Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
ἐγὼ ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου
ἔστην εἰς κράτος καὶ ἰσχύν.
|
ατὰ
τὸ πρῶτον ἔτος τῆς βασιλείας
τοῦ Βασιλέως Κύρου ἀπέκτησα
ἐγὼ ἰσχὺν καὶ δύναμιν.
|
γὼ
δὲ ὁ ἀρχάγγελος Γαβριήλ <ἐπειδὴ
ὡς φίλος τῶν Ἰουδαίων ἐπιθυμοῦσα
νὰ τοὺς βοηθήσω>, εὐθὺς ὡς
ἐβασίλευσεν ὁ Κῦρος, κατὰ τὸ
πρῶτον ἔτος τῆς βασιλείας του, εὐδόκησεν
ὁ Θεὸς νὰ λάβω καὶ νὰ σταθῶ
μὲ ἐξουσίαν, δύναμιν καὶ ἰσχὺν
καὶ τοιουτοτρόπως ἠμπόρεσα νὰ κάμω τὸ
πᾶν, ὥστε νὰ ἀπαλλάξω τὸν Ἰουδαϊκὸν
λαὸν ἀπὸ τὴν αἰχμαλωσίαν>.
|
2
Καὶ νῦν ἀλήθειαν ἀναγγελῶ
σοι· ἰδοὺ ἔτι τρεῖς βασιλεῖς
ἀναστήσονται ἐν τῇ Περσίδι,
καὶ ὁ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον
μέγαν παρὰ πάντας· καὶ μετὰ
τὸ κρατῆσαι αὐτὸν τοῦ πλούτου
αὐτοῦ ἐπαναστήσεται πάσαις βασιλείαις
Ἑλλήνων. |
2
Τώρα θὰ σοῦ εἴπω τὴν ἀλήθειαν
διὰ τὰ μελλοντικὰ γεγονότα. Ἰδού,
τρεῖς ἀκόμη βασιλεῖς θὰ ἐγερθοῦν
εἰς τὴν Περσίαν. Ὁ τέταρτος
θὰ ἀποκτήσῃ μεγάλον πλοῦτον,
περισσότερον ἀπὸ ὅλους τοὺς
ἄλλους.Ὅταν δὲ γίνῃ κύριος
τοῦ ἀπέραντου αὐτοῦ πλούτου,
θὰ στραφῇ καὶ θὰ ἐκστρατεύσῃ
ἐναντίον ὅλων τῶν ἑλληνικῶν
βασιλείων.
|
2
<Τώρα λοιπὸν θὰ σοῦ ἀναγγείλω τὴν
ἀλήθειαν περὶ τῶν γεγονότων τὰ ὁποῖα
ἔχουν ὁρισθῇ παρὰ τοῦ Θεοῦ
καὶ μέλλουν νὰ συμβοῦν. Ἰδού·
τρεῖς ἀκόμη βασιλεῖς πρόκειται νὰ
ἐμφανισθοῦν εἰς τὴν Περσίαν·
καὶ ὁ τέταρτος θὰ ἀποκτήσῃ πλοῦτον
μεγάλον, περισσότερον ἀπὸ ὅλους τοὺς
ἄλλους. Ὅταν δὲ γίνῃ δυνατὸς
χάρις εἰς τὸν ἀμύθητον πλοῦτον του,
θὰ ἐκστρατεύσῃ καὶ θὰ ἐπιτεθῇ
ἐναντίον ὅλων τῶν ἑλληνικῶν
βασιλείων. |
3
Καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς
καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ
ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ.
|
3
Ἔπειτα θὰ ἐγερθῇ ἄλλος βασιλεὺς
ἰσχυρός, θὰ ἐπεκτείνῃ
τὴν κυριαρχίαν του εἰς πολλὴν ἔκτασιν
καὶ θὰ κάμνῃ αὐτό, ποὺ
θέλει.
|
3
Κατόπιν θὰ ἐγερθῇ βασιλιᾶς δυνατός,
ὁ ὁποῖος θὰ γίνῃ κύριος αὐτοκρατορίας
μεγάλης καὶ θὰ κάμνῃ ὅ,τι θέλει.
|
4
Καὶ ὡς ἄν, στῇ ἡ βασιλεία
αὐτοῦ συντριβήσεται, καὶ διαιρεθήσεται
εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τοῦ
οὐρανοῦ καὶ οὐκ εἰς τὰ
ἔσχατα αὐτοῦ, οὐδὲ κατὰ
τὴν κυριείαν αὐτοῦ, ἣν ἐκυρίευσεν·
ὅτι ἐκτιλήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ
καὶ ἑτέροις ἐκτὸς τούτων.
|
4
Ὅταν δὲ θὰ ἐδραιωθῇ πλέον
ἡ δύναμις τοῦ βασιλείου του, θὰ
καταστραφῇ καὶ αὐτός. Θὰ διαιρεθῇ
τὸ βασίλειόν του εἰς τὰ τέσσαρα
σημεῖα τοῦ ὁρίζοντος, χωρὶς
ὅμως καὶ νὰ περιέλθῃ εἰς
τοὺς ἀπογόνους του. Δὲν θὰ κυβερνηθοῦν
ὅμως τὰ τέσσαρα αὐτὰ βασίλεια,
ὅπως ἐκεῖνος τὰ εἶχε κυβερνήσει.
Διότι τὸ βασίλειόν του ἐν τῷ
συνόλῳ πλέον θὰ ἐκριζωθῇ
καὶ θὰ περιέλθῃ εἰς ἄλλους
ἐκτὸς αὐτῶν.
|
4
Ὅταν ὅμως ἐδραιωθῆ ἡ βασιλεία
του καὶ ἡ δύναμίς του φθάσῃ εἰς τὸ
ἀπόγειον τῆς δόξης του, ἡ βασιλεία του θὰ
συντριβῇ, θὰ καταστραφῇ καὶ θὰ
διαιρεθῇ εἰς τὰ τέσσερα σημεῖα τοῦ
ὁρίζοντος· δὲν θὰ περιέλθῃ ὅμως
εἰς τὴν κατοχὴν τῶν ἀπογόνων
του, οὔτε τὰ τέσσερα βασίλεια <ποὺ θὰ
προέλθουν ἀπὸ τὸ ἕνα βασίλειον>
θὰ κυβερνηθοῦν ὅπως ἐκυβέρνησεν ἐκεῖνος
τὴν μεγάλην αὐτοκρατορίαν του. Διότι τὸ
βασίλειόν του θὰ ἐκριζωθῇ, θὰ μαδηθῇ
καὶ θὰ περιέλθῃ εἰς τὰ χέρια
ἄλλων, ἐκτὸς τῶν ἀπογόνων του>.
|
5
Καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ
νότου· καὶ εἶς τῶν ἀρχόντων
αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπ' αὐτὸν
καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπ'
ἐξουσίας αὐτοῦ.
|
5
Ὁ βασιλεὺς τῶν νοτίων περιοχῶν
θὰ ἀποκτήσῃ δύναμιν μεγάλην.
Ἕνας ὅμως ἀπὸ τοὺς στρατηγούς
του θὰ ἀναδειχθῇ ἰσχυρότερος
ἀπὸ αὐτὸν καὶ θὰ κυριάρχησῃ
μὲ πολλὴν δύναμιν ἐπὶ τοῦ
βασιλείου αὐτοῦ.
|
5
<Καὶ κατόπιν ὁ βασιλιᾶς τῶν νοτίων
<πρὸς τὴν Παλαιστίνην> περιοχῶν <δηλαδὴ
τῆς Αἰγύπτου> θὰ ἀποκτήσῃ
δύναμιν μεγάλην. Ἀλλ' ἕνας ἀπὸ τοὺς
στρατηγούς του θὰ ἀποκτήσῃ δύναμιν μεγαλυτέραν
ἀπὸ αὐτὸν καὶ θὰ κυριαρχήσῃ
εἰς τὸ βασίλειόν του μὲ δύναμιν πολλήν.
|
6
Καὶ μετὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ
συμμειγήσονται, καὶ θυγάτηρ βασιλέως
τοῦ νότου εἰσελεύσεται πρὸς
βασιλέα τοῦ βορρᾶ τοῦ ποιῆσαι
συνθήκας μετ' αὐτοῦ· καὶ οὐ
κρατήσει ἰσχύος βραχίονος, καὶ
οὐ στήσεται τὸ σπέρμα αὐτοῦ,
καὶ παραδοθήσεται αὐτὴ καὶ οἱ
φέροντες αὐτὴν καὶ ἡ νεᾶνις
καὶ ὁ κατισχύων αὐτὴν ἐν
τοῖς καιροῖς. |
6
Ἔπειτα ἀπὸ ὀλίγα ἔτη θὰ
ἔλθουν εἰς κοινωνίαν γάμου τὰ
δύο αὐτὰ βασίλεια, διότι ἡ
θυγάτηρ τοῦ πρὸς νότον βασιλέως
θὰ ὑπανθρευθῇ τὸν βασιλέα τοῦ
βορρᾶ. Ἔτσι δὲ θὰ συναφθῇ μεταξὺ
τῶν δύο βασιλείων συνθήκη. Ἡ
θυγάτηρ ὅμως αὐτὴ δὲν θὰ
κρατήσῃ τὴν δύναμιν τοῦ βασιλείου
καὶ οὔτε οἱ ἀπόγονοι τοῦ
βασιλέως θὰ σταθοῦν εἰς τὴν
ἐξουσίαν. Ἡ ἰδία αὐτή,
οἱ ἀκόλουθοί της, ἡ κόρη
της καὶ αὐτός, ὁ ὁποῖος
θὰ τὴν ὑποστηρίζῃ, θὰ
παραδοθοῦν κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον
εἰς καταστροφήν.
|
6
Ὅμως ἔπειτα ἀπὸ ὀλίγα ἔτη
θὰ συνενωθοῦν, θὰ σνναφθῇ συνθήκη
μεταξύ των <μεταξὺ βορείου καὶ νοτίου βασιλείου,
δηλαδὴ μεταξὺ Συρίας καὶ Αἰγύπτου>.
