Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
ερὶ
δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς
ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις
τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς
ποιήσατε. |
ερὶ
δὲ τῆς συλλογῆς ἐράνων καὶ
βοηθημάτων διὰ τοὺς πτωχοὺς Χριστιανούς,
κάμετε καὶ σεῖς σύμφωνα μὲ τὰς
ὁδηγίας, ποὺ ἔχω δώσῃ
εἰς τὰς Ἐκλησίας τῆς Γαλατίας.
|
ιὰ
τὴν συνεισφορὰν δὲ ὑπὲρ τῶν
Χριστιανῶν (τῶν Ἱεροσολύμων), καθὼς
ἐκανονισα εἷς τὰς Ἐκκλησίας τῆς
Γαλατίας, ἔτσι κάμετε καὶ σεῖς.
|
2
Κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν
παρ' ἑαυτῷ τιθέτω θυσαυρίζων ὅ,τι
ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν
ἔλθω τότε λογίαι γίνωνται.
|
2
Δηλαδὴ τὴν πρώτην ἡμέραν τῆς
ἐβδομάδος, τὴν Κυριακήν, ὁ καθένας
ἀπὸ σᾶς ἂς θέτῃ κατὰ
μέρος εἰς τὸ σπίτι του κάποιο
ποσὸν καὶ ἂς μαζεύῃ ἔτσι
ἀπὸ τώρα ὅ,τι εὐκολύνεται,
ὥστε νὰ μὴ γίνωνται τέτοιες
συνεισφορές, ὅταν θὰ ἔλθω ἐγώ.
|
2
Κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν τῆς ἑβδομάδος,
τὴν Κυριακὴν δηλαδή, ἕκαστος ἀπὸ
σᾶς ἂς ξεχωρίζῃ εἰς τὸ σπίτι
του κάποιο ποσὸν καὶ ἂς μαζεύῃ σιγᾷ
- σιγᾷ θησαυρὸν μὲ ὅ,τι εὐκολύνεται,
διὰ νὰ μὴ γίνωνται συνεισφοραὶ ὅταν
ἔλθω. |
3
Ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν
δοκιμάσητε, δι' ἐπιστολῶν τούτους
πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν
εἰς Ἱερουσαλήμ·
|
3
Ὅταν δὲ ἔλθω, τότε τὸ δῶρον
αὐτὸ τῆς ἀγάπης σας θὰ
στείλω νὰ τὸ μεταφέρουν εἰς
τὴν Ἱερουσαλὴμ μὲ συστατικὰς
ἐπιστολάς μου ἄνθρωποι, τοὺς ὁποίους
σεῖς θὰ διαλέξετε. |
3
Ὅταν δὲ ἔλθω εἰς Κόρινθον, ἐκείνους
ποὺ θὰ ἐκλέξετε, αὐτοὺς μὲ
συστατικὰς ἐπιστολάς μου θὰ στείλω διὰ
νὰ μεταφέρουν τὸ δῶρον τῆς ἀγάπης
σᾶς εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
|
4
ἐὰν δὲ ᾖ ἄξιον τοῦ κἀμὲ
πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
|
4
Ἐὰν μάλιστα εἶναι μεγάλο τὸ
ποσὸν καὶ ἀξίζῃ νὰ μεταβῶ
καὶ ἐγὼ εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ,
τότε μαζῆ μ' ἐμένα θὰ πᾶνε
καὶ οἱ ἰδικοί σας.
5
Θὰ ἔλθω δὲ πρὸς σᾶς ὅταν
περάσω τὴν Μακεδονίαν· διότι
θὰ περιοδεύσω τώρα εἰς τὴν Μακεδονίαν.
|
4
Ἐὰν δὲ τὸ ποσόν, ποὺ θὰ
συνάξετε, εἶναι μεγάλο καὶ ἀξίζῃ νὰ
ὑπάγω καὶ ἑγώ, τότε θὰ ταξι5
Θὰ ἔλθω δὲ πρὸς σᾶς, ὅταν
περάσω τὴν Μακεδονίαν. Διότι σκοπεύω ἐντὸς
ὀλίγου νὰ περιοδεύσω τὴν Μακεδονίαν.
