Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
έλω
γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον
ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν καὶ
τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι
οὐχ ἑωράκασι τὸ πρόσωπόν
μου ἐν σαρκί,
|
ιότι
θέλω νὰ μάθετε καὶ σεῖς πόσον
μεγάλον ἀγῶνα ἔχω διὰ σᾶς
καὶ διὰ τοὺς Χριστιανοὺς τῆς
Λαοδικείας καὶ δι' ὅσους δὲν ἔχουν
ἴδει τὸ πρόσωπόν μου καὶ δὲν
μὲ ἐγνώρισαν σωματικῶς,
|
ᾶς
εἶπα κοπιάζω καὶ ἀγωνίζομαι. Διότι θέλω
νὰ γνωρίζετε, πόσον μεγάλον ἀγῶνα, ποίας
προσευχὰς καὶ ποίας φροντίδας ἔχω διὰ
σᾶς καὶ δι’ ἐκείνους, ποὺ μενοῦν
εἲς τὴν Λαοδίκειαν καὶ δι’ ὅσους δὲν
ἔχουν ἴδει τὸ πρόσωπόν μου καὶ δὲν
μὲ ἐγνώρισαν σωματικῶς,
|
2
ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν,
συμβιβασθέντων ἐν ἀγάπῃ καὶ
εἰς πάντα πλοῦτον τῆς πληροφορίας
τῆς συνέσεως, εἰς ἐπίγνωσιν
τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς
καὶ τοῦ Χριστοῦ,
|
2
διὰ νὰ παρηγορηθοῦν καὶ ἐνισχυθοῦν
αἱ καρδίαι των καὶ μείνουν ἀπρόσβλητοι
καὶ ἀκλόνητοι ἀπὸ ψευδοδιδασκαλίας
καὶ ἀμφιβολίας. Καὶ αὐτὸ
θὰ ἐπιτευχθῇ, ἐὰν βέβαια
καὶ οἱ ἴδιοι καλλιεργήσουν τὴν
ἀγάπην μεταξύ των καὶ ἁρμονικῶς
συνδεθοῦν δι' αὐτῆς καὶ πληροφορηθοῦν
ἔτσι μὲ σοφίαν καὶ σύνεσιν ὅλον
τὸν πλοῦτον τῆς ἀληθείας, ποὺ
ἀναφέρεται εἰς τὴν σωτηρίαν
των, καὶ γνωρίσουν εἰς βάθος τὸ
μυστήριον τοῦ Θεοῦ Πατρὸς καὶ
τοῦ Χριστοῦ. |
2
διὰ νὰ ἐνισχυθοῦν αἱ καρδίαι
των, ποὺ κλονίζονται τώρα ἀπὸ τοὺς
ψευδοδιδασκάλους. Καὶ ἢ ἐνίσχυσις αὐτὴ
θὰ συντελεσθῇ μὲ τὴν ἕνωσιν
τῶν Χριστιανῶν τούτων διὰ τῆς ἀγάπης,
ὥστε ἐνωμένοι ὅλοι εἰς ἕνα σῶμα
νὰ μὴ κλονίζωνται ἀπὸ τὰς ψευδοδιδασκαλίας.
Καὶ ἔτσι νὰ πληροφορηθοῦν πλούσια
διὰ τῆς ἐσωτερικῆς βεβαιότητος, τὴν
ὁποίαν δίδει ἡ σύνεσις καὶ βαθεῖα
γνῶσις τῆς ἀληθείας, ὥστε διὰ
τῆς συνέσεως ταύτης νὰ γνωρίσουν τελείως τὸ
μυστήριον τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς καὶ
τοῦ Χριστοῦ. |
3
ἐν ᾧ εἰσι πάντες οἱ θησαυροὶ
τῆς σοφίας καὶ τῆς γνώσεως ἀπόκρυφοι.
|
3
Νὰ γνωρίσουν, ὅτι εἰς τὸν Χριστὸν
ὑπάρχουν ὅλοι οἱ θυσαυροὶ τῆς
σοφίας καὶ τῆς γνώσεως, οἱ ὁποῖοι
ἦσαν προηγουμένως ἄγνωστοι καὶ ἀπόκρυφοι,
καὶ ἐφανερώθησαν τώρα ἀπὸ
τὸν Χριστὸν εἰς τοὺς πιστούς.