Διότι ἡ θυγατέρα τοῦ βασιλιᾶ τοῦ νοτίου
βασιλείου θὰ ὑπανδρευθῇ τὸν βασιλιᾶ
του βορείου βασιλείου καὶ μὲ τὸν τρόπον
αὐτὸν θὰ συναφθῇ μεταξύ των συνθήκη
<συμφωνία>. Παρ’ ὅλον τοῦτο ὅμως ἡ
θυγατέρα αὐτὴ δὲν θὰ συγκρατήσῃ,
δὲν θὰ διατηρήσῃ τὴν δύναμιν τοῦ
βασιλικοῦ βραχίονος <δὲν θὰ γίνῃ
τὸ κυριώτερον ὑποστήριγμα τῆς εἰρήνης,
δὲν θὰ ἐπηρεάσῃ θετικῶς τὴν
εἰρήνην>, ἀλλ’ οὔτε καὶ οἱ
ἀπόγονοι τοῦ βασιλιᾶ θὰ ἐπιζήσουν,
ὥστε νὰ διατηρηθοῦν εἰς τὴν
ἐξουσίαν. Αὐτὴ ἡ ἰδία, ὅπως
καὶ οἱ ἀκόλουθοί της <ποὺ τὴν
ἀκολούθησαν ἀπὸ τὸ βασίλειον τοῦ
νότου>, καθὼς ἐπίσης καὶ ἡ θυγατέρα
της καὶ ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος
θὰ τὴν ὑποστηρίζῃ κατὰ τοὺς
χρόνους ἐκείνους, θὰ παραδοθοῦν εἰς
καταστροφήν. |
7
Καὶ στήσεται ἐκ τοῦ ἄνθους τῆς
ρίζης αὐτῆς τῆς ἑτοιμασίας
αὐτοῦ καὶ ἥξει πρὸς τὴν
δύναμιν καὶ εἰσελεύσεται εἰς
τὰ ὑποστηρίγματα τοῦ βασιλέως
τοῦ βορρᾶ καὶ ποιήσει ἐν αὐτοῖς
καὶ κατισχύσει. |
7
Ἕνας ἀπὸ τοὺς βλαστοὺς τῆς
βασιλικῆς ἐκείνης ρίζης θὰ σταθῇ
μὲ μεγάλην προετοιμασίαν καὶ θὰ
ἐπέλθῃ μὲ δύναμιν πολλήν,
θὰ εἰσελθῃ εἰς τὰ φρούρια
τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ, θὰ πολεμήσῃ
ἐναντίον αὐτοῦ καὶ θὰ
νικήσῃ.
|
7
Ἕνας δὲ ἀπὸ τοὺς βλαστοὺς
τῆς βασιλικῆς ρίζας τοῦ βασιλιᾶ τοῦ
νότου <τῆς Αἰγύπτου> θὰ ἐγερθῇ
καὶ ἔπειτα ἀπὸ μεγάλην στρατιωτικὴν
προετοιμασίαν θὰ βαδίσῃ καὶ θὰ εἰσέλθῃ
εἰς τὰ ὀχυρὰ φρούρια τοῦ βασιλιᾶ
τοῦ βορρᾶ <τῆς Συρίας>, θὰ πολεμήσῃ
ἐναντίον του καὶ θὰ νικήσῃ.
|
8
Καί γε τοὺς θεοὺς αὐτῶν μετὰ
τῶν χωνευτῶν αὐτῶν, πᾶν σκεῦος
ἐπιθυμητὸν αὐτῶν ἀργυρίου
καὶ χρυσίου, μετὰ αἰχμαλωσίας
οἴσει εἰς Αἴγυπτον· καὶ αὐτὸς
στήσεται ὑπὲρ βασιλέα τοῦ βορρᾶ.
|
8
Θὰ διαρπάσῃ καὶ θὰ φέρῃ
εἰς τὴν Αἴγυπτον τοὺς θεοὺς
ἐκείνων, τὰ χωνευτὰ αὐτῶν
ἀγάλματα, κάθε πολύτιμον ἀντικείμενον
ἀπὸ ἄργυρον καὶ χρυσόν. Αὐτὸς
λοιπὸν θὰ ὑπερισχύσῃ ἐναντίον
τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ.
|
8
Καὶ αὐτοὺς ἀκόμη τοὺς θεούς
των, τὰ χωνευτά των ἀγάλματα, ὅπως καὶ
κάθε πολύτιμον ἀντικείμενον ἀπὸ ἀσῆμι
καὶ χρυσάφι, θὰ τὰ αἰχμαλωτίσῃ,
θὰ τὰ λαφυραγωγήσῃ καὶ θὰ τὰ
φέρῃ εἰς τὴν Αἴγυπτον. Αὐτὸς
δὲ ὁ βασιλιᾶς τοῦ νότου <τῆς
Αἰγύπτου> θὰ ὑπερισχύσῃ τοῦ
βασιλιᾶ του βορρᾶ <τῆς Συρίας>.
|
9
Καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν
τοῦ βασιλέως τοῦ νότου, καὶ
ἀναστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ.
|
9
Ἔπειτα ὁ βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ
θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον τοῦ
νοτίου βασιλείου, ἐναντίον τῆς
Αἰγύπτου. Δὲν θὰ ἠμπορέσῃ
ὅμως νὰ παραμείνῃ ἐκεῖ
καὶ θὰ ἐπανέλθῃ εἰς τὴν
χώραν του. |
9
<Ἐπὶ ὡρισμένον χρονικὸν διάστημα
θὰ ἐπικρατήσῃ ἠρεμία, ἀφοῦ
αὐτὸς θὰ εἶναι κυρίαρχος εἰς
τὰ δύο βασίλεια>. Ἔπειτα ὁ βασιλιᾶς
τοῦ βορρᾶ θὰ εἰσβάλῃ εἰς
τὸ βασίλειον τοῦ νότου <τὴν Αἰγύπτου>,
θὰ ἐπιστρέψῃ ὅμως ἡττημένος
εἰς τὴν χώραν του>. |
10
Καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνάξουσιν
ὄχλον δυνάμεων πολλῶν, καὶ ἐλεύσεται
ἐρχόμενος καὶ κατακλύζων· καὶ
παρελεύσεται καὶ καθίεται καὶ συμπροσπλακήσεται
ἕως τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
10
Οἱ υἱοὶ ὅμως τοῦ βασιλέως
τοῦ βορρᾶ θὰ συγκεντρώσουν μεγάλην
στρατιωτικὴν δύναμιν, ἡ ὁποία
καὶ θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον
τοῦ νοτίου βασιλείου καὶ θὰ
κατακλύσῃ αὐτό. Θὰ περιέρχεται
νικηφόρως τὴν περιοχήν, θὰ ἐπέρχεται
μὲ ὁρμὴν καὶ θὰ κτυπήσῃ
ὅλην τὴν δύναμιν ἐκείνου.
|
10
<Καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλιᾶ
τοῦ βορρᾷ <τῆς Συρίας> θὰ συγκεντρώσουν
μεγάλην στρατιωτικὴν δύναμιν καὶ ὁ ἕνας
ἀπὸ αὐτούς <διότι ὁ ἄλλος
θὰ ἀποθάνη κατὰ τὶς προετοιμασίες
τοῦ πολέμου> θὰ ἀναπτυχθῇ, θὰ
προχωρήσῃ καὶ θὰ ὁρμήσῃ ὡς
χείμαρρος ποὺ κατακλύζει τὰ πάντα, κατὰ
τοῦ βασιλείου τῆς Αἰγύπτου. Θὰ εἰσβάλῃ
εἰς τὴν Αἴγυπτον, θὰ ὁρμᾷ
καὶ θὰ περιέρχεται νικηφόρος τὴν χώραν,
θὰ συγκρουσθῇ καὶ θὰ προσβάλῃ
ὅλην τὴν στρατιωτικὴν δύναμιν τοῦ
βασιλιᾶ τοῦ νότου. |
11
Καὶ ἀγριανθήσεται βασιλεὺς τοῦ
νότου καὶ ἐξελεύσεται καὶ πολεμήσει
μετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ·
καὶ στήσει ὄχλον πολύν, καὶ
παραδοθήσεται ὁ ὄχλος ἐν χειρὶ
αὐτοῦ· |
11
Τότε ὁ βασιλεὺς τῶν νοτίων περιοχῶν,
ὁ βασιλεὺς τῆς Αἰγύπτου, θὰ
ἐξαγριωθῇ καὶ θὰ ἐξέλθῃ
εἰς πόλεμον καὶ θὰ πολεμήσῃ
ἐναντίον τοῦ βασιλέως τοῦ βορρᾶ.
