Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
λόγος
ὁ γενόμενος παρὰ Κυρίου πρὸς
Ἱερεμίαν ὕστερον μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι
αὐτὸν Ναβουζαρδὰν τὸν ἀρχιμάγειρον
τὸν ἐκ Δαμὰν ἐν τῷ λαβεῖν
αὐτὸν ἐν χειροπέδαις, ἐν μέσῳ
ἀποικίας Ἰούδα τῶν ἠγμένων
εἰς Βαβυλῶνα. |
λόγος,
ὁ ὁποῖος ἀπηυθύνθη εἰς
τὸν Ἱερεμίαν ἀπὸ τὸν Κύριον,
μετὰ τὴν ἀπόλυσίν του ἀπὸ
τὴν Ραμὰ ὑπὸ τοῦ Ναβουζαρδάν,
τοῦ ἀρχιμαγείρου, ὁ ὁποῖος
τὸν εἶχεν εὕρει δεμένον μὲ ἁλυσίδας
εἰς τὰ χέρια, μεταξὺ ὅλων τῶν
ἐξορίστων τῆς Ἱερουσαλὴμ καὶ
τοῦ Ἰούδα, οἱ ὁποῖοι ὠδηγοῦντο
αἰχμάλωτοι εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
|
λόγος,
ὁ ὁποῖος ἀπηυθύνθη ἐκ μέρους
τοῦ Κυρίου πρὸς τὸν Ἱερεμίαν μετὰ
τὴν ἀπελευθέρωσίν του ἀπὸ τὴν
Ραμά, ἀπὸ τὸν Ναβουζαρδάν, τὸν
ἀρχιμάγειρον τοῦ Ναβουχοδονόσορος, ὁ ὁποῖος
τὸν εὑρῆκε δεμένον μὲ χειροπέδες
μεταξὺ ὅλων τῶν ἄλλων Ἰουδαίων
αἰχμαλώτων, οἱ ὁποῖοι ὡδηγοῦντο
εἰς τὴν Βαβυλῶνα. |
2
Καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ὁ ἀρχιμάγειρας
καὶ εἶπεν αὐτῷ· Κύριος
ὁ Θεός σου ἐλάλησε τὰ κακὰ
ταῦτα ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον,
|
2
Ὁ Ναβουζαρδὰν ἐπῆρεν αὐτὸν
ἀνάμεσα ἀπὸ τοὺς ἄλλους
αἰχμαλώτους καὶ τοῦ εἶπε·
<Κύριος ὁ Θεός σου ἀπεφάσισε
καὶ ὥρισε τὰς τιμωρίας αὐτὰς
ἐναντίον τοῦ τόπου αύτοῦ,
|
2
Ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν ἐπῆρε μέσα
ἀπὸ τὸ πλῆθος τῶν ἄλλων
αἰχμαλώτων καὶ τοῦ εἶπεν: <Κύριος
ὃ Θεός σου προεῖπε καὶ ὥρισέ τις τιμωρίες
αὐτὲς ἐναντίον τῆς χώρας αὐτῆς,
|
3
καὶ ἐποίησε Κύριος, ὅτι ἡμάρτετε
αὐτῷ, καὶ οὐκ ἠκούσατε
τῆς φωνῆς αὐτοῦ.
|
3
καὶ τὰς ἐπέφερε, διότι διεπράξατε
ἁμαρτίας εἰς αὐτὸν καὶ
δὲν ὑπηκούσατε εἰς τὴν φωνήν
του. |
3
ἐπραγματοποίησε δὲ ὅ,τι εἶχεν ἀπειλήσει,
διότι ἁμαρτήσατε ἐνώπιόν του καὶ δὲν
ὑπακούσατε εἰς τὴν φωνήν του.
|
4
Ἰδοὺ ἔλυσά σε ἀπὸ τῶν
χειροπέδων τῶν ἐπὶ τὰς χεῖράς
σου· εἰ καλὸν ἐναντίον σου ἐλθεῖν
μετ' ἐμοῦ εἰς Βαβυλῶνα, ἧκε,
καὶ θήσω τοὺς ὀφθαλμούς μου
ἐπὶ σέ· |
4
Ἰδοὺ ἐγὼ σὲ ἔλυσα ἀπὸ
τὰ δεσμὰ τῶν χειρῶν σου. Ἐὰν
σοῦ φαίνεται καλὸν καὶ ἐπιθυμῇς
νὰ ἔλθῃς μαζῆ μου εἰς τὴν
Βαβυλῶνα, ἔλα καὶ θὰ σὲ ἔχω
πάντοτε ὑπὸ τὴν προστασίαν μου.