δεύσουν
μαζί μου. |
5
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς
ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μκεδονίαν
γὰρ διέρχομαι·
|
5
Θὰ ἔλθω δὲ πρὸς σᾶς ὅταν
περάσω τὴν Μακεδονίαν· διότι
θὰ περιοδεύσω τώρα εἰς τὴν Μακεδονίαν.
|
6
Πλησίον σας ὅμως θὰ παρατείνω ἴσως χρόνον
ἀρκετὸν ἢ καὶ θὰ περάσω ὅλον
τὸν χειμῶνα, διὰ νὰ μὲ προπέμψετε
καὶ κατευοδώσετε σεῖς ὁπουδήποτε ὑπάγω.
|
6
πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ
ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς
μὲ προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι.
|
6
Ἴσως δὲ νὰ μείνω κοντά σας ἀρκετὸν
χρόνον ἢ καὶ νὰ παραχειμάσω,
ὥστε σεῖς νὰ μὲ κατευοδώσετε
ὅπου ἂν πρόκειται νὰ μεταβῶ.
|
7
Καὶ δι’ αὐτὸ δὲν θὰ ἔλθω
ἀμέσως τώρα, διότι δὲν θέλω νὰ σᾶς
ἴδω περαστικὸς καὶ σὰν διαβάτης, ἀλλ’
ἐλπίζω νὰ μείνω κοντά σας κάμποσον καιρόν, ἐὰν
τὸ ἐπιτρέψῃ ὁ Κύριος.
|
7
Οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι
ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω
δὲ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς
ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέπῃ.
|
7
Δὲν ἔρχωμαι δὲ τώρα, διότι δὲν
θέλω νὰ σᾶς ἴδω περαστικὸς ἐν
βίᾳ, ἀλλ' ἐλπίζω νὰ μείνω
κοντὰ σας για λίγο διάστημα, ἐὰν
ὁ Κύριος ἐπιτρέπῃ. |
8
Θὰ παραμείνω δὲ εἰς τὴν Ἔφεσον
μέχρι τῆς Πεντηκοστῆς. |
8
Ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ
ἕως τῆς πεντηκοστῆς·
|
8
Θὰ παραμείνω δὲ εἰς τὴν Ἔφεσον
μέχρι τὴν Πεντηκοστήν. |
8
Θὰ παραμείνω δὲ εἰς τὴν Ἔφεσον
μέχρι τῆς Πεντηκοστῆς. |
9
θύρα γάρ μοι ἀνέῳγε μεγάλη
καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι
πολλοί. |
9
Διότι ἐδῶ μοῦ ἔχει ἀνοίξει
ὁ Κύριος μεγάλην θύραν διὰ τὴν
ἀνάπτυξιν δραστηρίας καὶ ἀποδοτικῆς
ἐργασίας. Ἀλλὰ καὶ οἱ
ἀντίθετοι, ποὺ φθονοῦν τὸ ἔργον
τοῦ Κυρίου, εἶναι πολλοί.
|
9
Διότι μοῦ παροοσιάσθη εὐκαιρία νὰ κηρύξω
καὶ μοῦ ἠνοίχθη πόρτα μεγάλη μὲ ἀποτελεσματικὴν
καὶ καρποφόρον δρᾶσιν. Καὶ διὰ τοῦτο,
λόγῳ τοῦ φθόνου, ποὺ ἔχει ὁ
σατανᾶς διὰ κάθε καλόν, πολλοὶ καὶ
τώρα παρουσιάζονται ο·ἱ ἐναντίοι καὶ
πολέμιοι. |
10
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος,
βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς
ὑμᾶς· τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου
ἐργάζεται ὡς κἀγώ· μή
τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ.
|
10
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ ὁ Τιμόθεος,
προσέχετε νὰ τὸν δεχθῆτε μὲ
καλωσύνην, ὥστε νὰ μείνῃ ἄνετα
καὶ χωρὶς δειλίαν μαζῆ σας· διότι
καὶ αὐτὸς ἐργάζεται τὸ
ἔργον τοῦ Κυρίου, ὅπως καὶ ἐγώ.
