Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
ἦσαν Δεββώρα καὶ Βαρὰκ υἱὸς
Ἀβινεὲμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ λέγοντες· |
Δεββώρα
καὶ ὁ Βαρὰκ υἱὸς τοῦ Ἀβινεέμ
ἔψαλαν ἐπινίκιον ὕμνον κατὰ
τὴν ἡμέραν ἐκείνην λέγοντες·
|
ξ
ἀφορμῆς τῆς λαμπρᾶς ἐκείνης
νίκης, ἡ Δεββώρα καὶ ὁ Βαράκ, ὁ υἱὸς
τοῦ Ἀβινεέμ, ἔψαλαν τὴν ἡμέραν
ἐκείνην ἐπινίκιον ὕμνον εὑχαριστίας
καὶ δοξολογίας πρὸς τὸν Κύριον, λέγοντες:
|
2
Ἀπεκαλύφθη ἀποκάλυμμα ἐν Ἰσραήλ·
ἐν τῷ ἐκουσιασθῆναι λαόν, εὐλογεῖτε
Κύριον. |
2
<ἐλευθέρα καὶ χαρούμενη ἀπεκαλύφθη
ἡ κεφαλὴ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ
ὕστερα ἀπὸ τὸν ὁλοπρόθυμον
καὶ νικηφόρον πόλεμον ποὺ ἔκαμαν.
Εὐλογεῖτε τὸν Κύριον·
|
2
<Ἡ κεφαλὴ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ
λαοῦ ὑψώθη ἐλεύθερη, ὅταν
ὁ λαὸς ὁλοπρόθυμος καὶ ὑπάκουος
εἰς τοὺς ἄρχοντές του ἔτρεξε νὰ
θυσιασθῆ αὐθόρμητα εἰς τὸν πόλεμον·
εὐλογεῖτε καὶ ὑμνεῖτε τὸν
Κύριον! |
3
Ἀκούσατε, βασιλεῖς, καὶ ἐνωτίσασθε,
σατράπαι· ἐγὼ εἰμι τῷ Κυρίῳ,
ἐγώ εἰμι, ἄσομαι, ψαλῶ τῷ
Κυρίῳ τῷ Θεῷ Ἰσραήλ.
|
3
βασιλεῖς ἀκούσατε, σατράτται ἀνοίξατε
τὰ αὐτιά σας· ἐγὼ ἀνήκω
εἰς τὸν Κύριον, ἐγὼ ὑπάρχω
χάρις εἰς αὐτόν. Θὰ τραγουδήσω
καὶ μὲ μουσικὰ ὅργανα θὰ ψάλω
δοξολογίας εἰς τὸν Κύριον τὸν
Θεὸν Ἰσραήλ. |
3
Ἀκοῦστε, βασιλεῖς! βάλετε αὐτί,
σατράπες, καὶ προσέξετε! Ἐνίκησα ὄχι μὲ
τὴν ἰδικήν μου δύναμιν· ἐνίκησα μὲ
τὴν βοήθειαν τοῦ Κυρίου, εἰς τὸν ὁποῖον
ὀφείλω τὴν ὕπαρξίν μου. Εἰς αὐτὸν
λοιπὸν τὸν Κύριον, τὸν Θεὸν τοῦ
Ἰσραήλ, θὰ ἀναπέμψω ἆσμα δοξολογίας
καὶ θὰ ψάλω μελωδικοὺς ὕμνους μὲ
ὄργανα μουσικά! |
4
Κύριε, ἐν τῇ ἐξόδῳ σου
ἐν Σηείρ, ἐν τῷ ἀπαίρειν
σε ἐξ ἀγροῦ Ἐδώμ, γῆ ἐσείσθη
καὶ ὁ οὐρανὸς ἔσταξε δρόσους,
καὶ αἱ νεφέλαι ἔσταξαν ὕδωρ·
|
4
Κύριε, κατὰ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ
τὸ ὄρος Σηείρ, ὅταν ἐξεκινοῦσες
καὶ ἀναχωροῦσες ἀπὸ τὰς
πεδιάδας τῆς Ἰδουμαίας, ἡ γῆ
ἐσείσθη, ὁ οὐρανὸς ἔσταξε
δροσιὲς καὶ αἱ νεφέλαι ἔβρεξαν
ὕδωρ. |
4
Κύριε, ὅταν ἔβγαινες καὶ ἐπροχωροῦσες
ἀπὸ τὸ ὅρος τῆς Ἰδουμαίας
Σηείρ, ὅταν ἀναχωροῦσες μὲ πορείαν
ἐπίσημον καὶ ἀργὴν ἀπὸ
τὶς πεδιάδες τῆς Ἰδουμαίας, ἡ γῆ
ἐσείσθη καὶ ὁ οὐρανὸς σὰν
εἶδος βροχῆς σιγαλὴς ἔσταξε δροσιὰ
καὶ τὰ νέφη ἔβρεξαν νερόν·
|
5
ὄρη ἐσαλεύθησαν ἀπὸ προσώπου
Κυρίου Ἐλωΐ, τοῦτο Σινὰ ἀπὸ
προσώπου Κυρίου Θεοῦ Ἰσραήλ.