|
4
Ἰδοὺ ἐγὼ σὲ ἐλευθέρωσα
ἀπὸ τὶς χειροπέδες, μὲ τὶς ὁποῖες
ἦσαν δεμένα τὰ χέρια σου. Ἐὰν θεωρῇς
καλὸν καὶ ἐπιθυμῇς νὰ ἔλθῃς
μαζί μου εἰς τὴν Βαβυλῶνα, ἔλα, καὶ
ἐγὼ θὰ σὲ φροντίζω καὶ θὰ
σὲ προστατεύω. |
5
εἰ δὲ μή, ἀπότρεχε καὶ
ἀνάστρεψον πρὸς τὸν Γοδολίαν
υἱὸν Ἀχεικάμ, υἱοῦ Σαφάν,
ὃν κατέστησε βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν
γῇ Ἰούδα, καὶ οἴκησον μετ' αὐτοῦ
ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ ἐν γῇ
Ἰούδα· εἰς ἅπαντα τὰ ἀγαθὰ
ἐν ὀφθαλμοῖς σου τοῦ πορευθῆναι
ἐκεῖ, καὶ πορεύου. Καὶ ἔδωκεν
αὐτῷ ὁ ἀρχιμάγειρος δῶρα
καὶ ἀπέστειλεν αὐτόν.
|
5
Ἐὰν ὅμως δὲν θέλῃς, γύρισε
πίσω καὶ πήγαινε πρὸς τὸν Γοδολίαν,
τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχεικάμ,
υἱοῦ τοῦ Σαφάν, τὸν ὁποῖον
ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονόσορ ἐγκατέστησεν
ὡς βασιλέα εἰς τὴν χώραν Ἰούδα.
Μεῖνε μαζῆ μὲ αὐτὸν ἀνάμεσα
εἰς τὸν λαὸν τῆς ἰουδαϊκῆς
γῆς. Ἢ πήγαινε εἰς ὁποιανδήποτε
ἄλλην περιοχήν, ποὺ θὰ σοῦ φανῇ
καλὴ καὶ ἀγαθή. Πήγαινε καὶ
μένε ἐκεῖ>. Ὁ ἀρχιμάγειρος
ἔδωκεν εἰς αὐτὸν δῶρα καὶ
τὸν ἀφῆκεν ἐλεύθερον.
|
5
Ἐὰν ὅμως δὲν θέλῃς νὰ
ἔλθῃς μαζί μου, τότε πήγαινε καὶ γύρισε
πίσῳ, κοντὰ εἰς τὸν Γοδολίαν, τὸν
υἱὸν τοῦ Ἀχεικάμ, υἱοῦ
τοῦ Σαφάν, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλιᾶς
τῆς Βαβυλῶνος κατέστησε κυβερνήτην εἰς τὴν
χώραν τοῦ Ἰούδα, καὶ μεῖνε μαζί
του κινούμενος ἐλεύθερα μεταξὺ τοῦ
λαοῦ, ὁ ὁποῖος κατοικεῖ εἰς
τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας. Ἢ πήγαινε
ὀπουδήποτε ἀλλοῦ θέλεις καὶ
θεωρεῖς σὺ καλύτερον ἢ καταλληλότερον πήγαινε
ἐκεῖ καὶ μεῖνε>. Ἔπειτα ὁ
ἀρχιμάγειρος Ναβουζαρδὰν ἔδωκεν εἰς
τὸν Ἱερεμίαν πλούσια δῶρα καὶ
τὸν ἀφῆκεν ἐλεύθερον.
|
6
Καὶ ἦλθε πρὸς Γοδολίαν εἰς Μασηφὰ
καὶ ἐκάθισεν ἐν μέσῳ τοῦ
λαοῦ αὐτοῦ τοῦ καταλειφθέντος
ἐν τῇ γῇ. |
6
Ὁ Ἱερεμίας ἦλθε πρὸς τὸν
Γοδολίαν εἰς Μασσηφὰ καὶ ἔμεινεν
ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ ἐκείνου,
ὁ ὁποῖος εἶχεν ἀπομείνει
εἰς τὴν Ἰουδαίαν.