|
3
Νὰ γνωρίσουν δηλαδὴ τὸ ἄγνωστον προτήτερα
καὶ φανερωθὲν τώρα μέσον τῆς σωτηρίας τοῦ
ἀνθρώπου διὰ τοῦ Χριστοῦ, εἰς
τὸν ὁποῖον ὑπάρχουν ὅλοι οἰ
θησαυροὶ τῆς σωτηριώδους σοφίας καὶ τῆς
γνώσεως κρυμμένοι, καὶ μόνος αὐτὸς φανερώνει
τούτους εἰς τοὺς ἐπιδεκτικοὺς καὶ
ἀξίους. |
4
Τοῦτο δὲ λέγω ἵνα μή τις ὑμᾶς
παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ·
|
4
Αὐτὸ δὲ σᾶς τὸ λέγω, διὰ
νὰ μὴ σᾶς παραπλανᾷ κανεὶς εἰς
παραλογισμοὺς καὶ ἀστηρίκτους εἰκασίας,
ποὺ βασίζονται εἰς ἀναποδείκτους
πιθανολογίας, καὶ σᾶς ἀπομακρύνει
ἔτσι ἀπὸ τὸν Χριστόν.
|
4
Λέγω δὲ τοῦτο διὰ νὰ μὴ σᾶς
ἐξαπατᾷ κανεὶς μὲ λόγους, ποὺ
φαίνονται πιθανοί, καὶ μὲ τοὺς ὁποίους
ζητεῖ νὰ σᾶς πείσῃ, ὅτι καὶ
μακρὰν τοῦ Χριστοῦ ἠμπορεῖ κανεὶς
νὰ εὕρῃ σοφίαν. |
5
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι,
ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν
εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν
τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς
εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
|
5
Ἔχω ὅμως πεποίθησιν εἰς σᾶς,
ὅτι θὰ μείνετε ἀκλόνητοι εἰς
τὴν ἀλήθειαν. Διότι, ἂν καὶ
ἀπουσιάζω σωματικῶς, εἶμαι ἐν
τούτοις διὰ τοῦ πνεύματός μου
παρὼν μαζῆ σας καὶ χαίρω, διότι
βλέπω τὴν τάξιν, ποὺ ἔχετε καὶ
τὴν σταθερότητα τῆς πίστεως σας εἰς
τὸν Χριστόν. |
5
Ἀλλ’ ὅμως σᾶς ξεύρω καλὰ καὶ
ἔχω πεποίθησιν, ὅτι δὲν θὰ ἐξαπατηθῆτε.
Διότι ἂν καὶ ἀπουσιάζω σωματικῶς,
ἀλλὰ μὲ τὸ πνεῦμά μου εἶμαι
μαζί σας καὶ χαίρω, ποὺ βλέπω τὴν εὐταξίαν
σας καὶ τὴν σταθερότητα τῆς εἰς Χριστὸν
πίστεώς σας. |
6
Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν
Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ
περιπατεῖτε, |
6
Ὅπως λοιπὸν ἐδιδάχθητε ἀπὸ
τὸν Ἐπαφρᾶν καὶ παρελάβατε τὸν
Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Κύριον,
ἔτσι σύμφωνα μὲ αὐτὰ νὰ
προχωρῆτε καὶ συμπεριφέρεσθε.
|
6
Ὅπως λοιπὸν παρελάβετε ἀπὸ τὸν
Ἐπαφρᾶν καὶ ἐδιδάχθητε ἀπὸ
αὐτόν, ὅτι ὁ ἀληθὴς Χριστὸς
εἶναι ὁ Ἰησοῦς ὁ Κύριος, ἀκριβῶς
ἔτσι ἑξακολουθεῖτε νὰ πολιτεύεσθε.
|
7
ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι
ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι ἐν
τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε,
περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ.