|
5
Τὰ ὄρη συνεκλονίσθησαν ἐνώπιον
Κυρίου Ἐλωΐ. Τοῦτο τὸ ὄρος
Σινὰ ἐσείσθη ἀπὸ τὴν ἐμφάνισιν
Κυρίου τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραὴλ
ὅπως καὶ τώρα ποὺ μὲ τὴν
δύναμιν τοῦ Κυρίου συνετρίβη ὁ
Σισάρα. |
5
τὰ ὅρη ἐσείσθησαν καὶ ἐσυνταράχθησαν
ἀπὸ τὴν ἐμφάνισιν καὶ τὴν
παρουσίαν τοῦ Κυρίου Ἐλωΐ. Ἐκεῖ τὸ
ὅρος αὐτό, δηλαδὴ τὸ Σινᾶ,
ἐσείσθη ἀπὸ τὴν παρουσίαν Κυρίου τοῦ
Θεοῦ, ὁ ὁποῖος ἔγινε γνωστὸς
εἰς τὸν Ἰσραὴλ καὶ λατρεύεται
ἀπὸ αὐτόν. |
6
Ἐν ἡμέραις Σαμεγὰρ υἱοῦ
Ἀνάθ, ἐν ἡμέραις Ἰαὴλ
ἐξέλιπον ὁδοὺς καὶ ἐπορεύθησαν
ἀτραπούς, ἐπορεύθησαν ὁδοὺς
διεστραμμένας· |
6
Κατὰ τὴν ἐποχὴν Σαμεγὰρ τοῦ
υἱοῦ Ἀνάθ, κατὰ τὰς ἡμέρας
ἐκείνας τῆς Ἰαήλ, ἦσαν
χωρὶς ἀνθρώπους αἱ μεγάλαι ὁδοί,
διότι οἱ ἄνθρωποι ἕνεκα φόβου
ἐβάδιζαν ἀπὸ τὰ μονοπάτια,
ἐκυκλοφοροῦσαν ἀπὸ ἀνωμάλους
παρόδους. |
6
Τίς ἡμέρες ποὺ ἦταν Κριτὴς
τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ὁ Σαμεγάρ,
ὁ υἱὸς τοῦ Ἀνάθ, τὶς
ἡμέρες ποὺ ἐζοῦσε ἡ Ἰαήλ,
οἱ ἐμπορικοὶ δρόμοι ἔμειναν ἔρημοι
ἀπὸ ἀνθρώπους ἕνεκα τοῦ φόβου
ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς, δι' αὐτὸ
τὰ καραβάνια ἀκολουθοῦσαν μονοπάτια καὶ
ἐπροχωροῦσαν ἀπὸ ἀνωμάλους
καὶ δυσβάτους πλαγίους δρόμους. |
7
ἐξέλιπον δυνατοὶ ἐν Ἰσραήλ,
ἐξέλιπον, ἕως οὖ ἀνέστη
Δεββώρα, ἕως οὖ ἀνέστη μήτηρ
ἐν Ἰσραήλ. |
7
Δὲν ὑπῆρχον τότε ἰσχυροὶ
ἄνδρες μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν,
μέχρις ὅτου ἐνεφανίσθη ἡ Δεββώρα,
μέχρις ὅτου παρουσιάσθη αὐτή,
ἡ μητέρα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
|
7
Τότε δὲν ὑπῆρχαν ἄνδρες δυνατοί
ἄρχοντες καὶ ἡγέτες μεταξὺ
τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, μέχρις ὅτου
παρουσιάσθη ἡ Δεββώρα· μέχρις ὅτου παρουσιάσθη
ἡ Δεββώρα, πραγματικὴ μητέρα διὰ τὸν
Ἰσραηλιτικὸν λαόν! |
8
Ἐξελέξαντο θεοὺς καινούς· τότε
ἐπολέμησαν πόλεις ἀρχόντων·
θυρεὸς ἐὰν ὀφθῇ καὶ λόγχη
ἐν τεσσαράκοντα χιλιάσιν ἐν Ἰσραήλ.
|
8
Εἶχον παραστρατήσει οἱ ᾿Ισραηλῖται
εἰς τὴν εἰδωλολατρείαν. Ἐξέλεξαν
νέους ψευδεῖς θεούς. Αἱ πόλεις
ἀντεμάχοντο ἡ μία τὴν ἄλλην
διὰ τοὺς ἄρχοντας. Οὔτε μία
ἀσπίδα, οὔτε μία λόγχη δὲν
ὑπῆρχε εἰς σαράντα χιλιάδας
Ἰσραηλίτας! |
8
Τότε οἱ Ἰσραηλῖται εἶχαν ἐγκαταλείψει
τὸν ἀληθινὸν Θεὸν καὶ ἐδιάλεξαν
ὡς θεούς, θεοὺς καινούργιους, εἰδωλολατρικούς
(τοὺς Βάαλ καὶ τὶς Ἀστάρτες)· (δι'
αὐτό) τότε οἱ πόλεις ἐπολεμοῦσαν
μεταξύ των (ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν:
Ἐπολεμοῦσαν, διότι ἐφιλονικοῦσαν δι'
ἄρχοντες). Ἔφθασαν εἰς τέτοιαν ἀθλίαν
κατάστασιν καὶ τόσον ἐξευτελισμόν, ὥστε
μεταξὺ σαράντα χιλιάδων ἀνδρῶν δὲν
εὑρίσκετο οὔτε μία ἀσπίδα οὔτε
μία λόγχη! |
9
Ἡ καρδία μου εἰς τὰ διατεταγμένα
τῷ Ἰσραήλ· οἱ ἐκουσιαζόμενοι
ἐν λαῷ εὐλογεῖτε Κύριον.
|
9
Ἡ ἰδική μου ὅμως καρδιὰ ἦτο
πειθαρχικὴ εἰς τὰς ἐντολὰς τοῦ
Θεοῦ πρὸς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Ὅσοι ἀπὸ τὸν λαὸν αὐτὸν
μὲ τὴν θέλησίν σας λατρεύετε
τὸν Θεόν, εὐλογεῖτε τὸν Κύριον.
