Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
ἐξῆλθον πάντες οἱ υἱοὶ
Ἰσραήλ, καὶ ἐξεκκλησιάσθη ἡ
συναγωγὴ ὡς ἀνὴρ εἰς ἀπὸ
Δὰν καὶ ἕως Βηρσαβεὲ καὶ γῆ
τοῦ Γαλαὰδ πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφά.
|
ταν
ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται
ἤκουσαν τὸ ἀνοσιούργημα
αὐτό, ἐβγῆκαν ὅλοι ὡσὰν
ἔνας ἄνθρωπος ἀπὸ
τὴν περιοχὴν Δὰν μέχρι τῆς Βηρσαδεέ,
καὶ ἀπὸ τὴν
χώραν Γαλαὰδ ἕως τὴν Μασσηφὰ
ὅπου καὶ συνεκεντρώθησαν ἐνώπιον
τοῦ Κυρίου
|
ταν
οἱ Ἰσραηλῖται ἔλαβαν τὸ μήνυμα
τοῦ Λευΐτου καὶ ἐπληροφορήθησαν τὸ
γεγονός, ἐβγῆκαν ἀπὸ τὰ σπίτια
καὶ τὶς πόλεις των καὶ συνεκεντρώθη ὅλη
ἡ Ἰσραηλιτικὴ κοινότης ὡς ἕνας
ἄνθρωπος ἀπὸ τὴν πόλιν Δάν (ποὺ
εὑρίσκετο εἰς τὸ βορειότερον ἄκρον
τῆς Παλαιστίνης) μέχρι καὶ τὴν πόλιν Βηρσαβεὲ
(ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸ νοτιώτερον ἄκρον
τῆς Παλαιστίνης), καθὼς ἐπίσης καὶ
ἀπὸ τὴν χώραν Γαλαάδ. Ὅλοι αὐτοὶ
συνεκεντρώθησαν (ὡς ἕνας ἄνθρωπος) εἰς
τὴν πόλιν Μασσηφὰ ἐμπρὸς εἰς
τὸν Κύριον. |
2
Καὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον
Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ
ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ
Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν
πεζῶν ἕλκοντες ρομφαίαν.
|
2
Ἐστάθησαν ὅλοι οἱ
ἄνδρες τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ
ὄρθιοι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Τετρακόσιαι
χιλιάδες ἄνδρες πεζοὶ ὡπλισμένοι
μὲ ρομφαίας ἦτο ἡ συγκέντρωσις
αὐτὴ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ.
|
2
Καὶ ἐστάθησαν ὄρθιοι ἐμπρὸς
εἰς τὸν Κύριον ὅλοι οἱ ἄνδρες
τῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ· εἰς τὴν
γενικὴν ἐκείνην συγκέντρωσιν τοῦ λαοῦ
τοῦ Θεοῦ ἦσαν παρόντες τετρακόσιες χιλιάδες
ἀνδρῶν πεζῶν, οἱ ὁποῖοι
ἦσαν ὡπλισμένοι μὲ ρομφαῖες (μεγάλα
ξίφη). |
3
Καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμὶν
ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
εἰς Μασσηφά. Καὶ ἐλθόντες εἶπαν
οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· λαλήσατε,
ποῦ ἐγένετο ἡ πονηρία αὐτή;
|
3
Οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἐπληροφορήθησαν ὅτι οἱ ἄλλοι
Ἰσραηλῖται ἦλθον εἰς Μασσηφά.
Αὐτοὶ λοιπὸν οἱ Ἰσραηλῖται
ὅταν ἦλθαν εἰς Μασσηφὰ ἠρώτησαν·
<πέστε μας ποῦ διεπράχθη τὸ κακούργημα
αὐτό;>
|
3
Ἐν τῷ μεταξὺ οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἐπληροφορήθησαν ὅτι
οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται εἶχαν συγκεντρωθῇ
εἰς τὴν Μασσηφά. Ὅταν δὲ οἱ
Ἰσραηλῖται ἔφθαναν εἰς Μασσηφά, ἐρώτησαν:
<Μιλῆστε καὶ πέστε μας (ὅποιος γνωρίζει)
ποὺ ἔγινε αὐτὸ τὸ φοβερὸν
καὶ βδελυρὸν κακούργημα;>
|
4
Καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ
Λευίτης, ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικὸς
τῆς φονευθείσης, καὶ εἶπεν· εἰς
Γαβαὰ τῆς Βενιαμὶν ἦλθον ἐγὼ
καὶ ἡ παλλακή μου τοῦ αὐλισθῆναι.