Προσέχετε, λοιπόν, μήπως τυχὸν κανεὶς
τοῦ φερθῇ μὲ περιφρόνησιν καὶ
ἀδιαφορίαν, σὰν νὰ μὴ ἔχῃ
τάχα ἀξίαν. |
10
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ ὁ Τιμόθεος,
προσέχετε νὰ μείνῃ μαζί σας σὰν στὸ
σπίτι του, χωρὶς νὰ αἰσθάνεται δειλίαν ἢ
συστολήν. Εἶναι δὲ δίκαιον ἡ δρᾶσις
του αὐτὴ νὰ εἶναι ἀνεμπόδιστος
καὶ χωρὶς φόβον, διότι ἐργάζεται καὶ
αὐτὸς τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου, ὅπως
καὶ ἑγώ. Κανεὶς λοιπὸν ἂς μὴ
τὸν περιφρονήσῃ. |
11
Προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ,
ἵνα ἔλθῃ πρός με· ἐκδέχομαι
γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν.
|
11
Ὅταν δὲ πρόκειται νὰ ἔλθῃ
εἰς συνάντησίν μου, νὰ τὸν κατευοδώσετε
μὲ εἰρήνην. Διότι ἐγὼ
μαζῆ μὲ τοὺς ἐδῶ ἀδελφοὺς
τὸν περιμένω. |
11
Ὅταν δὲ θὰ πρόκειται νὰ ἐπιστρέψῃ
πρὸς συνάντησίν μου, κατευοδώσατέ τον μὲ εἰρήνην
διὰ νὰ ἔλθῃ πρὸς ἑμέ.
Διότι τὸν περιμένω μαζὶ μὲ τοὺς ἐδῶ
ἀδελφούς. |
12
Περὶ δὲ Ἀπολλὼ τοῦ ἀδελφοῦ
πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ
πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν·
καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα
νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ
ὅταν εὐκαιρήσῃ.
|
12
Διὰ δὲ τὸν ἀδελφὸν Ἀπολλὼ
σᾶς λέγω ὅτι πάρα πολὺ τὸν παρεκάλεσα
νὰ σᾶς ἐπισκεφθῇ μαζῆ μὲ
τοὺς ἀδελφούς. Παρ' ὅλα ὅμως
αὐτὰ δὲν ἠθέλησε νὰ ἔλθῃ
τώρα. Θὰ ἔλθῃ ὅμως ὅταν
τὸ κρίνῃ εὔκαιρον.
|
12
Διὰ δὲ τὸν ἀδελφὸν Ἀπολλὼ
ἔχω νὰ σᾶς γράψω, ὅτι τοῦ ἔκαμα
πολλὰς παρακλήσεις νὰ σᾶς ἔλθῃ
μαζὶ μὲ τοὺς ἀδελφούς. Καὶ μὲ
ὅλα ποὺ ἔκαμα, δὲν ἐστάθη δυνατὸν
νὰ θελήσῃ καὶ νὰ ἀποφασίσῃ
νὰ ἔλθῃ τώρα, θὰ ἔλθῃ
ὅμως ὅταν τοῦ δοθῇ εὐκαιρία.
|
13
Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει,
ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
|
13
Μένετε ἄγρυπνοι καὶ προσεκτικοί. Σταθῆτε
στερεοὶ καὶ ἀκλόνητοι εἰς τὴν
πίστιν. Δειχθῆτε ἄνδρες γενναῖοι·
πάρετε δύναμιν καὶ ἰσχύν.
|
13
Προσέχετε σὰν ἄγρυπνοι φρουροί. Μένετε στερεοὶ
καὶ ὄρθιοι εἰς τὴν πίστιν. Ἀγωνίζεσθε
σὰν ἄνδρες γενναῖοι. Πάρετε δύναμιν καὶ
θάρρος. |
14
Πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ
γινέσθω. |
14
Ὅλα ὅσα λέγετε καὶ κάνετε ἂς
γίνωνται μὲ ἀγάπην.
