Πρωτότυπο
Κείμενο |
Ἑρμηνεία
Ἰωάννου Κολιτσάρα |
Ἑρμηνεία
Παναγιώτη Τρεμπέλα |
ψὲ
δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ
εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθε Μαρία
ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία
θεωρῆσαι τὸν τάφον.
|
ολὺ
ἀργὰ δὲ κατὰ τὴν νύκτα
τοῦ Σαββάτου, ὅταν βαθειὰ ἐγλυκοχάραζε
ἡ πρώτη ἡμέρα τῆς ἐβδομάδος,
ἦλθε ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ
ἡ ἄλλη Μαρία, διὰ νὰ ἰδοῦν
τὸν τάφον.
|
ργὰ
δὲ κατὰ τὴν νύκτα τοῦ Σαββάτου,
τὴν ὥραν ποὺ ἐξημέρωνεν ἡ
πρώτη ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος, ἦλθεν
ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ
ἄλλη Μαρία διὰ νὰ ἴδουν τὸν
τάφον.
|
2
Καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο
μέγας· ἄγγελος γὰρ Κυρίου καταβὰς
ἐξ οὐρανοῦ προσελθὼν ἀπεκύλισε
τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας
καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ.
|
2
Καὶ ἰδού, σεισμὸς μέγας ἔγινε,
διότι ἄγγελος Κυρίου κατέβηκε ἀπὸ
τὸν οὐρανόν, προσῆλθεν εἰς
τὸ μνημεῖον, ἐκύλισεν ἀπὸ
τὴν θύραν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο
ἐπάνω εἰς αὐτόν.
|
2
Καὶ ἰδοὺ ἔγινε σεισμὸς μεγάλος,
διότι ἄγγελος Κυρίου, ἀφοῦ κατέβη ἀπὸ
τὸν οὐρανὸν καὶ ἦλθε κοντὰ
εἰς τὸ μνημεῖον, ἐκύλισε τὴν
πέτραν ἀπὸ τὴν θύραν καὶ ἐκάθητο
ἐπάνω εἰς αὐτήν.
|
3
Ἦν δὲ ἡ ἰδέα αὐτοῦ
ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα
αὐτοῦ λευκὸν ὡσεὶ χιών.
|
3
Ἦτο δὲ ἡ ἐξωτερική του ἐμφάνισις
σὰν ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμά
του ὁλόλευκον σὰν τὸ χιόνι.
|
3
Ἦτο δὲ τὸ ἐξωτερικόν του σχῆμα
καὶ τὸ πρόσωπόν του λαμπρὸν σὰν
ἀστραπὴ καὶ τὸ φόρεμά του ἄσπρο
σὰν τὸ χιόνι.
|
4
Ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ
ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ
ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί.
|
4
Ἀπὸ τὸν φόβον δὲ τοῦ
ἀγγέλου συνεκλονίσθησαν οἱ φρουροί,
παρέλυσαν καὶ ἔγιναν σὰν πεθαμένοι.
|
4
Ἀπὸ τὸν φόβον δέ, τὸν ὁποῖον
προεκάλεσε, συνεκλονίσθησαν οἱ φρουροὶ καὶ
ἔγιναν σὰν νεκροί.
|
5
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπε
ταῖς γυναιξί· μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς·
οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν
ἐσταυρωμένον ζητεῖτε·
|
5
Ὡμίλησε δὲ τότε ὁ ἄγγελος
πρὸς τὰς γυναῖκας καὶ εἶπε·
<σεῖς μὴ φοβεῖσθε· διότι
ξέρω ὅτι ζητεῖτε νὰ ἰδῆτε
Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον.
|
5
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν
εἰς τάς γυναῖκας· Μὴ φοβεῖσθε
σεῖς· διότι γνωρίζω, ὅτι ζητεῖτε
μὲ πόθον καὶ εὐλάβειαν τὸν Ἰησοῦν
τὸν ἐσταυρωμένον.
|
6
οὐκ ἔστιν ὧδε· ἠγέρθη
γὰρ καθὼς εἶπε. Δεῦτε ἴδετε
τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ Κύριος.
|
6
Δὲν εἶναι πλέον ἐδῶ·
διότι ἀνεστήθη, ὅπως σᾶς εἶχε
πῇ. Ἐλᾶτε νὰ ἰδῆτε τὸν
τόπον, ὅπου εἶχε τεθῇ ὁ Κύριος.