|
6
Τοιουτοτρόπως ὁ Ἱερεμίας ἐπῆγε εἰς
τὸν κυβερνήτην Γοδολίαν, εἰς τὴν Μασσηφά,
καὶ ἐγκατεστάθη μεταξὺ τοῦ λαοῦ,
ὁ ὁποῖος εἶχεν ἀπομείνει εἰς
τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας.
|
-7
Καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἡγεμόνες
δυνάμεως τῆς ἐν ἀγρῷ, αὐτοὶ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν, ὅτι
κατέστησε βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Γοδολίαν
ἐν τῇ γῇ καὶ παρακατέθετο αὐτῷ
ἄνδρας καὶ γυναῖκας αὐτῶν, οὓς
οὐκ ἀπῴκισεν εἰς Βαβυλῶνα.
|
7
Ὅλοι οἱ ἀρχηγοὶ τοῦ ἰουδαϊκοῦ
στρατοῦ, ὁ ὁποῖος ἐστρατωνίζετο
εἰς τὴν ὕπαιθρον, ἔμαθαν αὐτοὶ
καὶ οἱ ἄνδρες των, ὅτι ὁ βασιλεὺς
τῆς Βαβυλῶνας ἐγκατέστησε τὸν
Γοδολίαν ὡς βασιλέα εἰς τὴν
ἰουδαϊκὴν γῆν καὶ εἰς αὐτὸν
ἐνεπιστεύθη τοὺς ἄνδρας καὶ
τὰς γυναῖκας των, τοὺς ὁποίους
αὐτὸς δὲν μετέφερεν εἰς τὴν
Βαβυλῶνα.
|
7
Ὅλοι οἱ ἀρχηγοί <ἀξιωματικοί>
τοῦ ἰουδαϊκοῦ στρατοῦ, ὁ ὁποῖος
δὲν παρεδόθη εἰς τοὺς Βαβυλωνίους, ἀλλ’
ἦταν στρατωνισμένος εἰς τὴν ὕπαιθρον
χώραν, ἐπληροφορήθησαν τόσον αὐτοί, ὅσον
καὶ οἱ στρατιῶται των, ὅτι ὁ
βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος ἐγκατέστησεν
εἰς τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας ὡς
διοικητήν <κυβερνήτην> τὸν Γοδολίαν καὶ
ὅτι εἶχεν ἀναθέσει καὶ ἐμπιστευθῇ
εἰς αὐτὸν τοὺς ἄνδρες καὶ
τὶς γυναῖκες των, τοὺς ὁποίους ὁ
βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος δὲν ἐξώρισεν
εἰς τὴν Βαβυλῶνα. |
8
Καὶ ἦλθε πρὸς Γοδολίαν εἰς Μασηφὰ
Ἰσμαὴλ υἱὸς Ναθανίου καὶ
Ἰωανὰν υἱὸς Καρηὲ καὶ
Σαραίας υἱὸς Θαναεμὲθ καὶ υἱοὶ
Ἰωφὲ τοῦ Νετωφαθὶ καὶ Ἐζονίας
υἱὸς τοῦ Μωχαθί, αὐτοὶ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν.
|
8
Πρὸς τὸν Γοδολίαν εἰς Μασσηφὰ
ἦλθε καὶ ὁ Ἰσμαήλ, υἱὸς
τοῦ Ναθανίου, καὶ ὁ Ἰωανὰν
υἱὸς τοῦ Καρηέ, ὁ Σαραίας
υἱὸς τοῦ Θαναεμὲθ καὶ οἱ
υἱοὶ Ἰωφὲ τοῦ Νετωφαθὶ
καὶ Ἐζονίας ὁ υἱὸς τοῦ
Μωχαθί, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες
των. |
8
Πρὸς τὸν Γοδολίαν εἰς τὴν Μασσηφὰ
ἦλθαν οἱ ἀρχηγοί: Ὁ Ἰσμαήλ,
υἱὸς τοῦ Ναθανίου· ὁ Ἰωανάν,
υἱὸς τοῦ Καρηέ· ὁ Σαραίας,
υἱὸς Θαναεμέθ· οἱ υἱοὶ Ἰωφὲ
τοῦ Νετωφαθί· καὶ ὁ Ἐζονίας,
υἱὸς τοῦ Μωχαθί· ἦλθαν οἱ ἀρχηγοὶ
αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες των.