|
7
Ἐξακολουθεῖτε νὰ μένετε βαθειὰ
ριζωμένοι καὶ νὰ οἰκοδομῆσθε
ἐπάνω εἰς τὸν Χριστὸν καὶ
νὰ προχωρῆτε συνεχῶς μὲ ἀδίστακτον
βεβαιότητα διὰ τὴν πίστιν σας, ὅπως
ἔχετε διδαχθῇ, προοδεύοντες ὁλονὲν
καὶ περισσότερον εἰς αὐτὴν καὶ
εὐχαριστοῦντες συγχρόνως τὸν Θεόν,
ποὺ σᾶς ἔδωσε αὐτὴν τὴν
πίστιν. |
7
Ἑξακολουθεῖτε νὰ μένετε ριζωμένοι στερεὰ
καὶ νὰ οἰκοδομῆσθε ἐπὶ
τοῦ Χριστοῦ καὶ νὰ ἀποκτᾶτε
μεγαλυτέραν βεβαιότητα περὶ τῆς πίστεως, καθὼς
ἀκριβῶς ἐδιδάχθητε, προοδεύοντες περισσότερον
εἰς τὴν πίστιν καὶ εὐχαριστοῦντες
τὸν Θεόν, διότι σᾶς ἐχάρισε τὸν φωτισμόν
της. |
8
Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ
συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ
κενῆς ἀπάτης, κατὰ τὴν παράδοσιν
τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα
τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν·
|
8
Προσέχετε, μήπως σᾶς ἐξαπατήσῃ
κανεὶς καὶ λεηλατήσῃ τὸν θησαυρὸν
τῆς πίστεώς σας μὲ τὴν ψευδῆ
φιλοσοφίαν καὶ τὴν κούφιαν ἀπάτην,
ἡ ὁποία βασίζεται εἰς τὴν
ψευδῆ καὶ ἀκατάστατον παράδοσιν
τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὴν παιδαριώδη
καὶ μωρὰν ἀντίληψιν περὶ τῶν
στοιχείων τοῦ κόσμου, καὶ ὄχι
σύμφωνα μὲ τὴν διδασκαλίαν τοῦ
Χριστοῦ. |
8
Προσέχετε μήπως σᾶς ἐξαπατήσῃ κανεὶς
μὲ τὴν ψευδοφιλοσοφίαν καὶ τὴν ἀδειανὴν
ἀπὸ ὠφέλιμον περιεχόμενον ἀπάτην,
ποὺ στηρίζεται ὄχι εἰς θείαν ἀποκάλυψιν,
ἀλλ’ εἰς τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων
καὶ εἶναι φτιασμένη σύμφωνα μὲ τὴν
στοιχειώδη καὶ παιδαριώδη θρησκευτικὴν διδασκαλίαν
τοῦ πλανωμένου κόσμου καὶ ὄχι σύμφωνα πρὸς
τὴν διδασκαλίαν τοῦ Χριστοῦ |
9
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν
τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,
|
9
Μὴ λησμονεῖτε ποτὲ ὅτι εἰς τὸν
Χριστόν, μέσα εἰς τὸ σῶμα του,
μέσα εἰς τὴν ἀνθρωπίνην του
φύσιν, τὴν ὁποίαν διὰ τῆς
σαρκώσεως προσέλαβε, κατοικεῖ ὁλόκληρος
ἡ θεότης. |
9
Μείνατε στερεοὶ εἰς τὴν διδασκαλίαν τοῦ
Χριστοῦ, διότι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ
ὁλόκληρος ἡ θεότης ὄχι ἀσωμάτως, ὅπως
πρὸ τῆς ἐνανθρωπήσεως, ἀλλὰ
μέσα εἰς τὸ σῶμα καὶ τὴν ἀνθρωπίνην
φύσιν, ποὺ διὰ τῆς σαρκώσεώς του προσέλαβε.
