω εἰς τὸν κάθε στῦλον,
ἦτο καὶ αὐτὸ χάλκινον καὶ
εἶχεν ὕψος πέντε ἐβραϊκοὺς πήχεις.
Κύκλῳ ἀπὸ κάθε κιονόκρανον
ὑπῆρχε σκαλιστὸν δίκτυον καὶ
ὁμοιώματα καρποῦ ροδιᾶς, ὅλα
χάλκινα. Τὰ ἴδια ὑπῆρχαν καὶ
εἰς τὸν δεύτερον στύλον. Εἰς
κάθε δὲ πῆχυν ἀπὸ τοὺς
δώδεκα πήχεις τῆς περιμέτρου, ὑπῆρχαν
καὶ ὀκτὼ ὁμοιώματα καρπῶν
ροδιᾶς. |
22
Τὸ κιονόκρανον, τὸ ὁποῖον εὑρίσκετο
ἐπάνω εἰς κάθε στῦλον, ἦταν ἐπίσης
χάλκινον, εἶχε δὲ ὕψος πέντε ἑβραϊκοὺς
πήχεις <2,25 μέτρα>. Γύρω - γύρω ἀπὸ τὸ
κάθε κιονόκρανον ὑπῆρχε σκαλιστὸν δικτυωτὸν
ὁμοίωμα καὶ καλλιτεχνικὰ ὁμοιώματα
καρπῶν ροδιᾶς, ὅλα χάλκινα. Παρόμοια ὑπῆρχαν
καὶ εἰς τὸν δεύτερον στῦλον. Ὑπῆρχαν
εἰς κάθε πῆχυν <ἀπὸ τοὺς
δώδεκα πήχεις τῆς περιμέτρου ἐκάστου στύλου>
καὶ ὀκτὼ καλλιτεχνικὰ ὁμοιώματα
καρπῶν ροδιᾶς. |
23
Καὶ ἦσαν αἱ ρόαι ἐνενηκονταὲξ
τὸ ἓν μέρος, καὶ ἦσαν αἱ
πᾶσαι ρόαι ἑκατὸν ἐπὶ
τοῦ δικτύου κύκλῳ.
|
23
Γύρω ἀπὸ τὸ δικτυωτὸν ὑπῆρχαν
ἐνενηνταέξ ρόδια ἐξωτερικῶς,
ἐν συνόλῳ ὑπῆρχον ἑκατόν.
|
23
Τοιουτοτρόπως ὑπῆρχαν ἐνενῆντα ἕξι
ὁμοιώματα καρπῶν ροδιᾶς ἐπάνω
εἰς τὶς τετράπλευρες ὄψεις τῶν κιονοκράνων.
Ὅλα δὲ τὰ ὁμοιώματα τῶν καρπῶν
ροδιᾶς, ποὺ ὑπῆρχαν γύρω - γύρω, ἦσαν
ἑκατόν. |
24
Καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν
ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν
ἱερέα τὸν δευτεροῦντα καὶ τοὺς
τρεῖς τοὺς φυλάττοντας τὴν ὁδὸν
|
24
Ὁ ἀρχιμάγειρος ἐπῆρεν ἀκόμη
τὸν ἀρχιερέα καὶ τὸν δεύτερον
ἱερέα καὶ τοὺς τρεῖς, οἱ
ὁποῖοι ἐφύλαττον τὴν εἴσοδον.
|
24
Καὶ ὁ Ναβουζαρδάν, ὁ ἀρχιμάγειρος
τοῦ Ναβουχοδονόσορος, συνέλαβεν ὡς αἰχμαλώτους
τὸν ἀρχιερέα <τὸν Σαραίαν> καὶ
τὸν δευτέρας σειρᾶς <ἢ τὸν ἀναπληρωτὴν
τοῦ ἀρχιερέως) ἱερέα (τὸν Σοφονίαν)
καὶ τοὺς τρεῖς ἀξιωματούχους
<τοὺς ἐπιστάτας τῶν θυρωρῶν>
ποὺ ἐφύλασσαν τὴν εἴσοδον
|
25
καὶ εὐνοῦχον ἕνα, ὃς ἦν
ἐπιστάτης τῶν ἀνδρῶν τῶν
πολεμιστῶν, καὶ ἑπτὰ ἄνδρας
ὀνομαστοὺς τοὺς ἐν προσώπῳ
τοῦ βασιλέως, τοὺς εὑρεθέντος
ἐν τῇ πόλει, καὶ τὸν γραμματέα
τῶν δυνάμεων, τὸν γραμματεύοντα τῷ
λαῷ τῆς γῆς, καὶ ἑξήκοντα
ἀνθρώπους ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς
γῆς, τοὺς εὑρεθέντας ἐν μέσῳ
τῆς πόλεως· |
25
Ἐπῆρεν ἕνα εὐνοῦχον, ὁ
ὁποῖος ἦτο ἐπόπτης τῶν
πολεμιστῶν ἀνδρῶν, ἑπτὰ ἐπισήμους
ἄνδρας τοῦ βασιλικοῦ περιβάλλοντος,
οἱ ὁποῖοι εὑρέθησαν εἰς
τὴν Ἱερουσαλήμ, τὸν γραμματέα
ἐπὶ τῶν στρατιωτικῶν δυνάμεων,
τὸν στρατολόγον τῆς χώρας καὶ
ἑξῆντα ἄλλους ἀνθρώπους ἀπὸ
τὸν λαὸν τῆς χώρας, ποὺ εὑρέθησαν
μέσα εἰς τὴν πόλιν.