Θὰ παρατάξῃ στρατὸν πολὺν καὶ
ὁ πολὺς στρατὸς τοῦ βασιλέως
τοῦ βορρᾶ θὰ παραδοθῇ εἰς τὰς
χεῖρας τοῦ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου.
|
11
Τότε ὁ βασιλιᾶς τοῦ νότου <τῆς
Αἰγύπτου> θὰ ἐξαγριωθῇ, θὰ
ἐξέλθῃ εἰς πόλεμον καὶ θὰ πολεμήσῃ
ἐναντίον τοῦ βασιλιᾶ του βορρᾶ <τῆς
Συρίας>· θὰ παρατάξῃ δὲ ἐναντίον
του στρατὸν πολύν, μὲ ἀποτέλεσμα νὰ
ἡττηθῇ καὶ νὰ παραδοθῇ ὁ
πολὺς στρατὸς τοῦ βασιλιᾶ τῆς
Συρίας εἰς τὰ χέρια του. |
12
Καὶ λήψεται τὸν ὄχλον, καὶ ὑψωθήσεται
ἡ καρδία αὐτοῦ, καὶ καταβαλεῖ
μυριάδας καὶ οὐ κατισχύσει.
|
12
Θὰ συλλάβῃ αἰχμάλωτον τὸν
στρατὸν ἐκεῖνον· θὰ ὑπερηφανευθῇ
ἡ καρδία του, θὰ συντρίψῃ μυριάδας,
ἀλλὰ τελικῶς δὲν θὰ ὑπερισχύσῃ.
|
12
Καὶ θὰ συλλάβῃ μὲν αἰχμάλωτον
τὸν στρατὸν τοῦ βασιλιᾶ του βορρᾶ
<τῆς Συρίας>, θὰ ὑπερηφανευθῇ
ὅμως ἡ καρδιά του· ἐνῷ δὲ
θὰ συντρίψῃ καὶ θὰ φονεύσῃ δεκάδες
χιλιάδων στρατοῦ τὸν ἐχθροῦ, τελικῶς
δὲν θὰ ὑπερισχύσῃ.
|
13
Καὶ ἐπιστρέψει ὁ βασιλεὺς τοῦ
βορρᾶ καὶ ἄξει ὄχλον πολὺν ὑπὲρ
τὸν πρότερον καὶ εἰς τὸ τέλος
τῶν καιρῶν ἐνιαυτῶν ἐπελεύσεται
εἰσόδια ἐν δυνάμει μεγάλῃ
καὶ ἐν ὑπάρξει πολλῇ.
|
13
Ὁ βασιλεὺς τῶν βορείων περιοχῶν
θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν χώραν
του, θὰ συγκεντρώσῃ στρατὸν πολύν,
πολυαριθμότερον ἀπὸ τὸν πρῶτον,
καὶ ἔπειτα ἀπὸ ὠριαμένα
ἔτη θὰ ἐπέλθῃ κατὰ τῆς
Αἰγύπτου, θὰ εἰσελθῃ εἰς
αὐτὴν μὲ μεγάλην στρατιωτικὴν
δύναμιν καὶ μὲ πάρα πολλὰ ἐφόδια.
|
13
Ὁ βασιλιᾶς τοῦ βορρᾶ <τῆς
Συρίας> θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν
πατρίδα του καὶ θὰ συγκεντρώσῃ στρατὸν
πολὺ περισσότερον ἀπὸ τὴν προηγουμένην
φορὰν καὶ τελικῶς, ἔπειτα ἀπὸ
ὡρισμένα χρόνια, θὰ εἰσβάλῃ εἰς
τὴν Αἴγυπτον <διὰ δευτέραν φοράν>
μὲ πολυάριθμον στρατὸν καὶ μὲ ἄφθονα
ἐφόδια καὶ πολεμικὸν ὑλικόν.
|
14
Καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις
πολλοὶ ἐπαναστήσονται ἐπὶ βασιλέα
τοῦ νότου· καὶ οἱ υἱοὶ
τῶν λοιμῶν τοῦ λαοῦ σου ἐπαρθήσονται
τοῦ στῆναι ὅρασιν καὶ ἀσθενήσουσι.
|
14
Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον καὶ
πολλοὶ ἄλλοι θὰ ἐπαναστατήσουν
ἐναντίον τοῦ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου.
Φαῦλοι δὲ ἄνθρωποι τοῦ λαοῦ
σου θὰ ἀλαζονευθοῦν καὶ θὰ ἐπαναστατήσουν
καὶ αὐτοί, ἀλλὰ θὰ καταστραφοῦν
καὶ ἔτσι θὰ ἐκπληρωθῇ ἡ
προφητεία.
|
14
Καὶ κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην
πολλοὶ θὰ ἐπαναστατήσουν ἐνάντιον
τοῦ βασιλιᾶ τοῦ νότου <τῆς Αἰγύπτου>·
οἱ δὲ φαῦλοι καὶ διεφθαρμένοι ἄνθρωποι
τοῦ λαοῦ σου <τοῦ Ἰουδαϊκοῦ>
θὰ ὑπερηφανευθοῦν καὶ θὰ ἐπαναστατήσουν
καὶ αὐτοί· τοιουτοτρόπως θὰ ἐπαληθευθῇ
ἡ προφητεία <σύμφωνα μὲ τὴν ὁποῖαν
οἱ ταραχοποιοὶ αὐτοὶ Ἰουδαῖοι
θὰ διωχθοῦν> καὶ θὰ καταστραφοῦν.
|
15
Καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τοῦ
βορρᾶ καὶ ἐκχεεῖ πρόσχωμα καὶ
συλλήψεται πόλεις ὀχυράς, καὶ
οἱ βραχίονες τοῦ βασιλέως τοῦ
νότου οὐ στήσονται, καὶ ἀναστήσονται
οἱ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ, καὶ
οὐκ ἔσται ἰσχὺς τοῦ στῆναι.
|
15
Ὁ βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ θὰ εἰσέλθῃ,
θὰ ὑψώση προχώματα καὶ προμαχῶνας
γύρω ἀπὸ τὰς πόλεις. Θὰ
καταλάβῃ πόλεις ἰσχυράς, ἐνὼ
αἱ δυνάμεις τοῦ βασιλέως τοῦ
νότου δὲν θὰ ἠμπορέσουν νὰ
ἀντισταθοῦν. Θὰ ἐγειρθοῦν βέβαια
οἱ ἐκλεκτοί του ἄνδρες κατὰ
τὸν πόλεμον αὐτόν, ἀλλὰ
καὶ αὐτοὶ δὲν θὰ ἔχουν
τὴν ἰσχὺν τῆς ἀποτελεσματικῆς
ἀντιστάσεως.
|
15
Τότε ὁ βασιλιᾶς τοῦ βορρᾶ <τῆς
Συρίας> θὰ εἰσβάλῃ καὶ θὰ
ὑψώσῃ προχώματα καὶ προμαχῶνες, διὰ
νὰ πολιορκήσῃ τὰ φρούρια, καὶ θὰ
κυριεύσῃ πόλεις ὠχυρωμένες καὶ ἰσχυρές.
Οἱ στρατιωτικὲς δυνάμεις τοῦ βασιλιᾶ
του νότου <τῆς Αἰγύπτου> δὲν θὰ
ἠμπορέσουν νὰ ἀντισταθοῦν οἱ
ἐκλεκτοὶ πολεμισταί του θὰ κινηθοῦν
μέν, δὲν θὰ δυνηθοῦν ὅμως νὰ
ἀντιτάξουν ἀποτελεσματικὴν ἀντίστασιν.
|
16
Καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόμενος
πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ θέλημα
αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ἑστὼς
κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ
στήσεται ἐν τῇ γῇ τοῦ Σαβεί,
καὶ συντελεσθήσεται ἐν τῇ χειρὶ
αὐτοῦ. |
16
Ὁ βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ θὰ εἰσέλθῃ
εἰς τὴν Αἴγυπτον, θὰ πράττῃ
σύμφωνα μὲ τὸ θέλημά του καὶ
δὲν θὰ ὑπάρχει ἄνθρωπος, ὁ
ὁποῖος θὰ ἠμπορέσῃ νὰ
ἀντισταθῇ ἐναντίον του. Θὰ σταματήσῃ
εἰς τὴν περιοχὴν Σαβεὶ καὶ διὰ
τῆς δυνάμεώς του θὰ καταστρέψῃ,
αὐτήν.
|
16
Ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, ὁ ὁποῖος
θὰ εἰσβάλῃ εἰς τὴν Αἴγυπτον,
θὰ κινῆται καὶ θὰ ἐνεργῇ
ὅπως θέλει, καὶ δὲν θὰ ὑπάρξῃ
κανεὶς ἱκανὸς νὰ ἀντιπαραταχθῇ
καὶ ἀντισταθῇ εἰς αὐτόν. Θὰ
σταματήσῃ εἰς τὴν χώραν Σαβεί <τὴν
Ἰουδαίαν>, διὰ δὲ τῆς δυνάμεως
του θὰ καταστρέψῃ καὶ αὐτήν.
|
17
Καὶ τάξει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ
εἰσελθεῖν ἐν ἰσχύϊ πάσης
τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ εὐθεῖα
πάντα μετ' αὐτοῦ ποιήσει· καὶ
θυγατέρα τῶν γυναικῶν δώσει αὐτῷ
τοῦ διαφθεῖραι αὐτήν, καὶ οὐ
μὴ παραμείνῃ καὶ οὐκ αὐτῷ
ἔσται. |
17
Θὰ ἀποφασίσῃ νὰ εἰσέλθῃ
μέ ὅλην αὐτοῦ τὴν βασιλικὴν
δύναμιν εἰς τὸ βασίλειον τῆς
Αἰγύπτου, θὰ συμβιβασθῇ ὅμως
καὶ θὰ κάμῃ εἰρήνην μὲ
τὴν Αἴγυπτον. Θὰ δώσῃ τὴν
θυγατέρα του ὡς σύζυγον εἰς τὸν
βασιλέα τῆς Αἰγύπτου, ὥστε διὰ
μέσου αὐτῆς νὰ διαβρώσῃ
τὴν Αἴγυπτον. Ἐκείνη ὅμως δὲν
θὰ παραμείνῃ πιστὴ εἰς τὸν
πατέρα της καὶ δὲν θὰ ἀνήκῃ
εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὰ σχέδιά
του. |
17
Θὰ λάβῃ σταθερὰν ἀπόφασιν νὰ
εἰσβάλῃ μὲ ὅλην τὴν βασιλικὴν
δύναμίν του εἰς τὸ βασίλειον τῆς Αἰγύπτου·
θὰ συμβιβασθῇ ὅμως καὶ θὰ κάμῃ
εἰρήνην μὲ τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου.