|
10
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι,
ὅς ἐστιν ἡ καφαλὴ πάσης ἀρχῆς
καὶ ἐξουσίας, |
10
Ἄλλωστε καὶ σεῖς εἶσθε δι' αὐτοῦ
γεμᾶτοι μὲ πλῆθος ἀπὸ ἀνεκτίμητα
χαρίσματα. Αὐτὸς εἶναι ἡ κεφαλὴ
καὶ ἡ πηγὴ κάθε ἀρχῆς
καὶ ἐξουσίας εἰς τὸν οὐρανὸν
καὶ τὴν γῆν· |
10
Καὶ διὰ τῆς ἑνώσεώς σας μὲ αὐτὸν
εἶσθε καὶ σεῖς γεμᾶτοι ἀπὸ
τὰς χαρίτας αὐτοῦ, ὁ ὁποῖος
εἶναι ἡ κεφαλὴ καὶ ἡ αἰτία
κάθε ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας ἀγγέλων
καὶ ἀνθρώπων. |
11
ἐν ᾧ καὶ περιτμήθητε περιτομῇ
ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει
τοῦ σώματος τῶν ἁμαρτιῶν τῆς
σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,
|
11
δι' αὐτοῦ καὶ ἐν αὐτῷ
ἔχετε περιτμηθῆ ὄχι μὲ τὴν σαρκικὴν
περιτομὴν τῶν Ἑβραίων, ἀλλὰ
μὲ τὴν πνευματικήν, ποὺ δὲν
γίνεται ἀπὸ χέρι ἀνθρώπου·
μὲ περιτομήν, ποὺ ἐλάβατε ἀπὸ
τὸν Χριστὸν (ὅταν ἐβαπτίσθητε)
καὶ ἡ ὁποία συνίσταται εἰς
τὴν ἀποβολὴν ὅλου τοῦ ἁμαρτωλοῦ
παλαιοῦ ἀνθρώπου, |
11
Διὰ τῆς κοινωνίας σας μὲ αὐτὸν
ἐπεριτμηθήκατε καὶ μὲ περιτομὴν πνευματικήν,
ποὺ δὲν γίνεται ἀπὸ χέρι ἀνθρώπινον,
ὅπως ἡ Ἰουδαϊκὴ περιτομή, ἀλλ’
ἐνεργεῖται ἀπὸ τὸ Ἅγιον
Πνεῦμα. Συνίσταται δὲ ἡ περιτομὴ αὐτὴ
εἰς τὸ γδύσιμον καὶ τὴν ἀποβολὴν
τοῦ σώματος, ποὺ ἐδούλευσεν εἰς τὰς
ἁμαρτίας τῆς σαρκός. Καὶ τὸ γδύσιμον
αὐτό, ποὺ ἔγινεν ὄχι διὰ τῆς
κατακόψεως τοῦ σώματος, εἶναι ἡ περιτομή,
ποὺ ἐλάβετε ἀπὸ τὸν Χριστόν,
|
12
συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτίσματι,
ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς
πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ
τοῦ ἐγείροντος αὐτὸν ἐκ
τῶν νεκρῶν. |
12
ὅταν ἐτάφητε μαζῆ μὲ τὸν
Χριστὸν εἰς τὸ βάπτισμα καὶ
κατὰ ἕνα τρόπον μυστηριώδη, ἀλλὰ
πραγματικόν, ἀναστηθήκατε τότε μαζῆ
του διὰ τῆς πίστεως καὶ τῆς
ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος
ἀνέστησε τὸν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν.
|
12
ὅταν ἐθαφθήκατε μαζί του εἰς τὸ βάπτισμα.
Καὶ δὲν ἐθαφθήκατε μόνον, ἀλλὰ
καὶ ἀνεστηθήκατε μυστηριακῶς διὰ τοῦ
βαπτίσματος μαζὶ μὲ τὸν Χριστόν. Καὶ
ὅλα αὐτὰ ἔγιναν διὰ τῆς
πίστεως εἰς τὴν ἐνέργειαν καὶ δύναμιν
τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος ἀνέστησεν
αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. Ἐπιστεύσατε
δηλαδή, ὅτι ὁ Θεὸς μὲ τὴν αὐτὴν
ἐνέργειαν καὶ δύναμιν θὰ ἀναστήσῃ
καὶ σᾶς ἐκ νεκρῶν.