|
9
Ἡ ἰδική μου καρδιὰ ὅμως ἦταν
ἀφωσιωμένη εἰς ὅσα ἐνομοθέτησε
καὶ διέταξεν ὁ Θεὸς εἰς τὸν
Ἰσραηλιτικὸν λαόν· ὅσοι ἀπὸ
τὸν λαὸν μὲ προθυμίαν ἀφοσιώνεσθε
εἰς τὸν Θεὸν καὶ μὲ αὐθορμητισμὸν
ἐλάβετε μέρος εἰς τὸν πόλεμον, εὐλογεῖτε
τὸν Κύριον. |
10
Ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ὄνου θηλείας
μεσημβρίας, καθήμενοι ἐπὶ κριτηρίου
καὶ πορευόμενοι ἐπὶ ὁδοὺς
συνέδρων ἐφ' ὁδῷ,
|
10
Ὅσοι εἶσθε ἀνεβασμένοι ἐπάνω
εἰς θήλειαν ὄνον, ὅσοι καθέσθε
εἰς δικαστικὴν ἔδραν καὶ οἱ
πεζοὶ ποὺ βαδίζετε τὴν ὁδὸν
τῶν δικαστηρίων, |
10
Ἀναπέμψατε ἐπινίκιον ὠδὴν εἰς
τὸν Κύριον, ὅσοι ἀνεβαίνετε καὶ κάθεσθε
εἰς τὴν θηλυκὴν ὄνον λαμπροὶ
ὅπως τὸ μεσημέρι (ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν:
Εἰς τὴν ἄσπρην θηλυκὴν ὅνον),
ὅσοι εἶσθε ταγμένοι νὰ κρίνετε καὶ
νὰ δικάζετε τὸν λαὸν καὶ ὅσοι
πηγαίνετε πεζῇ εἰς τὰ δικαστήρια διὰ
νὰ κριθῆτε· |
11
διηγεῖσθε ἀπὸ φωνῆς ἀνακρουομένων
ἀνὰ μέσον ὑδρευομένων·
ἐκεῖ δώσουσι δικαιοσύνας Κυρίῳ,
δικαιοσύνας αὔξησον ἐν Ἰσραήλ.
Τότε κατέβη εἰς τὰς πόλεις λαὸς
Κυρίου. |
11
διηγηθῆτε τὴν μεγάλην αὐτὴν
νίκην μὲ ἦχον μουσικῶν ὀργάνων,
ἐν μέσῳ γυναικῶν ποὺ παίρνουν
νερὸ ἀπὸ τὰς πηγάς· ἱστορήσατε
τὴν νίκην. Ἔτσι θὰ ἐκφράσετε
τὴν εὐγνωμοσύνην καὶ θὰ δοξολογήσετε
τὸν Θεὸν τὸν εὐεργέτην τοῦ
Ἰσραήλ. Ὤ! Κύριε, πολλαπλασίασε
τὰς εὐεργεσίας σου εἰς τὸν λαόν
σου. Τότε εἶχε κατεβῆ εἰς τὰς
πόλεις ὁ λαὸς τοῦ Κυρίου καὶ
ἔκαμε τὸν νικηφόρον πόλεμον.
|
11
διηγηθῆτε τὴν μεγάλην αὐτὴν νίκην
μαζὶ μὲ τοὺς ἤχους τῶν μουσικῶν
ὀργάνων, τὰ ὁποῖα ἀνακρούουν
οἱ μουσικοί (ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν:
Μαζὶ μὲ τοὺς ἤχους τῶν πολεμικῶν
ἀσπίδων), μεταξὺ τῶν γυναικῶν, οἱ
ὁποῖες πηγαίνουν εἰς τὶς πηγὲς
διὰ νὰ πάρουν νερόν. Ἐκεῖ θὰ
ἀναγγείλουν καὶ θὰ ἀποδώσουν τὸν
δίκαιον ἔπαινον καὶ τὴν ὀφειλομένην
εὐγνωμοσύνην καὶ δοξολογίαν εἰς τὸν
νικητὴν Κύριον. Ὦ Κύριε, πλήθυνε τὶς εὐεργεσίες
σου καὶ τὶς νίκες εἰς τοὺς Ἰσραηλῖτες!
Τότε, μετὰ τὴν θριαμβευτικὴν νίκην, κατέβη
καὶ ἐγκατεστάθη εἰς τὶς πόλεις
του ὁ λαὸς τοῦ Κυρίου (ἢ κατ' ἄλλην
ἑρμηνείαν: Τότε κατέβη καὶ ὥρμησεν ὁ
λαὸς ἀπὸ τὶς πόλεις του εἰς
τὸν νικηφόρον πόλεμον). |
12
Ἐξεγείρου, ἐξεγείρου, Δεββώρα.
Ἐξεγείρου, ἐξεγείρου, λάλησον
ὠδήν· ἀνάστα Βαράκ, καὶ
αἰχμαλώτισον αἰχμαλωσίαν σου, υἱὸς
Ἀβινεέμ. |
12
Σήκω ὀρθή, σήκω Δεββώρα! Σήκω,
σήκω καὶ ψάλε τὴν ὠδήν.
Σήκω καὶ σὺ Βαράκ, καὶ δεῖξε
τὸ πλῆθος τῶν αἰχμαλώτων σου,
υἱὲ Ἀβινεέμ. |
12
Σήκω ἐπάνω, σήκω ἐπάνω, Δεββώρα, ἐνίσχυσε
τὸν λαόν· σήκω ἐπάνω, σήκω ἐπάνω,
ψάλε ἐπινίκιον ὠδὴν εἰς δόξαν τοῦ
Θεοῦ. Ἐμπρός, σήκω ἐπάνω, ἐνδυναμώσου,
λάβε θάρρος, Βαράκ· δέσε καὶ σῦρε
δεμένους τοὺς αἰχμαλώτους σου εἰς τὴν
αἰχμαλωσίαν, υἱὲ τοῦ Ἀβινεέμ.