|
9
Καὶ ὤμοσεν αὐτοῖς Γοδολίας καὶ
τοῖς ἀνδράσιν αὐτῶν λέγων·
μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ προσώπου τῶν
παίδων τῶν Χαλδαίων· κατοικήσατε
ἐν τῇ γῇ καὶ ἐργάσασθε
τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος, καὶ βέλτιον
ἔσται ὑμῖν. |
9
Ὁ Γοδολίας ὠρκίσθη ἐνώπιον
τῶν ἀνδρῶν αὐτῶν λέγων·
<μὴ φοβεῖσθε τοὺς Χαλδαίους, ποὺ
εὑρίσκονται εἰς τὴν περιοχὴν
αὐτήν. Παραμείνατε εἰς τὴν χώραν
καὶ ὑποταχθῆτε εἰς τὸν βασιλέα
τῆς Βαβυλῶνος· ἐργασθῆτε καὶ
αὐτὸ θὰ ἀποβῇ πρὸς τὸ
καλόν σας.
|
9
Καὶ ὁ Γοδολίας ὡρκίσθη εἰς αὐτοὺς
καὶ εἰς τοὺς ἄνδρες των καὶ
εἶπε: <Μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τὴν
παρουσίαν τῶν Χαλδαίων. Δὲν ἔχετε νὰ
πάθετε τίποτε. Μείνετε καὶ ἐγκατασταθῆτε
καὶ τεθῆτε εἰς τὴν ὑπηρεσίαν
τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, καὶ
ὅλα θὰ προχωρήσουν καλὰ μὲ σᾶς.
|
10
Καὶ ἰδοὺ ἐγὼ κάθημαι ἐναντίον
ὑμῶν εἰς Μασσηφὰ στῆναι κατὰ
πρόσωπον τῶν Χαλδαίων, οἱ ἂν
ἔλθουσιν ἐφ' ὑμᾶς, καὶ ὑμεῖς
συνάγετε οἶνον καὶ ὀπώραν καὶ
ἔλαιον καὶ βάλετε εἰς τὰ ἀγγεῖα
ὑμῶν καὶ οἰκήσατε ἐν ταῖς
πόλεσιν, αἷς κατεκρατήσατε.
|
10
Ἰδού, ἐγὼ παραμένω εἰς
Μασσηφὰ ἐνώπιόν σας, διὰ νὰ
παρουσιάζομαι εἰς τοὺς Χαλδαίους,
οἱ ὁποῖοι ἐνδεχομένως πρόκειται
νὰ ἔλθουν πρὸς σᾶς. Σεῖς κάμετε
τὴν συγκομιδὴν τοῦ οἴνου, τῶν
καρπῶν καὶ τοῦ ἐλαίου, βάλετε
αὐτὰ εἰς τὰ δοχεῖα σας, κατοικήσατε
εἰς τὰς πόλεις, τὰς ὁποίας
ἔχετε ὑπὸ τὴν κατοχήν σας>.
|
10
Ἐγὼ δέ, ἰδού· παραμένω ἐδῶ
εἰς τὴν Μασσηφὰ πρὸς χάριν ἰδικήν
σας, διὰ νὰ παρουσιάζωμαι ἐνώπιον τῶν
Βαβυλωνίων εἰς περίπτωσιν κατὰ τὴν ὁποίαν
αὐτοὶ θὰ ἔλθουν πρὸς σᾶς.
Σεῖς δὲ ἀρχίστε τὴν κανονικὴν
ζωήν σας· τρυγῆστε τὰ ἀμπέλια
καὶ συγκεντρῶστε τὸ κρασί, συγκεντρῶστε
τοὺς καρποὺς καὶ τὸ λάδι, ἀποθηκεύσατε
τὰ εἰς τὰ δοχεῖα σας καὶ ἐγκατασταθῆτε
εἰς τὶς πόλεις, τὶς ὁποῖες κατέχετε>.
|
11
Καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι οἱ
ἐν γῇ Μωὰβ καὶ ἐν υἱοῖς
Ἀμμὼν καὶ οἱ ἐν τῇ Ἰδουμαίᾳ
καὶ οἱ ἐν πάσῃ τῇ γῇ
ἤκουσαν ὅτι ἔδωκε βασιλεὺς Βαβυλῶνος
κατάλειμμα τῷ Ἰούδᾳ, καὶ
ὅτι κατέστησεν ἐπ' αὐτοὺς τὸν
Γοδολίαν υἱὸν Ἀχεικάμ.