|
6
Δὲν εἶναι ἐδῶ. Διότι ἀνέστη,
ὅπως εἶπεν· Ἐλᾶτε καὶ
ἴδετε τὸν τόπον, ὅπου ἔκειτο ὁ
Κύριος.
|
7
Καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι ἠγέρθη
ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ
προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν·
ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· ἰδοὺ
εἶπον ὑμῖν.
|
7
Καὶ τώρα γρήγορα πηγαίνετε καὶ
εἰπέτε εἰς τοὺς μαθητάς του
ὅτι ἀνεστήθη ἒκ τῶν νεκρῶν
καὶ ἰδοὺ προπορεύεται ἀπὸ
σᾶς καὶ σᾶς περιμένει εἰς
τὴν Γαλιλαίαν. Ἐκεῖ θὰ τὸν
ἰδῆτε. Ἰδού, σᾶς εἶπα
ὅσα ἔπρεπε νὰ σᾶς πῶ>.
|
7
Καὶ ἀφοῦ ὑπάγετε γρήγορα, εἴπατε
εἰς τοὺς μαθητάς του, ὅτι ἀνέστη
ἀπὸ τοὺς νεκροὺς καὶ ἰδοὺ
πηγαίνει προτήτερα ἀπὸ σᾶς εἰς τὴν
Γαλιλαίαν· ἐκεῖ θὰ τὸν ἴδητε.
Ἰδοὺ σᾶς εἶπα ἐκεῖνο,
ποὺ ἔλαβα ἐντολὴν νὰ σᾶς
εἴπω.
|
8
Καὶ ἐξελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ
τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ
χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ.
|
8
Καὶ αἱ γυναῖκες ἐβγῆκαν ταχέως
ἀπὸ τὸ μνημεῖον μὲ φόβον
καὶ χαρὰν μεγάλην καὶ ἔτρεξαν
νὰ ἀναγγείλουν εἰς τοὺς μαθητάς
του τὸ χαρμόσυνον γεγονός.
|
8
Καὶ αἱ γυναῖκες, ἀφοῦ γρήγορα
ἐβγῆκαν ἀπὸ τὸ μνημεῖον
μὲ φόβον ἕνεκα τῆς ἀγγελικῆς
ὀπτασίας καὶ μὲ χαρὰν μεγάλην ἕνεκα
τοῦ χαρμοσύνου ἀγγέλματος, ἔτρεξαν νὰ
εἶπουν αὐτὰ ὅλα εἰς τοὺς
μαθητάς.
|
9
῾Ὡς δὲ ἐπορεύοντο ἀπαγγεῖλαι
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ
Ἰησοῦς ἀπήντησεν αὐταῖς
λέγων· χαίρετε. Αἱ δὲ προσελθοῦσαι
ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας
καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ.
|
9
Ἐνῶ δὲ ἐπήγαιναν νὰ
ἀναγγείλουν αὐτὰ εἰς τοὺς
μαθητάς του, καὶ ἰδοὺ ὁ Ἰησοῦς
τὰς συνὴντησε λέγων· <χαίρετε>.
Αὐταὶ δὲ ἀφοῦ τὸν ἐπλησίασαν,
ἔπιασαν μὲ βαθεῖαν εὐλάβειαν
τοὺς πόδας του καὶ τὸν ἐπροσκύνησαν.
|
9
Καθὼς δὲ ἐπήγαιναν νὰ εἶπουν
αὐτὰ εἰς τοὺς μαθητάς του, καὶ
ἰδοὺ ὁ Ἰησοῦς τὰς συνήντησε
καὶ εἶπε· Χαίρετε. Αὐταὶ δέ,
ἀφοῦ ἐπλησίασαν, δὲν ἐτόλμησαν
νὰ τὸν ἐγγίσουν εἰς τὸ σῶμα,
ἀλλὰ μὲ εὐλάβειαν πολλὴν ἔπιασαν
μόνον τοὺς πόδας του καὶ τὸν ἐπροσκύνησαν.
|
10
Τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς·
μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε
τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ μὲ
ὄψονται.
|
10
Τότε εἶπε πρὸς αὐτὰς ὁ
Ἰησοῦς· <μὴ φοβεῖσθε·
πηγαίνετε καὶ ἀναγγείλατε εἰς
τοὺς ἀδελφούς μου (δηλαδὴ εἰς
τοὺς μαθητάς μου, ποὺ εἶναι ἀδελφοί
μου) ὅτι μὲ εἴδατε, διὰ νὰ
ἀναχωρήσουν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Ἐκεῖ θὰ μὲ ἰδοῦν>.