Θὰ δώσῃ τὴν θυγατέρα του ὡς σύζυγον
εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου,
ὥστε μέσῳ αὐτῆς νὰ ὑποσκάψῃ
τὰ θεμέλια τοῦ βασιλείου τῆς Αἰγύπτου.
Ἐκείνη ὅμως θὰ παραμείνῃ πιστὴ
εἰς τὸν σύζυγόν της καὶ ὄχι εἰς
τὸν πατέρα της καὶ ἔτσι δὲν θὰ
ἐξυπηρετήσῃ τὰ σχέδια τοῦ πατέρα της.
|
18
Καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ
εἰς τὰς νήσους καὶ συλλήψεται
πολλὰς καὶ καταπαύσει ἄρχοντας ὀνειδισμοῦ
αὐτῶν, πλὴν ὀνειδισμὸς αὐτοῦ
ἐπιστρέψει αὐτῷ.
|
18
Θὰ στρέψῃ τότε τὴν προσοχὴν
καὶ τὸ βλέμμα του εἰς τὰς νήσους,
θὰ κυριεύσῃ πολλὰς ἀπὸ
αὐτάς, τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν
ἡττημένους καὶ ἐξευτελισμένους,
θὰ καθαιρέσῃ. Ἐν τέλει ὅμως
θὰ ἡττηθῇ καὶ αὐτὸς καὶ
ὁ ὀνειδισμός, εἰς τὸν ὁποῖον
ἔρριψε τοὺς ἄλλους θὰ πέσῃ
ἐπάνω του.
|
18
Τότε ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας θὰ στρέψῃ
τὴν προσοχὴν καὶ τὸ βλέμμα του εἰς
τὶς νήσους τοῦ Αἰγαίου, θὰ καταλάβῃ
πολλὲς ἀπὸ αὐτές, καὶ τοὺς
ἡττημένους καὶ ἐξευτελισμένους ἄρχοντές
των θὰ τοὺς καθαιρέσῃ. Τελικῶς ὅμως
θὰ ἡττηθῇ καὶ αὐτός, ἡ
δὲ ὕβρις καὶ ὁ ἐξευτελισμὸς
εἰς τὰ ὁποῖα ἔρριψε τοὺς
ἄλλους θὰ ἐπιστρέφουν καὶ θὰ
πέσουν ἐπάνω του. |
19
Καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ
εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς
αὐτοῦ καὶ ἀσθενήσει καὶ
πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται.
|
19
Ἔπειτα θὰ στρέψῃ τὴν προσοχήν
του εἰς τὰς δυνάμεις τῆς χώρας
του διὰ τὴν ἀσφάλειαν τὸ βασιλείου
του. Θὰ ἐξασθενήσῃ ὄμως, θὰ
πέσῃ, θὰ καταστραφῇ καὶ δὲν
θὰ εὐρεθῇ ὁ τόπος του.
|
19
Κατόπιν τούτου θὰ στρέψῃ τὴν προσοχήν του
εἰς τὰ ὡχυρωμένα φρούρια διὰ τὴν
ἀσφάλειαν τῆς χώρας του ἀλλὰ θὰ
ἐξασθενήσῃ καὶ θὰ πέσῃ καὶ
θὰ ἑξαφανισθῇ. |
20
Καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ρίζης
αὐτοῦ φυτὸν τῆς βασιλείας ἐπὶ
τὴν ἐτοιμασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων,
πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν
ταῖς ἡμέραις ἐκείναις συντριβήσεται
καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ
ἐν πολέμῳ. |
20
Θὰ ἐγερθῇ ἀπὸ τὴν βασιλικὴν
αὐτοῦ ρίζαν ἕνας, διὰ νὰ
γίνῃ ἄρχων καὶ κύριος εἰς
ὅσα ἐκεῖνος ἡτοίμασεν. Αὐτὸς
ὅμως θὰ ἐκτραπῇ ἐκμεταλλευόμενος
τὴν δόξαν τῆς βασιλείας του. Ἀλλὰ
κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας
θὰ συντριβῇ ὄχι εἰς πόλεμον
ἀλλὰ κατ' ἄλλον τρόπον <διὰ
δολοφονίας μὲ δηλητήριον>.
|
20
Εἰς ἀντικατάστασίν του θὰ βλαστήσῃ
ἀπὸ τὴν βασιλικὴν ρίζαν του βλαστός,
ὁ ὁποῖος θὰ τὸν διαδεχθῇ
εἰς ὅσα ἐκεῖνος εἶχεν ἤδη
ἑτοιμάσει. Ὁ διάδοχος ὅμως αὐτὸς
θὰ ἐκτραπῇ εἰς τὴν προσπάθειάν
του νὰ ἐκμεταλλευθῇ τὴν δόξαν τῆς
βασιλείας του <νὰ εἰσπράξῃ τοὺς
θησαυροὺς τοῦ ἐνδόξου βασιλείου τοῦ
Ἰούδα, ποὺ ἦσαν κατατεθειμένοι εἰς
τὸ θησαυροφυλάκιον τοῦ Ναοῦ· δηλαδὴ
νὰ ἱεροσυλήσῃ>. Ἀλλὰ κατὰ
τὶς ἡμέρες ἐκεῖνες θὰ συντριβῇ,
ὄχι ὅμως ἀπὸ ἐπίθεσιν ποὺ
θὰ δεχθῇ κατὰ πρόσωπον, οὔτε εἰς
πόλεμον <ἀλλὰ διὰ δολοφονίας μὲ
δηλητήριον>. |
21
Στήσεται ἐπὶ τὴν ἐτοιμασίαν
αὐτοῦ· ἐξουδενώθη, καὶ
οὐκ ἔδωκαν ἐπ' αὐτὸν δόξαν
βασιλείας· καὶ ἥξει ἐν εὐθηνίᾳ
καὶ κατισχύσει βασιλείας ἐν ὀλισθήμασι.
|
21
Θὰ ἔλθῃ ἄλλος εἰς τὴν
θέσιν του. Αὐτὸς ὅμως θὰ εἶναι
ἐξουδενωμένος καὶ δὲν θὰ ἀποδώσουν
εἰς αὐτὸν βασιλικὴν δόξαν Ἐν
τούτοις θὰ ἔλθῃ μὲ πλοῦτον
πολὺν καὶ διὰ δολίων τρόπων
θὰ κυριαρχήσῃ ἐπὶ τοῦ
βασιλείου του.
|
21
<Εἰς τὴν θέσιν του, πρὸς ἀντικατάστασίν
του, θὰ ἔλθῃ ἄλλος· αὐτὸς
ὅμως θὰ εἶναι ἐξευτελισμένος, μηδαμινός,
τιποτένιος, καὶ δὲν θὰ τοῦ ἀποδώσουν
βασιλικὲς τιμές. Θὰ ἔλθῃ ὅμως
μὲ πλοῦτον πολὺν καὶ θὰ γίνῃ
κυρίαρχος τὸν βασιλείου <τῆς Συρίας> μὲ
δόλον καὶ ἀπατηλὰ μέσα.
|
22
Καὶ βραχίονες τοῦ κατακλύζοντος κατακλυσθήσονται
ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ
συντριβήσονται, καὶ ἡγούμενος διαθήκης
|
22
Δυνάμεις στρατιωτικαί, ποὺ ὡς χείμαρρος
γεμίζουν τὸν τὸπον, τοῦ βασιλέως
τῆς Αἰγύπτου θὰ κατακλυσθοῦν
ἀπὸ στρατεύματα τοῦ βασιλέως
τοῦ βορρᾶ καὶ θὰ συντριβοῦν.