|
11
Ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι
εὑρίσκοντο εἰς τὴν περιοχὴν
Μωάβ, ὅπως καὶ μεταξὺ τῶν Ἀμμωνιτῶν,
καὶ ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν
Ἰδουμαίαν καὶ εἰς ὅλην τὴν
ἄλλην χώραν, ἤκουσαν ὅτι ὁ βασιλεὺς
τῆς Βαβυλῶνος δὲν ἀπήγαγεν ὅλους
τοὺς Ἰουδαίους αἰχμαλώτους εἰς
τὴν Βαβυλῶνα, ἀλλὰ ἀφῆκεν
καὶ Ἰουδαίους εἰς τὴν χώραν
Ἰούδα καὶ ὅτι ἐγκατέστησε
καὶ διώρισεν εἰς αὐτοὺς ὡς
κυβερνήτην τὸν Γοδολίαν, υἱὸν
τοῦ Ἀχεικάμ.
|
11
Παρομοίως καὶ ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι,
οἱ ὁποῖοι ἐζοῦσαν εἰς
τὴν Μωὰβ μεταξὺ τῶν Ἀμμωνιτῶν,
καὶ ὅσοι ἐζοῦσαν εἰς τὴν
Ἰδουμαίαν καὶ εἰς ὅλην τὴν ἄλλην
χώραν ἄκουσαν ὅτι ὁ βασιλιᾶς τῆς
Βαβυλῶνος δὲν μετώκισεν ὅλους τοὺς
Ἰουδαίους εἰς τὴν Βαβυλῶνα, ἀλλ’
ἀφῆκεν ἕνα μέρος τῶν Ἰουδαίων
εἰς τὴν χώραν, καὶ ὅτι διώρισεν ὡς
κυβερνήτην των τὸν Γοδολίαν, υἱὸν τοῦ
Ἀχεικάμ. |
12
Καὶ ἦλθον πρὸς Γοδολίαν εἰς
γῆν Ἰούδα εἰς Μασσηφὰ καὶ
συνήγαγον οἶνον καὶ ὀπώραν πολλὴν
σφόδρα καὶ ἔλαιον. |
12
Ἐνθαρρυνθέντες αὐτοὶ ἦλθαν πρὸς
τὸν Γοδολίαν εἰς τὴν χώραν Ἰούδα
εἰς Μασσηφά, ἔκαμαν τὴν συγκομιδὴν
τοῦ οἴνου, πολλῶν καρπῶν καὶ
τοῦ ἐλαίου.
|
12
Ὅλοι λοιπὸν αὐτοί, πληροφορηθέντες τὰ
ἀνωτέρω γεγονότα, ἔλαβαν θάρρος· καὶ ἦλθαν
ἀπὸ τὶς γειτονικὲς χῶρες, ὅπου
εἶχαν καταφύγει διὰ τὸν φόβον τῶν
Βαβυλωνίων, εἰς τὸν Γοδολίαν, εἰς τὴν
χώραν τοῦ Ἰούδα, εἰς τὴν Μασσηφά,
καὶ ἐτρύγησαν τὰ ἀμπέλια καὶ
συνεκέντρωσαν κρασί, ἀλλὰ καὶ πάρα πολλοὺς
καρποὺς καὶ λάδι. |
-13
Καὶ Ἰωανὰν υἱὸς Καρηὲ
καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς
δυνάμεως, οἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς,
ἦλθον πρὸς τὸν Γοδολίαν εἰς
Μασσηφὰ |
13
Ὁ Ἰωανάν, υἱὸς τοῦ Καρηέ,
καὶ ὅλοι οἱ ἀρχηγοὶ τοῦ
στρατοῦ, ὁ ὁποῖος στρατὸς εὑρίσκετο
εἰς τὴν ὕπαιθρον, ἦλθον πρὸς
τὸν Γοδολίαν εἰς Μασσηφὰ
|
13
Μετὰ τὰ γεγονότα αὐτὰ ὁ Ἰωανάν,
υἱὸς τοῦ Καρνέ, καὶ ὅλοι οἱ
ἀρχηγοί <στρατηγοί> τοῦ στρατοῦ
ποὺ δὲν εἶχε παραδοθῇ εἰς τοὺς
Βαβυλωνίους καὶ ἦταν στρατωνισμένος εἰς
τὴν ὕπαιθρον χώραν ἦλθαν πρὸς τὸν