|
10
Τότε λέγει εἰς αὐτὰς ὁ Ἰησοῦς·
Μὴ φοβεῖσθε. Πηγαίνετε καὶ ἀναγγείλατε
εἰς τοὺς ἀδελφούς μου, ἵνα ἀπέλθουν
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, καὶ ἐκεῖ
θὰ μὲ ἴδουν.
|
11
Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού
τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς
τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς
ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα.
|
11
Ἐνῶ δὲ αὐταὶ σύμφωνα
μὲ τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου
ἐπήγαιναν, ἰδοὺ μερικοὶ στρατιῶται
τῆς φρουρᾶς ἦλθαν εἰς τὴν
πόλιν καὶ ἐγνωστοποίησαν εἰς
τοὺς ἀρχιερεῖς ὅλα ὅσα εἶχαν
γίνει.
|
11
Ὅταν δὲ αὐταὶ ἐπήγαιναν νὰ
ἀναγγείλουν ταῦτα εἰς τοὺς Ἀποστόλους,
ἰδοὺ μερικοὶ ἀπὸ τὴν
φρουράν, ποὺ εἶχε τεθῇ εἰς τὸν
τάφον, ἦλθον εἰς τὴν πόλιν, καὶ
ἀνήγγειλαν εἰς τοὺς ἀρχιερεῖς
ὅλα, ὅσα εἶχον γίνει.
|
12
Καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων
συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια
ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις
λέγοντες·
|
12
Καὶ ἐκεῖνοι, ἀφοῦ συνεκεντρώθησαν
μαζῆ μὲ τοὺς πρεσβυτέρους εἰς
συμβούλιον καὶ συνεσκέφθησαν, ἔδωκαν
μεγάλο χρηματικὸν ποσὸν εἰς τοὺς
στρατιώτας λέγοντες·
|
12
Καὶ ἀφοῦ συνήχθησαν ἐκεῖνοι
μαζὶ μὲ τοὺς προεστοὺς καὶ
ἔκαμαν σύσκεψιν, ἔδωκαν μεγάλο ποσὸν ἀργύρων
νομισμάτων εἰς τοὺς στρατιώτας καὶ εἶπαν·
|
13
εἴπατε ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν
ἡμῶν κοιμωμένων.
|
13
εἰπέτε, ὅτι κατὰ τὸ διάστημα
τῆς νυκτός, ἐνῶ ἡμεῖς
ἐκοιμώμεθα, ἦλθαν οἱ μαθηταί
του τὴν νύκτα καὶ ἔκλεψαν αὐτόν.
|
13
Εἴπατε, ὅτι οἱ μαθηταί του ἦλθαν
ἐν καιρῷ νυκτὸς καὶ ἔκλεψαν
αὐτόν, ὅταν ἡμεῖς ἐκοιμώμεθα.
|
14
Καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο
ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς
πείσομεν αὐτὸν καὶ ὑμᾶς
ἀμερίμνους ποιήσωμεν.
|
14
Καὶ ἐὰν τοῦτο φθάσῃ
ἕως τὰ αὐτιὰ τοῦ ἡγεμόνος,
ἡμεῖς θὰ τὸν πείσωμεν νὰ
μὴ σᾶς τιμωρήσῃ καὶ θὰ
σᾶς ἀπαλλάξωμεν ἀπὸ κάθε
ἀνησυχίαν>.
|
14
Καὶ ἐὰν καταγγελθῇ αὐτὸ
ἐνώπιον τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς
θὰ τὸν πείσωμεν καὶ θὰ σᾶς
ἀπαλλάξωμεν ἀπὸ κάθε ἀνησυχίαν.
|
15
Οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια
ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ
διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ
Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον.
|
15
Ἐκεῖνοι δὲ ἀφοῦ ἐπῆραν
τὰ χρήματα, ἔκαμαν ὅπως τοὺς
καθωδήγησαν οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ
διεδόθη ὁ λόγος αὐτὸς μεταξὺ
τῶν Ἰουδαίων μέχρι σήμερον.