|
13
Καὶ ὑμᾶς, νεκροὺς ὄντας ἐν
τοῖς παραπτώμασι καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ
τῆς σαρκὸς ὑμῶν, συνεζωοποίησεν
ὑμᾶς σὺν αὐτῷ, χαρισάμενος
ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα,
|
13
Καὶ σᾶς, οἱ ὁποῖοι ἤσασθε
νεκροὶ ἕνεκα τῶν ἁμαρτημάτων
καὶ τῆς σαρκικῆς ἀκροβυστίας,
ποὺ εἴχατε ὡς εἰδωλολάτραι,
σᾶς ἐζωοποίησε μαζῆ μὲ τὸν
Χριστόν. Ἔτσι δὲ ἐχάρισε, ἔσβησε
καὶ ἐξηφάνισε τὰ ἁμαρτήματα
ὅλων ἡμῶν Ἰουδαίων καὶ
ἐθνικῶν. |
13
Πράγματι δὲ καὶ σᾶς, ποὺ ἦσθε
νεκροὶ ἕνεκα τῶν ἁμαρτημάτων καὶ
τῆς σαρκικῆς ἀκροβυστίας, τὴν ὁποίαν
εἴχατε ὡς ἀποξενωμένοι ἀπὸ τὸν
Θεόν, σᾶς ἐζωοποίησε μαζὶ μὲ τὸν
Χριστόν. Καὶ ἔτσι καὶ εἰς σᾶς
τοὺς ἐθνικοὺς καὶ εἰς ἡμᾶς
τοὺς Ἰουδαίους μᾶς ἐχάρισεν ὅλα
τὰ παραπτώματα. |
14
ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον
τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον
ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρεν ἐκ
τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ
σταυρῷ· |
14
Καὶ ἐξηφάνισε τελείως τὸ καταδικαστικὸν
δι' ἡμᾶς γραμμάτιον τῆς ἐνοχῆς
μας, ποὺ εἶχε γίνει ἐξ αἰτίας
τῶν διατάξεων τοῦ μωσαϊκοῦ Νόμου,
τὰς ὁποίας ὅλοι μας τὰς εἴχαμεν
παραβῆ κατὰ τὸ μέγιστον μέρος
των. Αὐτό, λοιπόν, τὸ καταδικαστικὸν
δι' ἡμᾶς γραμμάτιον τὸ ἔβγαλε
ἀπὸ τὸ μέσον καὶ τὸ ἐκάρφωσεν
εἰς τὸν σταυρόν, ὅπου καὶ μὲ
τὸ αἷμα του τὸ ἔσβησε.
|
14
Καὶ ἔσβησεν ὁλοτελῶς τὸ εἰς
βάρος μας χρεωστικὸν γραμμάτιον, ποὺ εἶχε
γίνει ἀπὸ τὰς διατάξεις τοῦ Μωσαϊκοῦ
νόμου, τὰς ὁποίας ἦτο ἀδύνατον νὰ
τὰς τηρήσωμεν καὶ δι’ αὐτὸ ἐγίναμεν
ἔνοχοι καὶ χρεωφειλέται εἰς τὴν θείαν
δικαιοσύνην. Ἦτο λοιπὸν ἐναντίον μας τὸ
γραμμάτιον τοῦτο, καὶ αὺτὸ ὁ
Κύριος τὸ ἐσήκωσεν ἀπὸ τὸ μέσον
καὶ τὸ ἐκάρφωσεν εἰς τὸν σταυρόν,
ὅπου μὲ τὸ αἷμα του τὸ ἔσβησεν.
|
15
ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ
τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν
παρρησίᾳ, θριαμβεύσας αὐτοὺς
ἐν αὐτῷ. |
15
Εἰς τὸν σταυρὸν δὲ ἀπεγύμνωσε
τὰς πονηρὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας
τῶν δαιμόνων, τὰς ἐξηυτέλισε
καὶ τὰς διεπόμπευσε φανερὰ καὶ
ἔσυρε νικημένους καὶ ἀδυνάτους
πλέον τοὺς δαίμονας εἰς τὴν
θριαμβευτικὴν του πομπήν. |
15
Ἐκεῖ εἰς τὸν σταυρὸν ἔγδυσε
τὰς πονηρὰς ἀρχὰς καὶ ἐξουσίας
καὶ τὰς διεπόμπευσε καὶ κατεντρόπιασεν αὐτὰς
φανερὰ ἐμπρὸς εἰς ὅλον τὸν
πνευματικὸν κόσμον καὶ ἔσυρε τοὺς
δαίμονας νικημένους ἐν θριαμβευτικῇ πομπῇ.