|
4
Ὁ Λευίτης, ὁ σύζυγος τῆς φονευθείσης
γυναικὸς ἀπήντησεν· <εἰς τὴν
πόλιν Γαβαὰ τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν
ἦλθον ἐγὼ καὶ ἡ σύζυγός
μου νὰ διανυκτερεύσωμεν.
|
4
Καὶ ὁ Λευΐτης, σύζυγος
τῆς γυναίκας ἐκείνης ποὺ ἐφονεύθη,
ἀπάντησε καὶ εἶπεν: <Εἰς τὴν
πόλιν Γαβαά, ἡ ὁποία ἀνήκει εἰς
τὴν φυλὴν Βενιαμίν, ἦλθα ἐγὼ
καὶ ἡ παλλακίδα μου (ἡ δευτέρας τάξεως γυναῖκα
μου) διὰ νὰ διανυκτερεύσωμεν.
|
5
Καὶ ἀνέστησαν ἐπ' ἐμὲ
οἱ ἄνδρες τῆς Γαβαὰ καὶ ἐκύκλωσαν
ἐπ' ἐμὲ ἐπὶ τὴν οἰκίαν
νυκτός· ἐμὲ ἠθέλησαν φονεῦσαι
καὶ τὴν παλλακήν μου ἐταπείνωσαν
καὶ ἀπέθανε. |
5
Οἱ ἄνδρες ὅμως
τῆς πόλεως Γαβαὰ ἠγέρθησαν ἐναντίον
μου, περιεκύκλωσαν κατὰ τὴν νύκτα
τὴν οἰκίαν μὲ ἐλεεινὰς
διαθέσεις ἐναντίον μου. Ἐμὲ
μὲν ἠθέλησαν νὰ φονεύσουν, τὴν
δὲ σύζυγόν μου ἐξηυτέλισαν κατὰ
τὰς ὀρέξεις των μέχρι σημείου
ποὺ αὐτὴ ἀπέθανε.
|
5
Καὶ ἐσηκώθησαν ἐναντίον μου
οἱ ἄνδρες (κάτοικοι) τῆς Γαβαὰ καὶ
περιεκύκλωσαν τὸ σπίτι κατὰ τὴν νύκτα μὲ
προθέσεις κακὲς ἐναντίον μου. Ἐμὲ
ἠθέλησαν νὰ φονεύσουν, ἀλλὰ τὴν
παλλακίδα μου ἐβίασαν καὶ ἰκανοποίησαν
ἐπάνω της τὶς σαρκικὲς ὀρέξεις
των, ὥστε αὐτὴ ἀπέθανε.
|
6
Καὶ ἐκράτησα τὴν παλλακήν μου
καὶ ἐμέλισα αὐτὴν καὶ
ἐξαπέστειλα ἐν παντὶ ὁρίῳ
κληρονομίας υἱῶν Ἰσραήλ, ὅτι
ἐποίησαν ζέμα καὶ ἀπόπτωμα
ἐν Ἰσραήλ. |
6
Ἐπῆρα ἐγὼ αὐτὴν νεκρὰν
πλέον, τὴν ἐτεμάχισα καὶ ἀπέστειλα
τὰ κομμάτια εἰς
ὅλην τὴν χώραν
τοῦ Ἰσραὴλ διὰ νὰ μάθουν
ὅλοι ὅτι αὐτὸ
τὸ ἐξοργιστικὸν καὶ
ἐξευτελιστικὸν ἀνοσιούργημα
διέπραξαν οἱ κάτοικοι τῆς Γαβαὰ
ἐν μέσῳ τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
6
Ἑγὼ τότε ἐπῆρα καὶ ἐκράτησα
τὴν νεκρὰν παλλακίδα μου καὶ τὴν ἐκομμάτιασα
(εἰς δώδεκα κομμάτια) καὶ αὐτὰ τὰ
ἔστειλα εἰς ὅλες τὶς περιοχές, ποὺ
μένουν οἱ δώδεκα φυλὲς τοῦ Ἰσραήλ.