|
13
Τότε κατέβη κατάλειμμα τοῖς ἰσχυροῖς,
λαὸς Κυρίου κατέβη αὐτῷ ἐν
τοῖς κραταιοῖς. |
13
Τότε κατὰ τὸν πόλεμον κατέβη
ἡ ὑπόλοιπος δύναμις τῶν ἰσχυρῶν
τοῦ Ἰσραήλ, κατέβη ὁ λαὸς
τοῦ Κυρίου ὁ ἰσχυρὸς μαζῆ
μὲ τὸν Βαράκ. |
13
Τότε, ποὺ ἀνεδείχθη ἔνδοξος ὁ Κύριος
καὶ ἔλαμψεν ἡ δύναμίς του, ὅσοι
ἀπὸ τοὺς ἰσχυροὺς ἔμειναν
πιστοὶ εἰς τοὺς ἄρχοντες, κατέβησαν
ἀπὸ τὸ ὅρος Θαβώρ, ὁ λαὸς
αὐτὸς τοῦ Κυρίου κατέβη ὡς φῶς
μαζὶ μὲ τὸν Βαρὰκ εἰς τὸν
πόλεμον κατὰ τῶν πολυαρίθμων καὶ ἰσχυρῶν
ἐχθρῶν. |
14
Ἐξ ἐμοῦ Ἐφραὶμ ἐξερρίζωσεν
αὐτοὺς ἐν τῷ Ἀμαλήκ·
ὀπίσω σου Βενιαμὶν ἐν τοῖς λαοῖς
σου. Ἐν ἐμοὶ Μαχὶρ κατέβησαν
ἐξερευνῶντες καὶ ἀπὸ Ζαβουλὼν
ἕλκοντες ἐν ράβδῳ διηγήσεως
γραμματέως. |
14
Ἀπὸ τὴν φυλὴν Ἐφραὶμ ἦλθον
καὶ ἔλαβον μέρος εἰς τὸν πόλεμον
ὅσοι εἶχον ἐγκατασταθῆ εἰς τὴν
περιοχὴν τῶν Ἀμαληκιτῶν. Ὤ!
Ἐφραίμ, πίσω ἀπὸ σὲ ἀκολουθοῦσε
ἡ φυλὴ τοῦ Βενιαμὶν μαζῆ μου
κατέβησαν ἡ φυλὴ τοῦ Μαχίρ μὲ
τοὺς προπορευομένους της διὰ τὴν ἀνακάλυψιν
τῶν ἐχθρῶν καὶ ἀπὸ τὴν
φυλὴν Ζαβουλὼν οἱ κρατοῦντες γραφίδα,
διὰ νὰ ἱστοροῦν ὡς γραμματεῖς
τὰ γεγονότα. |
14
Ἀπὸ τὴν φυλὴν τοῦ Ἐφραὶμ
ἔλαβαν μέρος εἰς τὸν πόλεμον ἐκεῖνοι,
οἱ ὁποῖοι ἔχουν τὶς ρίζες των
καὶ εἶναι ἐγκατεστημένοι εἰς
τὴν χώραν τῶν Ἀμαληκιτῶν πίσω σου,
φυλὴ τοῦ Ἐφραίμ, ἀκολούθησαν
οἰ ἀδελφοί σου τῆς φυλῆς τοῦ
Βενιαμίν. Μαζί μου κατέβησαν εἰς τὸν πόλεμον καί
οἰ ἄνδρες τῆς φυλῆς Μαχίρ (δηλαδὴ
τῆς φυλῆς τοῦ Μανασσῆ) μὲ τοὺς
ἀρχηγούς των ἀπὸ δὲ τὴν
φυλὴν τοῦ Ζαβουλών (κατέβησαν εἰς
τὸν πόλεμον) ἐκεῖνοι ποὺ κρατοῦν
τὴν πένναν τοῦ γραμματέως, διὰ νὰ
περιγράψουν τὰ γεγονότα (ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν:
Ἐκεῖνοι ποὺ κρατοῦν τὴν στραταρχικήν
ράβδον), δηλαδὴ ἄνθρωποι μὲ ἀξιώματα.
|
15
Καὶ ἀρχηγοὶ ἐν Ἰσσάχαρ
μετὰ Δεββώρας καὶ Βαράκ, οὕτω
Βαρὰκ ἐν κοιλάσιν ἀπέστειλεν
ἐν ποσὶν αὐτοῦ. Εἰς τὰς
μερίδας Ρουβὴν μεγάλοι ἐξικνούμενοι
καρδίαν. |
15
Εἰς τὸν πόλεμον αὐτὸν ἠκολούθησαν
οἱ ἀρχηγοὶ τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ
μαζῆ μὲ τὸν Βαρὰκ καὶ τὴν
Δεββώραν. Ἔτσι ὁ Βαρὰκ ἔστειλε
τὸν στρατὸν διὰ μέσου τῆς πεδιάδος
καὶ αὐτὸς μαζῆ μὲ αὐτούς.
Ἡ φυλὴ Ρουβὴν εἶχε διασπασθῆ
εἰς φατρίας· δὲν ἔλαβε μέρος
εἰς τὸν πόλεμον ἕως εἰς τὰ
βάθῆ τῆς καρδιᾶς της μεγάλοι
οἱ ἐνδοιασμοί της. |
15α
Εἰς τὸν πόλεμον αὐτὸν ἀκολούθησαν
ἐπίσης τὴν Δεββώραν καὶ τὸν Βαρὰκ
οἱ ἀρχηγοὶ τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ·
ἔτσι ὁ Βαρὰκ διέταξε νὰ προχωρήσῃ
ὁ στρατός του καὶ νὰ τὸν ἀκολουθήσῃ
κατὰ πόδας εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ ποταμοῦ
Κισών, τὴν πεδιάδα Ἐσδραελών.