|
14
Ὅλα ὅσα κάνετε, ἂς γίνωνται μὲ ἀ
|
15
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί·
οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι
ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαῒας
καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις
ἔταξαν ἑαυτούς·
|
15
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, καὶ
διὰ τὸ ἐξῆς ἀκόμη·
γνωρίζετε τὴν οἰκογένειαν τοῦ
Στεφανᾶ, ὅτι εἶναι οἰκογένεια
ποὺ πρώτη αὐτὴ ἀπὸ ὅλην
τὴν Ἀχαῒαν ἐπίστευσεν εἰς
τὸν Χριστὸν καὶ ἔταξαν τὸν ἑαυτόν
τους εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τῶν Χριστιανῶν.
|
15
Σᾶς ἀπευθύνω δὲ καὶ μίαν ἄλλην
παράκλησιν, ἀδελφοί. Γνωρίζετε τὸ σπίτι τοῦ
Στεφανᾶ, ὅτι εἶναι ἡ οἰκογένεια,
ποὺ πρώτη εἰς τὴν Ἀχαΐαν ἐπίστευσεν
εἰς τὸν Χριστὸν καὶ ἀφιέρωσαν
τὸν ἑαυτόν τους εἰς τὸ νὰ ὑπηρετοῦν
τοὺς Χριστιανούς. |
16
ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσεσθε
τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ
συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
|
16
Σᾶς παρακαλῶ, λοιπόν, νὰ ὑποτάσσεσθε
καὶ σεῖς εἰς τέτοιους ἐκλεκτοὺς
Χριστιανοὺς καὶ εἰς καθένα, ὁ
ὁποῖος συνεργεῖ καὶ κοπιάζει
εἰς τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου.
|
16
Σᾶς παρακαλῶ λοιπὸν νὰ ὑποτάσσεσθε
καὶ σεῖς εἰς τοὺς τοιούτους διακεκριμένους
Χριστιανούς, καθὼς καὶ εἰς κάθε ἄλλον,
ποὺ συνεργάζεται καὶ κοπιάζει εἰς μίαν τόσον
θεάρεστον διακονίαν. |
17
Χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ
Στεφανᾶ καὶ Φουρτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ,
ὅτι τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι
ἀνεπλήρωσαν·
|
17
Χαίρω δέ, διότι εἶναι παρόντες
ἐδῶ ὁ Στεφανᾶς καὶ ὁ Φουρτουνᾶτος
καὶ ὁ Ἀχαϊκός, οἱ ὁποῖοι
ἀνεπλήρωσαν εἰς ἀρκετὸν βαθμὸν
τὴν στέρησιν τῆς ἰδικῆς σας
παρουσίας. |
17
Χαίρω δέ, διότι εἶναι παρόντες ἐδῶ ὁ
Στεφανᾶς καὶ ὁ Φουρτοονᾶτος καὶ
ὁ Ἀχαϊκός, διότι αὐτοὶ ἀνεπλήρωσαν
τὸ κενὸν ποὺ αἰσθάνομαι, ἐπειδὴ
δὲν σᾶς ἔχω πλησίον μου.
|
18
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν
πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. Ἐπιγινώσκετε
οὖν τοὺς τοιούτους. |
18
Διότι ἀνέπαυσαν τὸ πνεῦμα μου
μὲ τὰς πληροφορίας ποὺ μοῦ ἔφεραν,
καὶ πιστεύω ὅτι θὰ ἀναπαύσουν
καὶ τὸ ἰδικόν σας πνεῦμα μὲ
τὴν ἐπιστολήν, ποὺ θὰ σᾶς
φέρουν. Νὰ ἀναγνωρίζετε τὴν
ἀξίαν των καὶ νὰ ἐκτιμᾶτε
τοὺς τοιούτους Χριστιανούς.