Θὰ συντριβῇ δὲ τότε ὁ Ἰουδαῖος
ἀρχιερεὺς τῆς περιόδου ἐκείνης.
|
22
Στρατιωτικὲς δυνάμεις τοῦ βασιλιᾶ τῆς
Αἰγύπτου, οἱ ὁποῖες ὡσὰν
χείμαρρος ὥρμησαν καὶ κατέκλυσαν τὴν Συρίαν,
θὰ συντριβοῦν κατὰ κράτος ἀπὸ
τὸν βασιλιᾶ τῆς Συρίας· θὰ συντριβῇ
καὶ ὁ Ἰουδαῖος ἀρχιερεύς <τῶν
χρόνων ἐκείνων>. |
23
καὶ ἀπὸ τῶν συναναμείξεων πρὸς
αὐτὸν ποιήσει δόλον καὶ ἀναβήσεται
καὶ ὑπερισχύσει αὐτοῦ ἐν
ὀλίγῳ ἔθνει. |
23
Ὁ δὲ ἀπὸ βορρᾶ βασιλεὺς
ἔπειτα ἀπὸ τὰς συνθήκας καὶ
τὰς εἰρηνικὰς ἐπικοινωνίας μὲ
τὸν ἐχθρόν του, θὰ φερθῇ δολίως.
Θὰ τὸν ἐπισκεφθῇ μὲ μικρὰν
δύναμιν καὶ θὰ κατορθώσῃ νὰ
ὑπερισχύσῃ ἐναντίον αὐτοῦ.
|
23
Ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας ἔπειτα ἀπὸ
συνθῆκες εἰρήνης καὶ φιλίας πρὸς τὸν
ἐχθρόν του <βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου>
θὰ φερθῇ πρὸς αὐτὸν μὲ
δόλον καὶ ἀπάτην. Θὰ μεταβῇ εἰς
τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου μὲ
ὀλίγον στρατόν <διὰ νὰ μὴ τοῦ
δημιουργήσῃ ὑποψίες> καὶ θὰ ἐπιτύχῃ
νὰ τὸν καταβάλῃ, νὰ ὑπερισχύσῃ
καὶ νὰ γίνῃ ὁ ἴδιος κυρίαρχος
τῆς Κάτω Αἰγύπτου. |
24
Καὶ ἐν εὐθηνίᾳ καὶ ἐν
πίοσι χώραις ἥξει καὶ ποιήσει
ἃ οὐκ ἐποίησεν οἱ πατέρες
αὐτοῦ καὶ πατέρες τῶν πατέρων
αὐτοῦ· προνομὴν καὶ σκῦλα
καὶ ὕπαρξιν αὐτοῖς διασκορπιεῖ
καὶ ἐπ' Αἴγυπτον λογιεῖται λογισμοὺς
αὐτοῦ καὶ ἕως καιροῦ.
|
24
Θὰ εἰσέλθῃ εἰς εὐφόρους
καὶ πλουσίας χώρας καὶ θὰ κάμῃ
πράγματα, τὰ ὁποῖα οἱ πατέρες
του δὲν ἔκαμαν, οὔτε οἱ πατέρες
τῶν πατέρων των. Ὑποκριτικῶς φέρομενος
θὰ διασκορπίσῃ εἰς τὰς χώρας
αὐτὰ λάφυρα καὶ πολὺν ἐπισιτισμόν.
Σχεδιάζει ὅμως πονηρὰ ἐναντίον
τῆς Αἰγύπτου. Αὐτὰ δὲ
ὅλα μέχρις ὠρισμένου καιροῦ.
|
24
Θὰ εἰσβάλῃ καὶ θὰ προχωρήσῃ
χωρὶς δυσκολίαν εἰς πλούσιες καὶ εὔφορες
ἐπαρχίες τῆς Αἰγύπτου καὶ θὰ
ἐνεργήσῃ μὲ τρόπους καὶ μέσα, μὲ
τὰ ὁποῖα δὲν ἐνήργησαν οἱ
πατέρες του οὔτε οἱ πατέρες τῶν πατέρων
των. Φερόμενος ὑποκριτικὰ καὶ ὕπουλα
θὰ διανέμῃ καὶ θὰ σκορπίζῃ εὶς
τὶς ἐπαρχίες αὐτὲς ἐπισιτισμόν,
λάφυρα καὶ πλούτη· ταυτοχρόνως ὅμως θὰ
καταστρώνῃ σχέδια πονηρὰ καὶ ὀλέθρια
κατὰ τῆς Αἴγυπτον αὐτὰ δὲ
ὅλα δὲν θὰ διαρκέσουν ἐπὶ πολύ.
|
25
Καὶ ἐξεγερθήσεται ἡ ἰσχὺς
αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ
ἐπὶ βασιλέα τοῦ νότου ἐν
δυνάμει μεγάλῃ, καὶ ὁ βασιλεὺς
τοῦ νότου συνάψει πόλεμον ἐν
δυνάμει μεγάλῃ καὶ ἰσχυρᾷ
σφόδρα· καὶ οὐ στήσονται, ὅτι
λογιοῦνται ἐπ' αὐτὸν λογισμούς·
|
25
Θὰ ἐξεγείρῃ τὴν καρδίαν
του καὶ τὸν στρατόν του πρὸς νότον
ἐναντίον τοῦ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου
καὶ θὰ ἐπέλθῃ ἔναντίον
αὐτοῦ μὲ μεγάλην στρατιωτικὴν
δύναμιν. Ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου,
δηλαδὴ τῆς Αἰγύπτου, θὰ συνάψῃ
πόλεμον ἐναντίον αὐτοῦ μὲ
μεγάλην δύναμιν, ἰσχυρὰν πολύ.
Δὲν θὰ ἠμπορέσουν ὅμως αὐτὸς
καὶ τὰ στρατεύματά του νὰ ἀντισταθοῦν
παρ' ὅλα τὰ σχέδιά των ποὺ ἐσκέφθησαν
ἐναντίον αὐτοῦ.
|
25
Θὰ ἐξεγείρῃ τὸν στρατόν του καὶ
τὴν καρδιά του καὶ θὰ ἐπαναστατήσῃ
κατὰ τὸν βασιλιᾶ τοῦ νότου <τῆς
Αἰγύπτου> μὲ ἰσχυρὰν στρατιωτικὴν
δύναμιν· καὶ ὁ βασιλιᾶς τοῦ νότου
<τῆς Αἰγύπτου> θὰ τὸν ἀντιμετωπίσῃ
μὲ πολὺν καὶ πολὺ ἰσχυρὸν
στρατὸν δὲν θὰ ἐπιτύχῃ ὅμως
νὰ ἀντισταθῇ νικηφόρως, διότι οἱ ἐχθροί
του <ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας> θὰ
ἔχουν ὀργανώσει προδοσίαν ἐναντίον του.
|
26
καὶ φάγονται τὰ δέοντα αὐτοῦ
καὶ συντρίψουσιν αὐτόν, καὶ
δυνάμεις κατακλύσει καὶ πεσοῦνται
τραυματίαι πολλοί. |
26
Θὰ καταφάγουν τὰς προμηθείας αὐτοῦ,
θὰ τὸν συντρίψουν, θὰ διασκορπίσουν
τὰς στρατιωτιικάς του δυνάμεις καὶ
τότε θὰ πέσουν πολλοὶ νεκροί.
|
26
Θὰ καταφάγουν ὅλες τὶς ἀπαραίτητες
προμήθειές του <τοῦ βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου>
καὶ θὰ τὸν συντρίψουν <ὁ βασιλιᾶς
τῆς Συρίας> θὰ κατακλύσῃ μὲ τὸν
στρατόν του ὡσὰν χείμαρρος τὴν Αἴγυπτον,
καὶ θὰ πέσουν πολλοὶ νεκροὶ εἰς
τὸ πεδίον τῆς μάχης. |
27
Καὶ ἀμφότεροι οἱ βασιλεῖς, αἱ
καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν,
καὶ ἐπὶ τραπέζῃ μιᾷ ψευδῆ
λαλήσουσι, καὶ οὐ κατευθυνεῖ, ὅτι
ἔτι πέρασις καιρῶν. |
27
Οἱ δύο αὐτοὶ βασιλεῖς, μὲ
δολίας καὶ πονηρὰς τὰς καρδίας
αὐτῶν, θὰ παρακαθήσουν εἰς μίαν
ὑποκριτικὴν τράπεζαν, μὲ τὴν
πονηρὰν διάθεσιν νὰ ἐξαπατήσῃ
ὁ ἕνας τὸν ἄλλον. Κανεὶς ὅμως
ἀπὸ αὐτοὺς δὲν θὰ εὐοδωθῇ
εἰς τὰ σχέδιά του καὶ τὰ
ἔργα του, διότι καὶ εἰς τοὺς
δύο ἐδόθη προθεσμία χρόνου.
|
27
Οἱ δύο αὐτοὶ βασιλεῖς <τῆς
Συρίας καὶ τῆς Αἰγύπτου>, μὲ σκέψεις
δόλιες καὶ σχέδια πονηρὰ εἰς τὶς καρδιές
των ὁ ἕνας κατὰ τοῦ ἄλλου, θὰ
καθήσουν εἰς ἕνα τραπέζι· κανενὸς ὅμως
ἀπὸ αὐτοὺς δὲν θὰ εὐοδωθοῦν
τὰ σχέδια, διότι καὶ εἰς τοὺς δύο
ἀντιπάλους ἐδόθη <κατὰ παραχώρησιν Θεοῦ>
προθεσμία χρόνου. |
28
Καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν
αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ,
καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ
διαθήκην ἁγίαν, καὶ ποιήσει
καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν
αὐτοῦ. |
28
Θὰ ἐπανέλθῃ τότε ὁ βασιλεὺς
τοῦ βορρᾶ εἰς τὴν χώραν του
μὲ πολὺν πλοῦτον. Ἡ καρδία του
ὅμως θὰ μελετᾷ πονηρὰ σχέδια
ἐναντίον τοῦ λαοῦ καὶ τῆς
ἁγίας Διαθήκης. Θὰ πραγματοποιήσῃ
τὰ πονηρά του σχέδια καὶ ἔπειτα
θὰ συνεχίσῃ τὴν πορείαν του
διὰ τὴν χώραν του.