Καὶ ἐπέτυχε τοῦτο δι’ αὐτοῦ,
ἤτοι τοῦ σταυροῦ, ὁ ὁποῖος
ἔγινε διὰ τὸν Χριστὸν θριαμβευτικὸν
ἅρμα νικητοῦ. |
16
Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν
βρώσει ἢ ἐν πόσει ἢ ἐν
μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας ἢ
σαββάτων,
|
16
Ἐφ' ὅσον, λοιπόν, αἱ διατάξεις
τοῦ Νόμου ἔχουν καταργηθῆ, ἂς
μὴ σᾶς κρίνῃ καὶ ἂς μὴ
σᾶς κατακρίνῃ κανεὶς διὰ φαγητόν
ἢ ποτὸν ἡ διὰ κάτι ποὺ
ἀναφέρεται εἰς Ἑβραϊκὴν ἑορτὴν
ἢ εἰς τὴν πρωτομηνιὰν ἢ εἰς
τὴν ἡμέραν τοῦ Σαββάτου.
|
16
Ἀφοῦ δὲ αἱ διατάξεις τοῦ νόμου
κατηργήθησαν, ἂς μὴ σᾶς κρίνῃ λοιπὸν
κανεὶς διὰ φαγητὸν ἢ ποτὸν ἢ
σχετικῶς μὲ ἑορτὴν ἢ πρωτομηνίαν
ἢ ἄλλην ἡμέραν τῆς ἑβδομάδος,
|
17
ἅ ἐστι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ
σῶμα Χριστοῦ. |
17
Αὐτά εἶναι μία ἁπλῆ σκιὰ
καὶ ὑποτύπωσις τῶν ὅσων ἔμελλαν
νὰ παραδοθοῦν διὰ τῆς Κ. Διαθήκης.
Τὸ δὲ πραγματικὸν σῶμα, ἡ οὐσία
δηλαδὴ καὶ ἡ ἀλήθεια ποὺ
σώζει, εἶναι ὁ Χριστός.
|
17
τὰ ὁποῖα εἶναι μία ἁπλῆ
σκιὰ τῶν μελλόντων πραγμάτων τῆς Καινῆς
Διαθήκης, τὸ σῶμα δέ, τὸ ὁποῖον
ἔχει τὴν πραγματικότητα καὶ ἀπὸ
τὸ ὁποῖον ἐρρίπτετο ἡ σκιὰ
αὐτή, εἶναι τοῦ Χριστοῦ.
|
18
Μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων
ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ
τῶν ἀγγέλων, ἃ μὴ ἑώρακεν
ἐμβατεύων, εἰκῆ φυσιούμενος
ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς
αὐτοῦ, |
18
Προσέχετε, λοιπόν, ὥστε κανεὶς νὰ
μὴ ἁρπάξῃ ἀπὸ σᾶς
καὶ σᾶς στερήσῃ ἀπὸ τὸ
βραβεῖον, παρουσιαζόμενος μὲ ψευδοταπεινοφροσύνην
καὶ διδάσκων, ὅτι λατρεύει καὶ
προσεύχεται εἰς τοὺς ἀγγέλους,
διότι τάχα εἶναι ἀνάξιος νὰ
λατρεύσῃ κατ' εὐθεῖαν τὸν Θεόν.