15β
Ἡ φυλὴ τοῦ Ρουβὴν δὲν ἔλαβε
μέρος εἰς τὸν πόλεμον αὐτόν, ἕνεκα
τῶν διαιρέσεων καὶ τῶν μεγάλων δισταγμῶν
καὶ ἀμφιβολιῶν, ποὺ φθάνουν μέχρι
τὰ βάθη τῆς καρδιᾶς! |
16
Εἰς τί ἐκάθισαν ἀνὰ μέσον
τῆς διγομίας τοῦ ἀκοῦσαι συριγμοῦ
ἀγγέλων; Εἰς διαιρέσεις Ρουβὴν
μεγάλοι ἐξετασμοὶ καρδίας.
|
16
Διατὶ ἐκάθησαν ἀνὰ μέσον
τῶν φορτωμένων ζώων των καὶ ἐπερίμεναν
ἀργοὶ νὰ ἀκούσουν εἰδοποίησιν
ἀγγέλων; Οἱ μεγάλοι ἐνδοιασμοὶ
ἔφεραν εἰς αὐτοὺς διάσπασιν.
|
16
Διατὶ ἐπροτίμησαν οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Ρουβὴν νὰ ἠσυχάζουν μεταξὺ
τῶν φορτωμένων ζώων (ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν:
Μεταξὺ δύο φαραγγιῶν) καὶ νὰ περιμένουν
νὰ ἀκούσουν ἀγγελικὴν εἰδοποίησιν,
διὰ νὰ κατέβουν εἰς τὸν πόλεμον;
(ἢ κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν: Διατὶ ἐπροτίμησαν
νὰ ἀκού(σ)ουν σφυρίγματα βοσκῶν, ἀντὶ
νὰ κατέβουν εἰς τὸν πόλεμον;) (Διότι) οἱ
μεγάλες ἀμφιβολίες καὶ δισταγμοὶ ὠδήγησαν
τὴν φυλὴν τοῦ Ρουβὴν εἰς διαιρέσεις
καὶ φατρίες. |
17
Γαλαὰδ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου
ἐσκήνωσε· καὶ Δὰν εἰς τί
παροικεῖ
πλοῖοις; Ἀσὴρ ἐκάθισε παραλίαν
θαλασσῶν καὶ ἐπὶ διεξόδοις αὐτοῦ
σκηνώσει. |
17
Καὶ ἡ φυλὴ τοῦ Γαλαὰδ ἀδιάφορος
ἔμενεν εἰς τὰς κατασκηνώσεις τῆς
πέραν τοῦ Ἰορδάνου. Σὺ δὲ
ἡ φυλὴ τοῦ Δὰν διατὶ μένεις
ἀσυγκίνητος πλησίον εἰς τὰ πλοῖα
σου; Ἡ φυλὴ τοῦ Ἀσὴρ ἐκάθησε
καὶ αὐτὴ ἀδιάφορος εἰς
τὰ παράλιά της καὶ εἰς τοὺς
λιμένας, διεξόδους τῶν πλοίων, ἔχει
ἐγκατασταθῇ. |
17
Ἡ φυλὴ τοῦ Γαλαὰδ ἔστησε τὶς
σκηνές της ἀδιάφορος εἰς τὰ ἀνατολικὰ
τοῦ Ἰορδάνη. Καὶ σύ, φυλὴ τοῦ
Δάν, διατὶ μένεις ἀδρανὴς καὶ ἀδιάφορος
εἰς τὰ παράλια τῆς Μεσογείου θαλάσσης, κοντὰ
εἰς τὰ ξένα ἐμπορικὰ πλοῖα;
Ἡ φυλὴ τοῦ Ἀσὴρ παρέμεινε ἄπρακτος
εἰς τὰ παραθαλάσσια τῆς Παλαιστίνης καὶ
ἔστησε τὶς σκηνές της εἰς τὰ
λιμάνια της! |
18
Ζαβουλὼν λαὸς ὠνείδισε ψυχὴν
αὐτοῦ εἰς θάνατον καὶ Νεφθαλὶ
ἐπὶ ὕψη ἀγροῦ.
|
18
Αἱ φυλαὶ ὅμως Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλὶ
ἐξέθεσαν εἰς κίνδυνον τὴν ζωήν
των ἐπάνω εἰς τὰ ὀροπέδια.
|
18
Ἐνῷ οἱ φυλὲς τοῦ Ρουβήν, τοῦ
Γαλαάδ, τοῦ Δὰν καὶ τοῦ Ἀσὴρ
εἶναι διηρημένες ἢ ἀναπαύονται κοντὰ
εἰς τὰ κοπάδια των ἢ εἰς τὴν
παραλίαν καὶ τὰ λιμάνια κοντὰ εἰς
τὰ ξένα πλοῖα, ὁ λαὸς τῆς φυλῆς
τοῦ Ζαβουλὼν καὶ τοῦ Νεφθαλὶ
ἐρριψοκινδύνευσε τὴν ζωήν του μέχρι
θανάτου εἰς τὸ πεδίον τῆς μάχης, εἰς
τὰ ὀροπέδια (ἢ τοὺς πρόποδες) τοῦ
Θαβώρ. |
19
Ἦλθον αὐτῶν βασιλεῖς, παρετάξαντο,
τότε ἐπολέμησαν βασιλεῖς Χαναὰν
ἐν Θαναὰχ ἐπὶ ὕδατι Μαγεδδώ·
δῶρον ἀργυρίου οὐκ ἔλαβον.
|
19
Ἦλθον ἐναντίον των οἱ ἀρχηγοὶ
τῶν ἐχθρικῶν δυνάμεων, παρετάχθησαν
κατ' αὐτῶν, ἐπολέμησαν οἱ ἡγεμόνες
τῶν Χαναναίων κατὰ τῶν φυλῶν
Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλὶ πλησίον τῆς
Θαναὰχ καὶ τῶν ὑδάτων τῆς
Μαγεδδώ. Ἡττήθησαν ὅμως καὶ
κανένα λάφυρον δὲν ἔλαβον.