|
28
Κατόπιν <ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας> θὰ
ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν χώραν του μὲ
πλοῦτον πολύν. Κατὰ τὴν ἐπιστροφήν
του ἡ καρδιά του θὰ σχεδιάζῃ σχέδια πονηρὰ
κατὰ τοῦ λαοῦ τῆς ἁγίας διαθήκης
<τοῦ Ἰουδαϊκοῦ>· θὰ προξενήσῃ
κακά <θὰ σφάξῃ λαόν, θὰ ἱεροσυλήσῃ>
καὶ εἰς τὴν συνέχειαν θὰ ἐπιστρέψῃ
εἰς τὴν χώραν του. |
29
Εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει καὶ
ἥξει ἐν τῷ νότῳ, καὶ οὐκ
ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς
ἡ ἐσχάτη. |
29
Μετὰ πάροδον καιροῦ θὰ στραφῇ
πάλιν πρὸς νότον ἐναντίον τῆς
Αἰγύπτου. Δὲν θὰ εἶναι ὅμως
ἡ ἐκστρατεία του αὐτὴ ἐπιτυχής,
ὅπως ἡ πρώτη καὶ ἡ δευτέρα.
|
29
Ἀργότερα, εἰς χρόνον κατάλληλον, θὰ ἐπιστρέψῃ
καὶ θὰ κατευθυνθῇ πάλιν πρὸς νότον
<πρὸς τὴν Αἴγυπτον>, ἀλλ' ἡ
ἐκστρατεία του αὐτὴ δὲν θὰ ἔχῃ
τὶς ἐπιτυχίες ποὺ εἶχαν ἡ πρώτη
καὶ ἡ τελευταία <ἢ δευτέρα>.
|
30
Καὶ εἰσελεύσονται ἐν αὐτῷ
οἱ ἐκπορευόμενοι Κίτιοι, καὶ
ταπεινωθήσεται· καὶ ἐπιστρέψει
καὶ θυμωθήσεται ἐπὶ διαθήκην
ἁγίαν· καὶ ποιήσει καὶ
ἐπιστρέψει καὶ συνήσει ἐπὶ
τοὺς καταλιπόντας διαθήκην ἁγίαν.
|
30
Θὰ ἐπέλθουν ἐναντίον αὐτοῦ
Κύπριοι καὶ Ρωμαῖοι στρατιῶται, ἀπὸ
τοὺς ὁποίους καὶ θὰ ταπεινωθῇ.
Θὰ καταληφθῇ ἀπὸ θυμὸν καὶ
θὰ στραφῇ πάλιν ἐναντίον τῆς
ἁγίας Διαθήκης. Θὰ διαπράξῃ
ἀνοσιουργήματα, θὰ ἀναχωρήση
ἐπιστρέφων πρὸς τὴν πατρίδα
του καὶ θὰ σκέπτεται συνεχῶς, πὼς
νὰ προσεταιρισθῇ τοὺς Ἰουδαίους
ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι παρέβησαν
τὴν ἁγίαν Διαθήκην.
|
30
Θὰ ἀντισταθοῦν εἰς αὐτὸν
οἱ ἐξορμῶντες Κίτιοι <πιθανῶς Ρωμαῖοι>,
καὶ θὰ ταπεινωθῆ ἀπὸ αὐτούς.
Ἕνεκα τοῦτον θὰ ἐπιστρέψῃ <εἰς
τὴν Συρίαν· διερχόμενος ὅμως ἀπὸ
τὴν Ἰουδαίαν>, θὰ στραφῇ μὲ
ὀργὴν καὶ θυμὸν κατὰ τοῦ
λαοῦ τῆς ἁγίας διαθήκης <τοῦ Ἰουδαϊκοῦ>.
Καὶ ἀφοῦ προξενήσῃ πολλὰ κακά,
θὰ προχωρήσῃ ἐπιστρέφων εἰς τὴν
Συρίαν καὶ θὰ συγκεντρώσῃ τὴν προσοχήν
του εἰς τοὺς ἀποστάτας τοῦ Μωσαϊκοῦ
νόμου Ἰουδαίους, εἰς αὐτοὺς δηλαδὴ
ποὺ παρέβησαν τὴν ἁγίαν διαθήκην.
|
31
Καὶ σπέρματα ἐξ αὐτοῦ ἀναστήσονται
καὶ βεβηλώσουσι τὸ ἁγίασμα τῆς
δυναστείας καὶ μεταστήσουσι τὸν ἐνδελεχισμὸν
καὶ δώσουσι βδέλυγμα ἠφανισμένων.
|
31
Θὰ ἀφήσῃ δὲ ἐκεῖ
ὑπόλοιπα τῶν στρατευμάτων του, τὰ
ὁποῖα θὰ βεβηλώσουν τὸν ἱερὸν
ναόν, τὴν ἱερὰν αὐτὴν
καὶ ἠθικὴν ἀκρόπολιν τῶν
Ἰουδαίων, θὰ θέσουν τέρμα εἰς
τὰς καθημερινὰς θυσίας καὶ εἰς
τὴν ἔρημον ἀπὸ Ἰουδαίους
πόλιν θὰ στήσουν βδελυρὰ εἴδωλα.
|
31
Ἰδικές του στρατιωτικὲς δυνάμεις θὰ ἔλθουν
καὶ θὰ βεβηλώσουν τὸν ἱερὸν
Ναόν, τὸ ἱερὸν προπύργιον τῆς Ἰουδαϊκῆς
θεοκρατίας· θὰ καταργήσουν τὶς καθημερινὲς
θυσίες καὶ θὰ στήσουν εἰς τὸν Ναὸν
τοῦ Θεοῦ τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως
<θυσιαστήριον καὶ ἄγαλμα εἰς τὸν
Ὀλύμπιον Δία>. |
32
Καὶ οἱ ἀνομοῦντες διαθήκην ἐπάξουσιν
ἐν ὀλισθήμασι, καὶ λαὸς γινώσκοντες
Θεὸν αὐτοῦ κατισχύσουσι καὶ
ποιήσουσι. |
32
Οἱ δὲ ἀποστάται Ἰουδαῖοι
θὰ προτείνουν δολίαν συμφωνίαν. Ὁ
λαὸς ὅμως, ὁ ὁποῖος γνωρίζει
καὶ πιστεύει εἰς τὸν Θεόν του,
θὰ ὑπερισχύσῃ καὶ θὰ πράξῃ
ὅ,τι πρέπει.
|
32
Καὶ οἱ ἀποστάται τοῦ Ἰουδαϊκοῦ
νόμου Ἰουδαῖοι <διὰ νὰ βοηθήσουν
τὸν βασιλιᾶ τῆς Συρίας> θὰ προτείνουν
δόλιες συμφωνίες καὶ ὑποκριτικοὺς συμβιβασμούς.
Ἀλλ’ ὁ εὐσεβὴς λαός, ὁ ὁποῖος
γνωρίζει τὸν ἀληθινὸν Θεόν του καὶ
μένει πιστὸς εἰς Αὐτόν, θὰ παραμείνῃ
σταθερός, θὰ ὑπερισχύσῃ καὶ θὰ
ἐνεργήσῃ ὅπως πρέπει.
|
33
Καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν
εἰς πολλά· καὶ ἀσθενήσουσιν
ἐν ρομφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ
καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ
ἐν διαρπαγῇ ἡμερῶν.
|
33
Οἱ κατὰ Θεὸν συνετοὶ ἐκ τοῦ
λαοῦ, οἱ εὐλαβούμενοι τὸν Κύριον,
θὰ δοκιμάσουν πολλὰς περιπετείας.
Θὰ πέσουν διὰ πυρὸς καὶ σιδήρου,
θὰ ὁδηγηθοῦν αἰχμάλωτοι, θὰ
διαρπαγοῦν τὰ ὑπάρχοντά των.