|
15
Αὐτοὶ δὲ ἀφοῦ ἐπῆραν
τὰ χρήματα, ἔκαμαν σύμφωνα μὲ τᾳς
ὁδηγίας, ποὺ ἔλαβον. Καὶ διελαλήθη
ὁ λόγος αὐτὸς περὶ τῆς δῆθεν
κλοπῆς τοῦ σώματος μεταξὺ τῶν Ἰουδαίων
μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας.
|
16
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ
ὅρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς
ὁ Ἰησοῦς.
|
16
Οἱ δὲ ἔνδεκα μαθηταὶ μετέβησαν
εἰς τὴν Γαλλαίαν, εἰς τὸ ὅρος
τὸ ὁποῖον τοὺς εἶχε ὁρίσει
διὰ συνάντησιν ὁ Ἰησοῦς.
|
16
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπῆγαν
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὅρος
τὸ ὁποῖον ὥρισεν εἰς αὐτοὺς
ὁ Ἰησοῦς.
|
17
Καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν
αὐτῷ, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
|
17
Καὶ ἰδόντες αὐτὸν τὸν
ἐπροσκύνησαν, μερικοὶ δὲ εἶχαν
κάποιαν ἀμφιβολίαν νὰ πιστεύσουν
ὅτι αὐτὸς πράγματι ἦτο ὁ
Ἰησοῦς.
|
17
Καὶ ἀφοῦ τὸν εἶδαν, τὸν
προσεκύνησαν, μερικοὶ δὲ ἐδοκίμασαν κάποιαν
ἀμφιβολίαν περὶ τοῦ ἂν ἦτο
αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς.
|
18
Καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν
αὐτοῖς λέγων· ἐδόθη μοι
πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ
καὶ ἐπὶ γῆς.
|
18
Καὶ ἀφοῦ ἐπλησίασεν ὅλους
ὁ Ἰησοῦς, ὡμίλησε πρὸς
αὐτοὺς καὶ εἶπε· <μοῦ
ἐδόθη καὶ ὡς πρὸς ἄνθρωπον,
κάθε ἐξουσία εἰς τὸν οὐρανὸν
καὶ εἰς τὴν γῆν.
|
18
Καὶ πλησιάσας ὁ Ἰησοῦς τοὺς
ὡμίλησε καὶ εἶπε· Ἐδόθη καὶ
εἰς τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν μου κάθε ἐξουσία
εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐπὶ
τῆς γῆς. |
19
Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ
ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς
τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ
Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου
Πνεύματος,
|
19
Λοιπόν, πηγαίνετε τώρα καὶ διδάξατε
εἰς ὅλα τὰ ἔθνη τὴν ἀλήθειαν.
Καὶ αὐτοὺς ποὺ θὰ πιστεύσουν
καὶ θὰ γίνουν μαθηταί σας, βαπτίσατέ
τους εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς
καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου
Πνεύματος.
|
19
Λοιπὸν ὑπάγετε καὶ κάμετε μαθητάς σας ὅλα
τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς
τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ
Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος·
|
20
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα
ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν·
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ' ὑμῶν
εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως
τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
Ἀμήν.
|
20
Διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ τηροῦν
ὅλας τὰς ἐντολάς, ποὺ ἐγὼ
σᾶς ἔχω δώσει. Καὶ ἰδού,
ἐγὼ θὰ εἶμαι μαζῆ σας ὅλας
τὰς ἡμέρας, μέχρις ὅτου λάβῃ
τέλος ὁ αἰὼν αὐτός. Ἀμήν.
(Θὰ εἶναι μαζῆ μας πάντοτε διότι
αὐτὸς εἶναι ὁ Ἐ μ μ α ν ο υ
ή λ, τοῦ ὁποίου τὸ ὄνομα
σημαίνει· Ὁ Θεὸς μαζῆ μας).
|
20
διδάσκοντες αὐτοὺς νὰ φυλάττουν εἰς
τὸν βίον των ὅλα τὰ ἠθικὰ παραγγέλματα,
ὅσα σᾶς ἔδωκα ὡς ἐντολάς. Καὶ
ἰδοὺ ἐγώ, ποὺ ἔλαβον πᾶσαν
ἐξουσίαν, θὰ εἶμαι μαζί σας βοηθὸς
καὶ παραστάτης σας ὅλας τὰς ἡμέρας,
μέχρις οὗ συντελεσθῇ καὶ λάβῃ τέλος
ὁ αἰὼν αὐτός. Ἀμήν. |