|
19
Ἦλθαν οἱ βασιλεῖς τῶν ἐχθρῶν,
παρετάχθησαν εἰς πόλεμον· τότε ἐπολέμησαν οἱ
βασιλεῖς τῶν Χαναναίων ἐναντίον τῶν
φυλῶν Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλὶ εὶς
τὴν Θαναάχ, κοντὰ εἰς τὰ ὕδατα
(τὸν χείμαρρον) τῆς πόλεως Μαγεδδῶ·
δὲν ἐπῆραν ὅμως καθόλου λάφυρα, διότι
ἐνικήθησαν! |
20
Ἐξ οὐρανοῦ παρετάξαντο οἱ ἀστέρες,
ἐκ τρίβων αὐτῶν παρετάξαντο
μετὰ Σισάρα. |
20
Ἀπὸ τὸν οὐρανὸν ἀντιπαρετάχθησαν
ἐναντίον αὐτῶν οἱ ἀστέρες,
αἱ ὁδοί των ἐστράφησαν κατὰ
τοῦ Σισάρα. |
20
Ἐναντίον τῶν Χαναναίων παρετάχθη πρὸς μάχην
καὶ ἐπολέμησεν ἡ στρατιὰ τῶν
ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ· ἀπὸ
τὶς οὐράνιες τροχιές των ἐκινήθησαν
καὶ ἐστράφησαν ἐναντίον τοῦ Σισάρα.
|
21
Χειμάρρους Κισῶν ἐξέσυρεν αὐτούς,
χειμάρρους ἀρχαίων, χειμάρρους Κισῶν·
καταπατήσει αὐτὸν ψυχή μου δυνατή.
|
21
Ὁ χείμαρρος Κισῶν παρέσυρε τὰ
πτώματά των, ὁ ἀρχαῖος αὐτὸς
χείμαρρος, ὁ χείμαρρος Κισῶν. Ἡ
ψυχή μου, ἰσχυρὰ καὶ ἀκατάβλητος
μὲ τὴν συμπαράστασιν τοῦ Θεοῦ,
θὰ καταπατήσῃ τὸν ἐχθρόν.
|
21
Ὁ χείμαρρος Κισὼν τοὺς ἔπνιξε καὶ
τοὺς παρέσυρε μακριά, ὁ ἀρχαῖος αὐτὸς
καὶ ἱστορικὸς χείμαρρος, ὁ χείμαρρος
Κισῶν! Ὤ, ἡ ψυχή μου τώρα, ποὺ ἔλαβε
θάρρος καὶ ἔγινε δυνατὴ μὲ τὴν
θείαν βοήθειαν, θὰ προχωρήσω μὲ ὁρμὴν
καὶ θὰ καταπατήσω τὸν ἐχθρόν!
|
22
Ὅτε ἐνεποδίσθησαν πτέρναι ἵππου,
σπουδῇ ἔσπευσαν ἰσχυροὶ αὐτοῦ.
|
22
Ὅταν οἱ πόδες τῶν ἵππων περιεπλάκησαν,
πεζῆ ἔσπευσαν νὰ σωθοῦν διὰ
τῆς φυγῆς οἱ ἰσχυροὶ ἐχθροί.
|
22
Τότε, ὅταν τὰ πόδια τῶν ἵππων τοῦ
ἐχθροῦ περιεπλάκησαν μέσα εἰς τὴν
σύγχυσιν (ἢ κατ' ἄλλην γραφήν: Ἀπεκόπησαν),
οἱ δυνατοὶ ἄνδρες τοῦ ἐχθροῦ
διὰ νὰ σωθοῦν ἔτρεξαν πεζῇ.
|
23
Καταρᾶσθε Μηρώζ, εἶπεν ἄγγελος Κυρίου,
καταρᾶσθε, ἐπικατάρατος πᾶς ὁ
κατοικῶν αὐτήν, ὅτι οὐκ ἤλθοσαν
εἰς βοήθειαν Κυρίου, εἰς βοήθειαν
ἐν δυνατοῖς. |
23
Καταρασθῆτε τὴν Μηρὼζ εἶπεν ὁ
ἄγγελος Κυρίου, καταρασθῆτε την· κατηραμένος
ἂς εἶναι κάθε κάτοικος αὐτῆς,
διότι δὲν ἦλθον νὰ βοηθήσουν
τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὸν παρὰ
Κυρίου ἱερὸν αὐτὸν πόλεμον,
δὲν ἦλθον εἰς βοήθειαν τῶν ἀδελφῶν
των μὲ τὰς δυνάμεις των.
|
23
Καταρασθῆτε τὴν πόλιν Μηρώζ, εἶπεν
ὁ ἄγγελος τοῦ Κυρίου, καταρασθῆτε
την· ἂς εἶναι καταράμενος κάθε ἕνας, ποὺ
κατοικεῖ εἰς αὐτήν, διότι δὲν ἦλθαν
εἰς βοήθειαν τῶν Ἰσραηλιτῶν, οἱ
ὁποῖοι ἐπολεμοῦσαν κάτω ἀπὸ
τὴν ἀρχηγίαν τοῦ Κυρίου· διότι
δὲν ἔτρεξαν εἰς βοήθειαν τῶν ἄλλων
Ἰσραηλιτῶν μὲ τὶς στρατιωτικές
των δυνάμεις. |
24
Εὐλογηθείη ἐν γυναιξὶν Ἰαὴλ
γυνὴ Χαβὲρ τοῦ Κιναίου, ἀπὸ
γυναικῶν ἐν σκηναῖς εὐλογηθείη.