Τοῦτο δὲ ἐπὶ διάστημα ὡρισμένου
καιροῦ.
|
33
Οἱ δὲ εὐσεβεῖς μεταξὺ τοῦ
λαοῦ καὶ κατὰ Θεὸν σοφοὶ θὰ
ὑποφέρουν πολλὲς δοκιμασίες καὶ βασανιστήρια·
θὰ σφαγοῦν ἀπὸ τὸ πλατὺ
καὶ μεγάλο δίκοπον σπαθί· θὰ καοῦν
μέσα εἰς τὶς φλόγες, θὰ αἰχμαλωτισθοῦν,
καὶ οἱ περιουσίες των θὰ διαρπαγοῦν.
|
34
Καὶ ἐν τῷ ἀσθενῆσαι αὐτοὺς
βοηθηθήσονται βοήθειαν μικράν, καὶ
προστεθήσονται πρὸς αὐτοὺς πολλοὶ
ἐν ὀλισθήμασι. |
34
῞Οταν περιέλθουν εἰς ἀδυναμίαν,
θὰ πάρουν κάποιαν μιικρὰν βοήθειαν,
ἀλλὰ καὶ πολλοὶ θὰ προστεθοῦν
μὲ τὸ μέρος των δολίως καὶ ὑποκριτικῶς.
|
34
Καὶ ὅταν ὑποκύψουν εἰς τοὺς
σκληροὺς διωγμοὺς ἕνεκα ἀδυναμίας,
θὰ λάβουν <ἀπὸ τὸν Θεόν> μικρὰν
βοήθειαν τότε δὲ θὰ προστεθοῦν εἰς
τοὺς εὐσεβεῖς αὐτοὺς πολλοί,
ἀλλ' ὑποκριτικῶς καὶ καιροσκοπικῶς.
|
35
Καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσι
τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ
ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι
ἕως καιροῦ πέρας, ὅτι ἔτι εἰς
καιρόν. |
35
Μερικοὶ καὶ ἀπὸ αὐτοὺς
ἀκόμη τοὺς συνετοὺς ἄρχοντας
θὰ κλονισθοῦν, διὰ νὰ καθαρισθοῦν
τρόπον τινὰ διὰ τοῦ πυρός, ὥστε
ὁ Κύριος νὰ ἐκλέξῃ τοὺς
πράγματι ἀξίους του. Θὰ ἀποκαλυφθοῦν
δὲ ἐξ ἄλλου οἱ ἀνάξιοι.
Καὶ ταῦτα μέχρις ὅτου ἔλθῃ
ὁ καιρὸς τοῦ τέλους. Διότι ὁ
καιρὸς αὐτὸς ἔχει ἤδη καθορισθῆ.
|
35
Θὰ δειλιάσουν <θὰ κλονισθοῦν> ὅμως
καὶ <ὁρισμένοι ἀπὸ τοὺς εὐσεβεῖς
καὶ τοὺς κατὰ Θεὸν σοφούς· τοῦτο
θὰ γίνει διὰ νὰ καθαρισθοῦν μέσα εἰς
τὸ καμίνι τῆς δοκιμασίας <ὅπως καθαρίζεται
τὸ χρυσάφι μέσα εἰς τὸ χωνευτήρι> καὶ
διὰ νὰ ἐκλέξῃ ὁ Κύριος τοὺς
γνησίους καὶ πραγματικῶς ἀξίους καὶ
νὰ ἀποκαλυφθοῦν οἱ ὑποκριταὶ
καὶ ἀνάξιοι. Ἡ δοκιμασία αὐτὴ
δὲν θὰ συνεχισθῇ ἐπὶ πολύ, ἀλλὰ
μόνον ἐπὶ ὡρισμένον χρονικὸν διάστημα
<μέχρι τοῦ θανάτου τοῦ διώκτου βασιλιᾶ
τῆς Συρίας>, διότι θὰ ἔλθῃ ὁ
καθωρισμένος <ἀπὸ τὸν Θεὸν>
καιρὸς τῆς νίκης τῶν εὐσεβῶν.
|
36
Καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ
καὶ ὁ βασιλεὺς ὑψωθήσεται καὶ
μεγαλυνθήσεται ἐπὶ πάντα θεὸν
καὶ λαλήσει ὑπέρογκα καὶ κατευθυνεῖ,
μέχρις οὗ συντελεσθῇ ἡ ὀργή,
εἰς γὰρ συντέλειαν γίνεται.
|
36
Ὁ ἀσεβὴς αὐτὸς βασιλεὺς
θὰ πράττῃ πάντοτε σύμφωνα μὲ
τὸ ἁμαρτωλὸν καὶ ἐγωϊστικὸν
αὐτοῦ θέλημα. Θὰ ὑψωθῇ,
θὰ ἀλαζονευθῇ ἐναντίον παντὸς
θεοῦ, θὰ ὁμιλῇ ἀλαζονικῶς.
Θὰ εὐοδώνωνται ὅμως αἱ ἐπιχειρήσεις
του, μέχρις ὅτου ἐκσπάσῃ ἐναντίον
του καὶ ὁλοκληρωθῇ κατ' αὐτοῦ
ἡ θεία ὀργή. Διότι ὅλα
αὐτὰ κατευθύνονται εἰς τὸ προκαθωρισμένον
τέρμα.
|
36
Ὁ ἀσεβὴς καὶ διώκτης βασιλιᾶς
<τῆς Συρίας> θὰ ἐνεργῆ ὅπως
θέλει, σύμφωνα πρὸς τὸ ἐγωϊστικὸν
καὶ ἁμαρτωλὸν θέλημά του. Θὰ ὑψωθῆ,
θὰ ἀλαζονευθῇ ἐναντίον παντὸς
θεοῦ, θὰ λαλῇ βλασφημίες καὶ θὰ
ὁμιλῇ μὲ ἔπαρσιν καὶ ἑωσφορικὴν
καύχησιν θὰ εὐδοκιμῇ ὅμως καὶ
θὰ ἔχῃ ἐπιτυχίες εἰς ὅλα
τὰ ἔργα του, μέχρις ὅτου συμπληρωθῇ
ὁ χρόνος τῆς θείας ὀργῆς <κατὰ
τῶν ἀποστατῶν Ἰουδαίων>, διότι
ὅλα προχωροῦν σταθερῶς πρὸς τὸ
τέρμα ποὺ καθώρισεν Κύριος.
|
37
Καὶ ἐπὶ πάντας θεοὺς τῶν
πατέρων αὐτοῦ οὐ συνήσει καὶ
ἐπὶ ἐπιθυμίαν γυναικῶν καὶ
ἐπὶ πᾶν θεὸν οὐ συνήσει,
ὅτι ἐπὶ πάντας μεγαλυνθήσεται·
|
37
Πρὸς κανένα ἀπὸ τοὺς θεοὺς
τῶν προγόνων του δὲν θὰ δείξῃ
σεβασμόν. Ἀδιάφορος θὰ μένῃ
καὶ πρὸς τὰς γυναῖκας. Κανένα
θεὸν δὲν θὰ σέβεται, διότι αὐτὸς
θὰ θελήσῃ νὰ ὑψώσῃ
τὸν ἑαυτόν του πάρα πάνω ἀπὸ
ὅλους τοὺς θεοὺς καὶ ἀνθρώπους.
|
37
Εἰς κανένα ἀπὸ τοὺς θεοὺς τῶν
πατέρων του δὲν θὰ δείξῃ ἐνδιαφέρον
καὶ σεβασμόν, θὰ μείνῃ δὲ ἀδιάφορος
καὶ πρὸς τὶς γυναῖκες <ἤ,
κατ' ἄλλους: Εἰς ὅ,τι ἐπιθυμοῦν
οἱ γυναῖκες· κοσμήματα, παιδιὰ κλπ.·
ἢ, τὸν θεὸν ποὺ ἀγαποῦν
οἱ γυναῖκες· ἤ, κατ' ἄλλους:
Θὰ μείνῃ ἀδιάφορος πρὸς τὶς
γυναῖκες θεές>. Κανένα θεὸν δὲν θὰ
σεβασθῇ, διότι ὁ ἴδιος θὰ προσπαθήσῃ
νὰ ὑψωθῇ ἐπάνω ἀπὸ ὅλους
τοὺς θεούς! |
38
καὶ θεὸν μαωζεὶν ἐπὶ τόπου
αὐτοῦ δοξάσει καὶ θεόν, ὃν
οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ,
δοξάσει ἐν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ
καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ ἐν
ἐπιθυμήμασι. |
38
Θὰ σεβσασθῇ μόνον τὸν θεὸν Μαωζείν,
θεὸν τοῦ πολέμου, εἰς τὸν ναόν
του. Θεόν, τὸν ποῖον δὲν ἐγνώρισαν
οἱ πρόγονοί του. Αὐτὸν θὰ
τὸν τιμήσῃ μὲ χρυσὸν καὶ
ἂργυρον καὶ πολυτίμους λίθους μὲ
ζηλευτὰ πολύτιμα δῶρα.
|
38
Ἀντὶ τῶν θεῶν αὐτῶν ὁ
ὑπερόπτης αὐτὸς βασιλιᾶς θὰ
τιμήσῃ καὶ θὰ δοξάσῃ τὸν θεὸν
Μαωζεῖν <Θεὸν τοῦ πολέμου> εἰς
τὸν ναὸν ποὺ θὰ κτίσῃ πρὸς
τιμήν του· τὸν θεὸν Μαωζεῖν, τὸν
ὁποῖον δὲν ἐλάτρευσαν οἱ πατέρες
του. Τὸν πολεμικὸν αὐτὸν θεὸν
θὰ τιμήσῃ μὲ χρυσάφι καὶ ἀσῆμι
καὶ πολυτίμους λίθους καὶ δῶρα πολύτιμα
μεγάλης ἀξίας. |
39
Καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώμασι τῶν
καταφυγῶν μετὰ Θεοῦ ἀλλοτρίου
καὶ πληθυνεῖ δόξαν καὶ ὑποτάξει
αὐτοῖς πολλοὺς καὶ γῆν διελεῖ
ἐν δώροις. |
39
Μὲ τὴν βοήθειαν, ὅπως νομίζει,
τοῦ ξένου αὐτοῦ θεοῦ τοῦ
πολέμου θὰ οἰκοδομήσῃ ὀχυρώματα
ἀπόρθητα διὰ τὰς στρατιωτικὰς
φρουράς του. Μὲ τὰς κατακτήσεις του
θὰ ἀποκτήσῃ πολλὴν δόξαν,
θὰ ἔχῃ πολλοὺς συνεργάτας, εἰς
τοὺς ὁποίους θὰ παραχωρήσῃ
χώρας καὶ θὰ διανείμῃ δῶρα.
|
39
Θὰ ὑψώσῃ δὲ ὀχυρωματικὰ
ἔργα διὰ τὶς στρατιωτικὲς φρουρές
του μὲ τὴν βοήθειαν καὶ τὴν δύναμιν
τοῦ ξένου αὐτοῦ θεοῦ <Μαωζεῖν>.