|
25
<ἀπὸ δὲ τὴν πόλιν> συνέλαβεν
ἐπίσης ἕνα εὐνοῦχον <ἀξιωματοῦχον
τῆς αὐλῆς>, ὁ ὁποῖος
ἦταν ἐπὶ κεφαλῆς τῶν πολεμιστῶν,
καὶ ἑπτὰ ἄλλους ἐπισήμους, προσωπικοὺς
συμβούλους <ἐμπίστους ἀνθρώπους>
τοῦ βασιλιᾶ Σεδεκία, οἱ ὁποῖοι
εὑρέθησαν εἰς τὴν πόλιν Ἱερουσαλήμ,
καὶ τὸν γραμματέα <ἀξιωματικόν>, ὁ
ὁποῖος ἦταν ἐπὶ κεφαλῆς
τοῦ στρατολογικοῦ γραφείου τοῦ στρατοῦ
τῆς Ἰουδαίας, καὶ ἄλλους ἑξῆντα
<ἐπισήμους, προκρίτους> ἄνδρες ἀπὸ
τὸν λαὸν τῆς χώρας, οἱ ὁποῖοι
εὑρέθησαν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα.
|
26
καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς Ναβουζαρδὰν
ὁ ἀρχιμάγειρος τοῦ βασιλέως
καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς πρὸς βασιλέα
Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά,
|
26
Ὁ Ναβουζαρδάν, ὁ ἀρχιμάγειρας
τοῦ βασιλέως ἐπῆρεν αὐτοὺς
καὶ τοὺς ὠδήγησεν εἰς Δεβλαθὰ
πρὸς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος.
|
26
Ὅλους αὐτοὺς τοὺς παρέλαβεν ὁ
Ναβουζαρδάν, ὁ ἀρχιμάγειρος τοῦ βασιλιᾶ,
τοὺς μετέφερε δὲ καὶ τοὺς παρουσίασεν
εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος,
ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν πόλιν Δεβλαθά
<ἢ Ριβλά>. |
27
καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς βασιλεὺς
Βαβυλῶνος ἐν Δεβλαθά, ἐν γῇ
Αἰμάθ. |
27
Ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος διέταξε
καὶ τοὺς ἐφόνευσαν εἰς τὴν
πόλιν Δεβλαθά, εἰς τὴν περιοχὴν
Αἰμάθ. |
27
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος
ἐφόνευσε τούτους εἰς τὴν Λεβλαθά, ἡ
ὁποία εὑρίσκετο εἰς τὴν περιοχὴν
τῆς Αἰμάθ. |
31
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ τριακοστῷ
καὶ ἑβδόμῳ ἔτει, ἀποικισθέντος
του Ἰωακεὶμ βασιλέως Ἰούδα ἐν
τῷ δωδεκάτῳ μηνί, ἐν τῇ
τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός,
ἔλαβεν Οὐλαιμαραδὰχ βασιλεὺς Βαβυλῶνος
ἐν τῷ ἐνιαυτῷ, ᾧ ἐβασίλευσε,
τὴν κεφαλὴν Ἰωακεὶμ βασιλέως
Ἰούδα καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν
ἐξ οἰκίας, ἧς ἐφυλάσσετο·
|
31
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἕβδομον ἔτος
τῆς αἰχμαλωσίας τοῦ Ἰωακείμ,
βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, τὸν δωδέκατον
μῆνα, τὴν εἰκοστὴν τετάρτην
τοῦ μηνὸς αὐτοῦ, ἔγινε βασιλεὺς
τῆς Βαβυλῶνος ὁ Οὐλαιμαραδάχ.