Αὐτός, φαντασιοκόπος καθὼς εἶναι,
ἰσχυρίζεται ὅτι εἰσχωρεῖ εἰς
πράγματα, τὰ ὁποῖα δὲν εἶδε
καὶ φουσκώνει ἀπὸ ἀνόητον
ὑπερηφάνειαν, βυθιζόμενος εἰς πλάνας
ἀπὸ τὸν σκοτισμένον νοῦν τῆς
σαρκός του. |
18
Κανεὶς ἂς μὴ σᾶς ἀποστερῇ
τὸ βραβεῖον σας, ἐπιδεικνύων καὶ ἐπιτηδευόμενος
ψευδοταπεινοφροσύνην. Ἐπειδὴ δηλαδὴ θεωρεῖ
τάχα τὸν ἑαυτόν του πολὺ μικρὸν καὶ
ἀνάξιον νὰ λατρεύῃ κατ’ εὐθεῖαν
τὸν Θεόν, ἐπιδίδεται εἰς θρησκείαν τῶν
ἀγγέλων. Κανεὶς ἂς μὴ σᾶς ἐξαπατᾷ
μὲ τὰς ἰδέας τῆς φαντασίας του, ὅτι
εἰς τὴν ἀγγελοθρησκείαν αὐτὴν
εἰσχωρεῖ δῆθεν καὶ ἐμβαθύνει
εἰς πράγματα, τὰ ὁποῖα δὲν ἔχει
ἴδει. Αὐτὸς χωρὶς πραγματικὴν
βάσιν φουσκώνει καὶ ὑπερηφανεύεται παραπλανώμενος
ἀπὸ τοὺς λογισμοὺς τοῦ σαρκικοῦ
νοῦ του. |
19
καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ
οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν
ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον
καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν
τοῦ Θεοῦ. |
19
Παραμερίζει δὲ αὐτὸς καὶ δὲν
κρατεῖ τὴν κεφαλήν, δηλαδὴ τὸν
Χριστόν, ἀπὸ τὸν ὁποῖον
κατ' εὐθεῖαν ὅλον τὸ σῶμα τῆς
Ἐκκλησίας-ποὺ ἀποτελεῖται ἀπὸ
τοὺς πιστούς, οἱ ὁποῖοι σὰν
ἄλλα σωματικὰ μέλη ἐφάπτονται
καὶ συνδέονται ἁρμονικῶς μεταξύ των
ζωογονεῖται ἀπὸ τὴν χορηγουμένην
ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ ζωήν, ἐνώνεται
ἁρμονικὰ καὶ αὐξάνει τὴν
αὔξησιν, ποὺ θέλει καὶ ἐνεργεῖ
ὁ Θεός. |
19
Καὶ δὲν κρατεῖ οὗτος στερεὰ
τὴν κεφαλήν, ἤτοι τὸν Χριστόν, ἀπὸ
τὸν ὁποῖον ἀμέσως καὶ χωρὶς
νὰ παρεμβάλλωνταί οἰ ἄγγελοι, ὁλόκληρον
τὸ σῶμα τῆς Ἐκκλησίας, τῆς ὁποίας
τὰ μέλη συνδέονται μεταξύ των καὶ ἐξαρτῶνται
τὸ ἓν ἀπὸ τὸ ἂλλο σὰν
μὲ ἀρθρώσεις καὶ μυῶνας, διατρέφεται
καὶ εἰρηνεύεται καὶ ἐνώνεται ἁρμονικὰ
καὶ αὐξάνει τὴν αὔξησιν, τὴν
ὁποίαν ἐνεργεῖ ὁ Θεός.