Μὲ τὶς στρατιωτικὲς νίκες του θὰ προσφέρῃ
πολλὴν δόξαν καὶ τιμὴν εὶς τοὺς
συνεργάτας του, μὲ τὸ νὰ παραχωρῇ
εἰς αὐτοὺς ἐξουσίαν καὶ δικαιώματα
μεταξὺ τῶν πολλῶν ποὺ ὑπέταξε,
καὶ νὰ διανέμῃ τὴν χώραν πρὸς
ἐκμίσθωσιν>. |
40
Καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται
μετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ νότου,
καὶ συναχθήσεται ἐπ' αὐτὸν βασιλεὺς
τοῦ βορρᾶ ἐν ἅρμασι καὶ ἐν
ἰππεῦσι καὶ ἐν ναυσὶ πολλοῖς
καὶ εἰσελεύσονται εἰς τὴν γῆν
καὶ συντρίψει καὶ παρελεύσεται.
|
40
Ὅταν ὅμως ἔλθῃ τὸ πέρας
τῶν καθωρισμένων καιρῶν, θὰ συγκρουσθῇ
με τὸν βασιλὲα τοῦ νότου, τῆς
Αἰγύπτου. Ὁ βασιλεὺς τοῦ βορρᾶ
θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον τοῦ
βασιλέως τοῦ νότου, τοῦ Φαραὼ
τῆς Αἰγύπτου, μὲ ἅρματα καὶ
ἱππεῖς, μὲ πολὺ ναυτικόν. Θὰ
εἰσέλθῃ εἰς τὴν χώραν
τοῦ Φαραώ, εἰς τὴν Αἴγυπτον,
θὰ συντρίψῃ αὐτὴν καὶ
θὰ περάσῃ διὰ μέσου αὐτῆς.
|
40
<Καὶ ὅταν ἔλθῃ τὸ τέλος τὸν
καθωρισμένου χρόνου, θὰ συγκρουσθῇ μὲ τὸν
βασιλιᾶ τοῦ νότου <τῆς Αἰγύπτου>.
Ὁ βασιλιᾶς τοῦ βορρᾶ θὰ ἐπιτεθῇ
κατὰ τοῦ βασιλιᾶ του νότου <τῆς
Αἰγύπτου> μὲ ἅρματα καὶ μὲ
ἱππεῖς καὶ μὲ πολλὰ πλοῖα.
Ὅλοι αὐτοὶ θὰ εἰσβάλουν εἰς
τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, θὰ τὴν
καταστρέψουν καὶ θὰ περάσουν μέσα ἀπὸ
αὐτήν. |
41
Καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν γῆν
τοῦ σαβεῖ, καὶ πολλοὶ ἀσθενήσουσι·
καὶ οὗτοι διασωθήσονται ἐκ χειρὸς
αὐτοῦ, Ἐδὼμ καὶ Μωάβ,
καὶ ἀρχὴ υἱῶν Ἀμμών.
|
41
Θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν χώραν
Σαβεί, <τὴν Παλαιστίνην>, θὰ
πέσουν ἐν στόματι μαχαίρας πολλοί.
Ἐκεῖναι αἱ χῶραι αἱ ὀποῖαι
θὰ διασωθοῦν ἀπὸ τὰ χέρια
του, θὰ εἶναι ἡ Ἰδουμαία, ἡ
χώρα Μωὰβ καὶ ἡ σπουδεοτέρα
περιοχὴ τῆς χώρας τῶν Ἀμμωνιτῶν.
|
41
Θὰ εἰσβάλῃ εἰς τὴν χώραν Σαβεί
<Ἰουδαίαν> καὶ πολλοὶ θὰ ὑποφέρουν·
θὰ διασωθοῦν ὅμως ἀπὸ τὰ
χέρια του ἡ Ἐδώμ <Ἰδουμαία>, ἡ
Μωὰβ καὶ τὸ κυριώτερον τμῆμα τῆς
χώρας τῶν Ἀμμωνιτῶν. |
42
Καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ
ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ γῆ Αἰγύπτου
οὐκ ἔσται εἰς σωτηρίαν.
|
42
Θὰ ἀπλώσῃ τὴν κυριαρχίαν
του καὶ εἰς ἄλλας περιοχάς. Ἡ
χώρα τῆς Αἰγύπτου δὲν θὰ
γλυτώσῃ ἀπὸ αὐτόν.
|
42
Θὰ προχωρήσῃ, θὰ ἐπιτεθῇ καὶ
θὰ ἐπεκτείνῃ τὴν κυριαρχίαν του καὶ
εἰς ἄλλες χῶρες· καὶ αὐτὴ
ἀκόμη ἡ χώρα τῆς Αἰγύπτου δὲν
θὰ γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια του.
|
43
Καὶ κυριεύσει ἐν τοῖς ἀποκρύφοις
τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ ἀργύρου
καὶ ἐν πᾶσιν ἐπιθυμητοῖς Αἰγύπτου
καὶ Λιβύων καὶ Αἰθιόπων ἐν
τοῖς ὀχυρώμασιν αὐτῶν.
|
43
Θὰ γίνῃ κύριος κρυμμένων θησαυρῶν
χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ παντὸς
ἄλλου πολυτίμου ἀντικειμένου τῆς
Αἰγύπτου, τῶν Λιβύων καὶ Αἰθιόπων,
θησαυρῶν ποὺ εἶχαν ἀποκρυβῆ
εἰς φρούρια. |
43
Θὰ γίνῃ ἐπίσης κύριος τῶν κρυμμένων
θησαυρῶν τοῦ χρυσοῦ καὶ τοῦ
ἀργυροῦ καὶ ὅλων τῶν πολυτίμων
ἀντικειμένων τῆς Αἰγύπτου, τῶν Λιβύων
καὶ τῶν Αἰθιόπων, <τῶν θησαυρῶν>
ποὺ θὰ εἶναι κρυμμένοι εἰς τὰ
ὀχυρά των φρούρια. |
44
Καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν
αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ
ἀπὸ βορρᾶ, καὶ ἥξει ἐν
θυμῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ
τοῦ ἀναθεματίσαι πολλοὺς
|
44
Δυσμενεῖς ὅμως ἐπείγουσαι πληροφορίαι
ἀπὸ τὰς ἀνατολικὰς καὶ
βορείους περιοχὰς θὰ τὸν ταράξουν.
Θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον αὐτῶν
μὲ θυμὸν πολύν, διὰ νὰ ἐξαφανίσῃ
τοὺς ἐχθροὺς αὐτούς, νὰ
τοὺς παραδώσῃ εἰς τὸ ἀνάθεμα
καὶ τὸν ὄλεθρον.
|
44
Ὅμως ἀνησυχητικὲς εἰδήσεις καὶ
ἐπείγουσες πληροφορίες, ποὺ θὰ φθάσουν ἀπὸ
τὶς ἀνατολικὲς καὶ τὶς βόρειες
περιοχές, θὰ τοῦ προξενήσουν ταραχὴν ὁπότε
θὰ ὁρμήσῃ μὲ θυμὸν πολύν, διὰ
νὰ ἑξαφανίσῃ καὶ καταστρέψῃ
ὁλοσχερῶς πολλούς <λαούς>.
|
45
καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ
ἐφαδανῶ ἀναμέσον τῶν θαλασσῶν,
εἰς ὄρος σαβεῖ ἅγιον· καὶ
ἥξει ἕως μέρους αὐτοῦ, καὶ
οὐκ ἔστιν ὁ ρυόμενος αὐτόν.
|
45
Θὰ στήσῃ τὸ ἀνάκτορόν
του ἀναμέσον τῶν δύο θαλασσῶν,
τῆς Μεσογείου καὶ τῆς Νεκρᾶς
Θαλάσσης, εἰς τὸ ἔνδοξον ἅγιον
ὅρος. Τότε ὅμως θὰ φθάσῃ
τὸ τέλος του καὶ δὲν θὰ εὑρεθῇ
κανεὶς νὰ τὸν γλυτώσῃ.
|
45
Θὰ στήσῃ δὲ τὶς σκηνὲς τοῦ
βασιλικοῦ <στρατιωτικοῦ> ἐπιτελείου
του, ποὺ ὁμοιάζουν μὲ ἀνάκτορον, μεταξὺ
τῶν δύο θαλασσῶν, τῆς Νεκρᾶς καὶ
τῆς Μεσογείου θαλάσσης, εἰς τὸ ἔνδοξον
ἅγιον ὄρος <τὴν Ἱερουσαλὴμ
καὶ τὸ ὄρος Σιών>· τότε ὅμως θὰ
φθάσῃ εἰς τὸ τέλος τοῦ βίου του·
θὰ ἀποθάνῃ, καὶ δὲν θὰ
εὐρεθῇ κανεὶς νὰ τὸν βοηθήσῃ
καὶ νὰ τὸν σώσῃ!> |