|
24
Ἂς εἶναι εὐλογημένη μεταξὺ τῶν
γυναικῶν ἡ Ἰαήλ, ἡ σύζυγος
Χαβὲρ τοῦ Κιναίου. Αὐτὴ ἂς
εἶναι εὐλογημένη μεταξὺ τῶν
ἄλλων γυναικῶν ποὺ ζοῦν εἰς
σκηνάς. |
24
Ἂς εἶναι εὐλογημένη μεταξὺ τῶν
γυναικῶν ἡ Ἰαήλ, ἡ σύζυγος τοῦ
Χαβὲρ τοῦ Κιναίου. Ἡ γυναῖκα αὐτὴ
ἂς εἶναι εὐλογημένη μεταξὺ ὅλων
τῶν ἄλλων νομάδων γυναικῶν, ποὺ κατοικοῦν
εἰς σκηνές. |
25
Ὕδωρ ᾔτησε, γάλα ἔδωκεν, ἐν
λεκάνῃ ὑπερεχόντων προσήνεγκε
βούτυρον. |
25
Νερὸ τῆς ἐζήτησεν ὁ Σισάρα,
γάλα τοῦ ἔδωκεν αὐτὴ καὶ
μὲ λεκάνην ἀρχοντικὴν τοῦ προσέφερε
βούτυρον. |
25
(Ὁ στρατηγὸς Σισάρα) τῆς ἐζήτησε νερόν,
διὰ νὰ σβήσῃ τὴν δίψαν του, καὶ
αὐτὴ τοῦ ἔδωκε ξινόγαλο· μέσα εἰς
ἐπίσημον κύπελλον, ἀπὸ τὸ ὁποῖον
πίνουν οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ ἰσχυροί,
τοῦ προσέφερε βούτυρον. |
26
Χεῖρα αὐτῆς ἀριστερὰν εἰς
πάσσαλον ἐξέτεινε καὶ δεξιὰν
αὐτῆς εἰς σφῦραν κοπιώντων καὶ
ἐσφυροκόπησε Σισάρα, διήλωσε κεφαλὴν
αὐτοῦ καὶ ἐπάταξε, διήλωσε
κρόταφον αὐτοῦ.
|
26
Κατόπιν ὅμως ἥπλωσε τὸ ἀριστερὸν
της χέρι καὶ ἐπῆρε πάσσαλον
καὶ μὲ τὸ δεξί της τὴν σφῦραν
τῶν ἐργατῶν καὶ ἐσφυροκόπησε
τὸν Σισάρα. Διεπέρασε σὰν μὲ
τεράστιο καρφὶ τὴν κεφαλήν του, ἐκτύπησε
τὸν πάσσαλον, διεπέρασε καὶ ἐκάρφωσε
τὸν κρόταφόν του. |
26
Ἅπλωσε τὸ ἀριστερό της χέρι καὶ
ἔλαβεν ἕνα πάσσαλον τῆς σκηνῆς, καὶ
εἰς τὸ δεξιόν της ἔλαβε σφυρί, ποὺ
χρησιμοποιοῦν οἱ ἐργάτες· μὲ
τὸ σφυρὶ ἐκτύπησε τὸν πάσσαλον
εἰς τὸν κρόταφον τοῦ Σισάρα. Ὁ πάσσαλος
ἐτρύπησε τὴν κεφαλήν του καὶ
ἐκαρφώθη εἰς τὴν γῆν· (ἡ
Ἰαήλ) ἐκτύπησε τὸν πάσσαλον
καὶ τοῦ διεπέρασε τὸν κρόταφον!
|
27
Ἀνὰ μέσον τῶν ποδῶν αὐτῆς
κατεκυλίσθη, ἔπεσε καὶ ἐκοιμήθη·
ἀνὰ μέσον τῶν ποδῶν αὐτῆς
κατακλιθεὶς ἔπεσε· καθὼς κατεκλίθη,
ἐκεῖ ἔπεσεν ἐξοδευθείς.
|
27
Ὁ Σισάρα ἐμπρὸς εἰς τὰ
πόδια της ἐκυλίσθη μὲ σφαδασμούς,
ἕως ὅτου ἀπέθανε. Μπροστὰ εἰς
τὰ πόδια της ἔπεσε καὶ ἐξεψύχησεν
ὁ περίφημος Σισάρα. Ἀπὸ ἐκεῖ
ποὺ ἔπεσε νεκρὸς μετεφέρθη ἔπειτα
διὰ νὰ κηδευθῇ εἰς τὴν πατρίδα
του. |
27
(Ὁ Σισάρα) ἐκυλίσθη μὲ σπασμοὺς καὶ
σπαρταρίσματα μέσα εἰς τὰ πόδια της καὶ
ἀπέθανε· μάλιστα! ὁ φοβερὸς στρατηγὸς
ἔπεσε νεκρὸς εἰς τὰ πόδια της· εἰς
τὰ πόδια μιᾶς γυναίκας! Ἀφοῦ ἑξάπλωσε
κάτω νεκρὸς καὶ ἔπεσε ἀκίνητος, μετεφέρθη
διὰ νὰ κηδευθῇ μὲ τιμές!
|
28
Διὰ τῆς θυρίδος παρέκυψε μήτηρ
Σισάρα ἐκτὸς τοῦ τοξικοῦ, διότι
ᾐσχύνθη ἅρμα αὐτοῦ, διότι
ἐχρόνισαν πόδες ἁρμάτων αὐτοῦ.
|
28
Ἡ μητέρα τοῦ Σισάρα ἔσκυψε ἀπὸ
τὴν θυρίδα ἔξω ἀπὸ τὴν
πολεμίστρα καὶ παρατηροῦσε· ἐκουράσθη
περιμένουσα νὰ ἴδῃ ἐπιστρέφον
τὸ ἅρμα τοῦ παιδιοῦ της, διότι
ἐβράδυναν πολὺ οἱ τροχοὶ τοῦ
ἅρματος διὰ τὴν μεταφορὰν αὐτοῦ.