|
20
Εἰ οὖν ἀπεθάνετε σὺν τῷ
Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ
κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ
δογματίζεσθε, |
20
Ἐάν, λοιπόν, ἔχετε ἀποθάνει
μαζῆ μὲ τὸν Χριστὸν καὶ ἔχετε
ἀπαλλαγῆ ἀπὸ τὰ στοιχειώδη
καὶ μάταια αὐτὰ διδάγματα τοῦ
Κόσμου, διατί, σὰν νὰ ζῆτε ἀκόμη
κοσμικὴν ζωήν, δέχεσθε τὰ αὐθαίρετα
διδάγματα τῶν ψευδοδιδασκάλων;
|
20
Ἐὰν λοιπὸν ἀπεθάνατε μαζὶ μὲ
τὸν Χριστὸν καὶ ἠλευθερώθητε ἀπὸ
τὴν στοιχειώδη καὶ πλανεμένην θρησκευτικὴν
διδασκαλίαν τοῦ κόσμου, διατί, σὰν νὰ ζῆτε
ἀκόμη μὲ ἰδανικὰ καὶ ἐνδιαφέροντα
κοσμικά, ἀποβάλλετε τὸν ἑαυτόν σας εἰς
δόγματα καὶ προστάγματα, ὁποῖα εἶναι
αὐτὰ ποὺ σᾶς λέγουν οἱ ψευδοδιδάσκαλοι;
|
21
μὴ ἅψῃ μηδὲ γεύσῃ μηδὲ
θίγῃ-
|
21
Σᾶς λέγουν δὲ αὐτοί· <μὴ
πιάσῃς αὐτὸ οὔτε νὰ γευθῇς
ἐκεῖνο οὔτε νὰ ἐγγίσῃς
τὸ ἄλλο>. |
21
Σᾶς λέγουν δὲ αὐτοί· Μὴ πιάσῃς
αὐτό, μὴ γευθῇς ἐκεῖνο, μηδὲ
ἐγγίσῃς τοῦτο. |
22
ἅ ἐστι πάντα εἰς φθορὰν τῇ
ἀποχρήσει - κατὰ τὰ ἐντάλματα
καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων;
|
22
Αὐτὰ τὰ ὑλικὰ στοιχεῖα
εἶναι προωρισμένα ὅλα νὰ φθείρωνται,
ὅταν χρησιμοποιηθοῦν καὶ ἀχρηστευθοῦν.
Πῶς, λοιπόν, σεῖς δέχεσθε τέτοια
δόγματα καὶ τέτοιες διδασκαλίες αὐτῶν
τῶν ἀνθρώπων; |
22
Ἀλλὰ αὐτά, ποὺ σᾶς ἀπαγορεύουν
νὰ πιάνετε καὶ νὰ γεύεσθε, εἶναι ὅλα
προωρισμένα διὰ νὰ φθείρωνται, ὅταν χρησιμοποιηθοῦν
καὶ καταναλωθοῦν. Διατὶ λοιπὸν ὑποβάλλετε
τὸν ἑαυτόν σας εἰς τέτοια δόγματα, τὰ
ὁποῖα ἔχουν γίνει σύμφωνα μὲ τὰ
παραγγέλματα καὶ τὰς διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων;
|
23
Ἄτινά ἐστι λόγον μὲν ἔχοντα
σοφίας ἐν ἐθελοθρησκίᾳ καὶ
ταπεινοφροσύνῃ καὶ ἀφειδίᾳ σώματος,
οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν
τῆς σαρκός.
|
23
Τὰ αὐθαίρετα αὐτὰ δόγματα
δὲν περιέχουν κανένα λόγον σοφίας,
ἀλλὰ εἶναι θρησκεία καμωμένη
κατὰ τὴν ἀρέσκειαν τῶν αἱρετικῶν
καὶ ψευδοταπεινοφροσύνη καὶ περιφρόνησις,
ἀλλὰ καὶ ταλαιπωρία τοῦ σώματος.
Αὐτὰ ὅμως δὲν δίδουν καμμίαν
τιμὴν εἰς τὸν ἄνθρωπον, ἀλλ'
ἀπλῶς μόνον ὑποβοηθοῦν νὰ
γεμίζῃ ἀπὸ ψευδῆ ἰκανοποίησις
τὸ σαρκικὸν καὶ ἁμαρτωλὸν φρόνημα
τοῦ παλαιοῦ ἀνθρώπου. |
23
Τὰ δόγματα αὐτὰ ἔχουν μὲν τὴν
ἐξωτερικὴν ἐμφάνισιν τῆς σοφίας, ἡ
ὁποία συνίσταται εἰς θρησκείαν τῆς ἀρεσκείας
καὶ θελήσεως καὶ ἐπινοήσεως τῶν αἱρετικῶν
αὐτῶν καὶ εἰς ψευδοταπεινοφροσύνην
καὶ εἰς περιφρόνησιν καὶ κακουχίαν τοῦ
σώματος· πράγματι ὅμως δὲν φέρουν καμμίαν τιμήν,
ἀλλὰ συντελοῦν πρὸς ἰκανοποιήσιν
τῶν σαρκικῶν καὶ ἐγωϊστικῶν
φρονημάτων. |