Κατὰ τὸ ἔτος, ποὺ ἀνῆλθεν
εἰς τὸν θρόνον, ἐτίμησε τὸν
Ἰωακεὶμ βασιλέα τῆς Ἰουδαίας,
καὶ τὸν ἔβγαλεν ἀπὸ τὴν
φυλακήν, εἰς τὴν ὁποίαν ἕμενε
φυλακισμένος.
|
31
Συνέβη δὲ τοῦτο: Κατὰ τὸ τριακοστὸν
ἕβδομον ἔτος τῆς ἐξορίας καὶ
αἰχμαλωσίας τοῦ Ἰωακείμ (ὀρθότερον:
Ἰωαχὶμ ἢ Ἰεχονία>, βασιλιᾶ
τοῦ Ἰούδα, τὸν δωδέκατον μῆνα, τὴν
εἰκοστὴν τετάρτην τοῦ μηνὸς αὐτοῦ,
τὸ ἔτος κατὰ τὸ ὁποῖον
ἀνεκηρύχθη καὶ ἐνεθρονίσθη ὁ
Οὐλαιμαραδάχ <υἱὸς καὶ διάδοχος
τοῦ Ναβουχοδονόσορος> ὡς βασιλιᾶς τῆς
Βαβυλῶνος, ὁ νέος αὐτὸς βασιλιᾶς
ἔδειξε τὴν εὔνοιαν καὶ καλωσύνην του
πρὸς τὸν Ἰωακείμ <Ἰωαχὶμ
ἢ Ἰεχονίαν>, τὸν βασιλιᾶ
τοῦ Ἰούδα· τὸν ἀνώρθωσε καὶ
τὸν ὕψωσε καὶ τὸν ἀπεφυλάκισεν
ἀπὸ τὸ σπίτι, ὅπου ἦταν φυλακισμένος.
|
32
καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ χρηστὰ
καὶ ἔδωκε τὸν θρόνον αὐτοῦ
ἐπάνω τῶν βασιλέων τῶν μετ'
αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι·
|
32
Ὡμίλησε πρὸς αὐτὸν μὲ
καλωσύνην καὶ ἐτοποθέτησε τὸν
θρόνον του πρῶτον μεταξὺ τῶν ἄλλων
συναιχμαλώτων τοῦ βασιλέων εἰς τὴν
Βαβυλῶνα. |
32
Ὁ Οὐλαιμαραδάχ <ἢ Εὐϊαλμαρωδάχ>
ὠμίλησε πρὸς τὸν Ἰωαχίμ
<ἢ Ἰεχονίαν> μὲ εὐμένειαν
καὶ καλωσύνην καὶ ἐτοποθέτησε τὸν
θρόνον του ὑψηλότερα ἀπὸ τοὺς ἄλλους
βασιλεῖς, οἱ ὁποῖοι ἦσαν μαζί
του ἐξόριστοι καὶ αἰχμάλωτοι εἰς τὴν
Βαβυλῶνα. |
33
καὶ ἤλλαξε τὴν στολὴν τῆς φυλακῆς
αὐτοῦ καὶ ἤσθιεν ἄρτον διὰ
παντὸς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ πάσας
τὰς ἡμέρας, ἃς ἔζησε.
|
33
Ἀντικατέστησε τὴν ἐνδυμασίαν
τῆς φυλακῆς μὲ ἄλλην καὶ συνέτρωγε
μὲ αὐτὸν πάντοτε ὅλας τὰς
ἡμέρας τῆς ζωῆς του.
|
33
Ἔτσι ὁ Ἰωαχὶμ ἄλλαξε τὴν
στολὴν ποὺ ἐφοροῦσε εἰς τὴν
φυλακὴν μὲ ἄλλα ἐνδύματα, καὶ
ἔτρωγεν εἰς τὸ βασιλικὸν τραπέζι μαζὶ
μὲ τὸν βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος
ὅλες τὶς <ὑπόλοιπες> ἡμέρες
τῆς ζωῆς του. |
34
Καὶ ἡ σύνταξις αὐτῷ ἐδίδοτο
διὰ παντὸς παρὰ τοῦ βασιλέως
Βαβυλῶνος ἐξ ἡμέρας εἰς ἡμέραν
ἕως ἡμέρας, ἧς ἀπέθανεν.
|
34
Ὅ,τι ἄλλο ἐχρειάζετο διὰ τὴν
συντήρησίν του ἐχορηγεῖτο εἰς
αὐτὸν πάντοτε ἀπὸ τὸν
βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος κάθε ἡμέραν
μέχρι τῆς ἡμέρας τοῦ θανάτου
του. |
34
Τὰ δὲ ἔξοδα τῆς συντηρήσεώς του κατεβάλλοντο
συνεχῶς καὶ πάντοτε ἀπὸ τὸν
βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος καθημερινῶς
μέχρι τῆς ἡμέρας, κατὰ τὴν ὁποίαν
ὁ Ἰωαχὶμ ἀπέθανε. |