Γοδολίαν εἰς τὴν Μασσηφὰ
|
14
καὶ εἶπαν αὐτῷ· εἰ γνώσει
γινώσκεις ὅτι Βελεισσὰ βασιλεὺς υἱὸς
υἱῶν Ἀμμὼν ἀπέστειλε πρὸς
σὲ τὸν Ἰσμαὴλ πατάξαι σου ψυχήν;
Καὶ οὐκ ἐπίστευσεν αὐτοῖς
Γοδολίας. |
14
καὶ τοῦ εἶπαν· <περιῆλθεν
εἰς γνῶσιν σου ὅτι ὁ Βελεισσά,
βασιλεὺς τῶν Ἀμμωνιτῶν, ἔχει
ἀποστείλει εἰς σὲ τὸν Ἰσμαὴλ
μὲ τὸν σκοπὸν νὰ σὲ φονεύσῃ;>
Ὁ Γοδολίας δὲν ἐπίστευσεν εἰς
αὐτούς. |
14
καὶ τοῦ εἶπαν: <Εἶναι εἰς
γνῶσιν σου ὅτι ὁ Βελεισσά, ὁ βασιλιᾶς
τῶν Ἀμμωνιτῶν, ἀπέστειλε πρὸς
σὲ τὸν Ἰσμαὴλ νὰ σὲ δολοφονήση;>
Ὁ Γοδολίας ὅμως δὲν ἐπίστευσεν εἰς
αὐτούς. |
15
Καὶ εἶπεν Ἰωανὰν τῷ Γρδολίᾳ
κρυφαίως ἐν Μασσηφᾷ· πορεύσομαι
δὴ καὶ πατάξω τὸν Ἰσμαὴλ
καὶ μηθεὶς γνώτω, μὴ πατάξῃ
σου ψυχὴν καὶ διασπαρῇ πᾶς Ἰούδα
οἱ συνηγμένοι πρὸς σὲ καὶ ἀπολοῦνται
οἱ κατάλοιποι Ἰούδα.
|
15
Ἐκεῖ, εἰς τὴν Μασσηφά, ὁ
Ἰωανὰν εἶπε κρυφίως πρὸς τὸν
Γοδολίαν· <ἐγὼ θὰ μεταβῶ
καὶ θὰ θανατώσω τὸν Ἰσμαὴλ
καὶ κανεὶς ἂς μὴ μάθῃ
τὸ γεγονός. Θὰ πράξω δὲ τοῦτο,
διότι φοβοῦμαι, μήπως ἐκεῖνος
σὲ θανατώσῃ καὶ ἔπειτα διασκορπισθοῦν
ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι, ποὺ εὑρίσκονται
πλησίον σου, καὶ καταστραφοῦν ὅσοι
ἔχουν ἀπομείνει εἰς τὴν χώραν
Ἰούδα>.
|
15
Τότε ὁ Ἰωανὰν εἶπεν εἰς τὸν
Γοδολίαν κρυφὰ ἐκεῖ εἰς τὴν
Μασσηφά: <Λοιπὸν ἐγὼ θὰ πορευθῶ
καὶ θὰ φονεύσω τὸν Ἰσμαὴλ καὶ
ἂς μὴ μάθῃ κανεὶς τὸ γεγονὸς
αὐτό. Θὰ τὸν φονεύσω, διὰ νὰ
μὴ σὲ δολοφονήσῃ, ὁπότε θὰ διασκορπισθοῦν
ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι
ἔχουν μαζευθῆ κοντά σου, μὲ ἀποτέλεσμα
νὰ καταστραφοῦν καὶ νὰ χαθοῦν
ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι ποὺ ἀπέμειναν
εἰς τὴν Ἰουδαίαν>.
|
16
Καὶ εἶπε Γοδολίας πρὸς Ἰωνάν·
μὴ ποιήσῃς τὸ πρᾶγμα τοῦτο,
ὅτι ψευδῆ σὺ λέγεις περὶ Ἰσμαήλ.
|
16
Ὁ Γοδολίας ἀπήντησε πρὸς τὸν
Ἰωανάν· <μὴ διαπράξῃς
τὸ ἔργον αὐτό, διότι ψευδῆ
καὶ ἀνυπόστατα εἶναι ὅσα σὺ
λέγεις διὰ τὸν Ἰσμαήλ>.
|
16
Ἀλλ’ ὁ Γοδολίας ἀπάντησε πρὸς τὸν
Ἰωανάν: <Μὴ τὸ κάμῃς αὐτό!
Διότι ὅ,τι λέγεις περὶ τοῦ Ἰσμαὴλ
εἶναι ψευδές, δὲν ἀνταποκρίνεται εἰς
τὴν ἀλήθειαν!> |