|
18
Διότι μὲ τὰς πληροφορίας καὶ εἰδήσεις
των ἀνέπαυσαν τὰ βάθη τῆς ψυχῆς μου
καὶ μὲ τὴν ἐπιστολήν μου αὐτήν,
ποὺ θὰ σᾶς φέρουν, εἶμαι βέβαιος,
ὅτι θὰ ἀναπαύσουν καὶ τὰ βάθη
τῆς ἰδικῆς σας ψυχῆς. Νὰ ἐκτιμᾶτε
λοιπὸν τοὺς τοιούτους Χριστιανοὺς καὶ
νὰ ἀναγνωρίζετε τὴν ἀξίαν τους.
|
19
Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι
τῆς Ἀσίας. Ἀσπάζονται ὑμᾶς
ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας
καὶ Πρίσκιλλα σὺν τῇ κατ' οἶκον
αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.
|
19
Σᾶς στέλνουν ἀδελφικοὺς χαιρετισμοὺς
αἱ Ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας.
Σᾶς χαιρετοῦν πολὺ ἐν Κυρίῳ
ὁ Ἀκύλας καὶ ἡ Πρίσκιλλα
μαζῆ μὲ τοὺς πιστούς, οἱ ὁποῖοι
συναθροίζονται εἰς τὸ σπίτι των.
|
19
Σᾶς στέλλουν ἐγκαρδίους χαιρετισμοὺς αἱ
Ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. Σᾶς στέλλουν
πολλοὺς χαιρετισμοὺς ἐν Κυρίῳ ὁ
Ἀκύλας καὶ ἡ Πρίσκιλλα μαζὶ μὲ
τοὺς Χριστιανούς, ποὺ συνάζονται εἰς τὸ
σπίτι των. |
20
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ
πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν
φιλήματι ἁγίῳ.
|
20
Σᾶς χαιρετοῦν ὅλοι οἱ ἀδελφοί.
Ἀσπασθῆτε ὁ ἔνας τὸν ἄλλον
μὲ τὸ ἅγιον φίλημα τῆς ἀγάπης.
|
20
Σᾶς στέλλουν ἐγκαρδίους χαιρετισμοὺς ὅλοι
οἰ ἀδελφοί. Ἀσπασθῆτε ὁ ἕνας
τὸν ἄλλον μὲ φίλημα ἅγιον.
|
21
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ
Παύλου. |
21
Ὁ χαιρετισμὸς αὐτὸς ἐγράφη
μὲ τὸ χέρι ἐμοῦ, τοῦ Παύλου.
|
21
Ὁ χαιρετισμὸς αὐτὸς ἐγράφη μὲ
τὸ χέρι ἐμοῦ τοῦ Παύλου.
|
22
Εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν Κύριον Ἰησοῦν
Χριστόν, ἤτω ἀνάθεμα. Μαρὰν
ἀθᾶ. |
22
Ἐὰν κανεὶς δὲν ἀγαπᾷ μὲ
ὅλην του τὴν ψυχὴν καὶ τὴν δύναμιν
τὸν Κύριον Ἰησοῦν, ἂς εἶναι
χωρισμένος ἀπὸ τὴν Ἐκκλησίαν
καὶ τὸν Χριστόν. Ὁ Κύριος θὰ
ἔλθῃ καὶ θὰ τὸν κρίνῃ
ὅπως τοῦ πρέπει. |
22
Ἐὰν κανεὶς δὲν ἀγαπᾷ μὲ
τὴν καρδιά του τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
ἂς εἶναι χωρισμένος ἀπὸ τὸ σῶμα
τῆς Ἐκκλησίας. Ὁ Κύριος θὰ ἔλθῃ
καὶ θὰ ἀπολέσῃ κάθε ἀναθεματισμένον.
|
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ
Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν.
|
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ
Χριστοῦ εἴθε νὰ εἶναι μαζῆ σας
πάντοτε. |
23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου μας Ἰησοῦ Χριστοῦ
εἴθε νὰ εἶναι μαζί σας.
|
24
῾Η ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ἀμήν.
|
24
Ἡ ἀγάπη μου, ἡ ἐν Χριστῷ
Ἰησοῦ, εἶναι καὶ θὰ εἶναι
μὲ ὅλους σας. Ἀμήν. |
24
Ἡ ἐν Χριστῷ ἀγάπη μου ἂς εἶναι
μὲ ὅλους σας. Ἀμήν. |