|
28
Ἡ μητέρα τοῦ Σισάρα ἔσκυψε ἔξω καὶ
ἐκύτταξε διὰ νὰ διακρίνῃ καλύτερα
μέσα ἀπὸ ἕνα παραθυρον τοῦ δικτυωτοῦ,
διότι ἐκουράσθη νὰ περιμένῃ νὰ
ἰδῇ τὸ πολεμικὸν ἅρμα τοῦ
υἱοῦ της νὰ ἐπιστρέφῃ. Διότι
ἐβράδυναν πάρα πολὺ οἱ τροχοὶ
τοῦ ἅρματος νὰ φέρουν τὸν υἱόν
της ἀπὸ τὸν πόλεμον. |
29
Αἱ σοφαὶ ἄρχουσαι αὐτῆς ἀπεκρίθησαν
πρὸς αὐτήν, καὶ αὐτὴ ἀπέστρεψε
λόγους αὐτῆς ἑαυτῇ.
|
29
Αἱ συνεταὶ ἀρχόντισσαι ποὺ τὴν
περιεστοίχιζαν ἀπηύθυναν πρὸς αὐτὴν
λόγους παρηγορίας καὶ αὐτὴ πενθοῦσα
ἔλεγε πρὸς τὸν ἑαυτόν της·
|
29
Οἱ σοφὲς κυρίες τῆς τιμῆς τῆς
ἀπάντησαν μὲ λόγια παρηγορητικά, αὐτὴ
δέ (ἡ μητέρα τοῦ Σισάρα) παρηγοροῦσε
τὸν ἑαυτόν της μὲ τὰ ἑξῆς:
|
30
Οὐχ εὑρήσουσιν αὐτὸν διαμερίζοντα
σκύλα; Οἰκτίρμων οἰκτειρήσει
εἰς κεφαλὴν ἀνδρός· σκῦλα
βαμμάτων τῷ Σισάρᾳ, σκῦλα βαμμάτων
ποικιλίας, βάμματα ποικιλτῶν αὐτά,
τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ σκῦλα.
|
30
<ἐὰν μεταβοῦν μερικοὶ πρὸς
συνάντησίν του δὲν θὰ τὸν εὔρουν
νὰ διαμοιράζῃ τὰ λάφυρα τῆς
νίκης; Μεγολόκαρδος, θὰ λυπηθῇ καὶ
δὲν θὰ κόψῃ τὰς κεφαλὰς
τῶν αἰχμαλώτων. Πολλὰ λάφυρα,
ἐνδύματα διαφόρων χρωμάτων, κεντητὰ
πολύχρωμα, λάφυρα τοῦ πολέμου θὰ
κρέμωνται εἰς τὸν λαιμὸν αὐτοῦ!
Ἀλλὰ ὁ υἱός μου εἶναι
νεκρός>. |
30
< Ἐᾶν μεταβῇ κανεὶς εἰς τὸ
πεδίον τῆς μάχης, δὲν θὰ τὸν εὕρῃ
νὰ μοιράζῃ τὰ λάφυρα τοῦ πολέμου;
Ὡς εὐσπλαγχνικὸς ποὺ εἶναι,
ὁ υἱός μου θὰ εὐσπλαγχνισθῇ
ὅλους τοὺς αἰχμαλώτους καὶ τὸ
κεφάλι ἔστω καὶ ἐνὸς ἐκόμη
αἰχμαλώτου! Διὰ τὸν Σισάρα λάφυρα ποικιλοχρώμων
ἐνδυμάτων, λάφυρα πολλῶν καὶ διαφόρων ἐνδυμάτων,
λάφυρα διαφόρων χρωματιστῶν κεντημάτων θὰ κρέμωνται
ἀπὸ τὸν λαιμόν του· πολλὰ λάφυρα!>
Αὐτὰ ἐσκέπτετο καὶ ἐπαρηγορεῖτο
ἡ μητέρα τοῦ Σισάρα· ἐκεῖνος ὅμως
οὔτε λάφυρα ἐμοίραζε οὔτε μὲ
λάφυρα ἐστολίζετο· ἦταν νεκρός!
|
31
Οὕτως ἀπόλοιντο πάντες οἱ ἐχθροί
σου, Κύριε· καὶ οἱ ἀγαπῶντες
αὐτὸν ὡς ἔξοδος ἡλίου
ἐν δυνάμει αὐτοῦ. Καὶ ἡσύχασεν
ἡ γῆ τεσσαράκοντα ἔτη. |
31
Εἴθε, Κύριε, ἔτσι, ὅπως ὁ Σισάρα
νὰ ἀπολεσθοῦν ὅλοι οἱ ἐχθροί
σου. Ὅσοι δὲ σὲ ἀγαποῦν, ἂς
λάμψουν ὡσὰν τὸν ἀνατέλλοντα
ἥλιον κατὰ τὴν μεγάλην του δύναμιν>.
Ἔπειτα ἀπὸ αὐτὰ ἡσύχασεν
ἡ χώρα ἐπὶ τεσσαράκοντα ἔτη.
|
31
Ἔτσι, ὅπως ἐχάθη ὁ Σισάρα, ἂς
ἑξαφανισθοῦν ὅλοι οἱ ἐχθροί
σου, Κύριε! Ἐνῷ ὅσοι ἀγαποῦν
τὸν Κύριον, ἂς λάμψουν ὅπως ὁ ἥλιος
ποὺ ἀνατέλλει· ὅπως ὁ δυνατὸς
καὶ λαμπρὸς ἥλιος κατὰ τὶς ὦρες
ποὺ μεσουρανεῖ>.
Μετὰ
τὴν θαυμαστὴν αὐτὴν νίκην ἡ
χώρα τῶν Ἰσραηλιτῶν ἔμεινεν ἥσυχη
καὶ εἰρηνικὴ ἀπὸ ἐχθρικὲς
ἐπιθέσεις ἐπὶ σαράντα χρόνια. |