(Ἔκαμα δὲ τοῦτο) διότι οἱ κάτοικοι
αὐτοὶ τῆς Γαβαὰ διέπραξαν φοβερὸν
κακὸν καὶ σιχαμερὴν ἀσέλγειαν (ποὺ
προξενεῖ ξεχείλισμα τοῦ κακοῦ, τὸ
ὁποῖον κοχλάζει) μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
7
Ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς, υἱοὶ
Ἰσραήλ, δότε ἑαυτοῖς λόγον
καὶ βουλὴν ἐκεῖ.
|
7
Ἰδοὺ λοιπὸν τώρα
σεῖς ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται,
σκεφθῆτε, συζητήσατε καὶ
ἀποφασίσατε ἐπ' αὐτοῦ>.
|
7
Καὶ τώρα νά· ὅλοι σεῖς, ποὺ
ἔχετε συγκεντρωθῆ ἐδῶ, εἶσθε
παιδιὰ καὶ ἀπόγονοι τοῦ Ἰσραήλ.
Σκεφθῆτε λοιπὸν τὴν περίπτωσιν αὐτήν,
συμβουλευθῆτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον
διὰ τὸ φοβερὸν αὐτὸ ἔγκλημα,
ἀποφασίσετε ἀναλόγως καὶ ἐκτελέσετε
μὲ συνέπειαν καὶ εἰλικρίνειαν τὴν
ἀπόφασίν σας> |
8
Καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς
ὡς ἀνὴρ εἶς, λέγοντες·
οὐκ ἀπελευσόμεθα ἀνὴρ εἰς
σκήνωμα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπιστρέψομεν
ἀνὴρ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
|
8
Σύσσωμος ὁ ἰσραηλιτικὸς λαός,
ὡς ἐὰν ἦτο ἔνας
ἄνθρωπος, ἐσηκώθη καὶ εἶπε·
<κανένας ἀπὸ ἡμᾶς δὲν
θὰ ἐπιστρέψῃ
εἰς τὴν σκηνήν του, κανεὶς
δὲν θὰ ἐπανέλθῃ εἰς τὸν
οἶκον του, ἐὰν δὲν τιμωρήσωμεν
τοὺς κακοὺς ἐκείνους ἀνθρώπους.
|
8
Τότε ὅλος ὁ λαὸς σύσσωμος, ὡς ἕνας
ἄνθρωπος ἐσηκώθη καὶ εἶπε: <Κανένας
ἀπὸ ἡμᾶς δὲν θὰ ἐπιστρέψῃ
εἰς τὴν σκηνήν του καὶ κανένας δὲν
θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὸ σπίτι του
(ἂν προηγουμένως δὲν τιμωρήσωμεν τὸ ἔγκλημα).
|
9
Καὶ νῦν τοῦτο τὸ ρῆμα, ὃ
ποιηθήσεται τῇ Γαβαά· ἀναβησόμεθα
ἐπ' αὐτὴν ἐν κλήρῳ,
|
9
Λοιπόν, ἰδοὺ τώρα ἡ τιμωρία
τὴν ὁποίαν θὰ ἐπιβάλωμεν
εἰς τὴν πόλιν Γαβαά. Θὰ ἐκστρατεύσωμεν
ἐναντίον της, ὅλοι ἐκεῖνοι
οἱ ὁποῖοι θὰ ἐπιλεγοῦν
διὰ κλήρου. |
9
Καὶ τώρα αὐτὸ εἶναι, ποὺ θὰ
κάμωμεν εἰς τὴν Γαβαά· θὰ ἐκστρατεύσωμεν
ἐναντίον της, ἀφοῦ προηγουμένως ἐκλέξωμεν,
ὅσους θὰ λάβουν μέρος εἰς τὴν ἐκστρατείαν,
μὲ κλῆρον. |
10
πλὴν ληψόμεθα δέκα ἄνδρας τοῖς
ἑκατὸν εἰς πάσας φυλὰς Ἰσραὴλ
καὶ ἑκατὸν τοῖς χιλίοις καὶ
χιλίους τοῖς μυρίοις, λαβεῖν ἐπισιτισμόν
τοῦ ποιῆσαι ἐλθεῖν αὐτοὺς
εἰς Γαβαὰ Βενιαμίν, ποιῆσαι αὐτῇ
κατὰ πᾶν τὸ ἀπόπτωμα, ὃ
ἐποίησεν ἐν Ἰσραήλ.
|
10
Θὰ πάρωμεν δηλαδὴ ἀπὸ ὅλας
τὰς φυλὰς τοῦ Ἰσραὴλ διὰ
κλήρου δέκα ἄνδρας ἐκ τῶν ἑκατόν,
ἑκατὸν ἀπὸ τοὺς χιλίους,
χιλίους ἀπὸ τὰς δέκα χιλιάδας.
Αὐτοὶ θὰ πάρουν μαζῆ των τροφάς,
διὰ νὰ ἐπέλθουν κατὰ
τῆς Γαβαά, πόλεως τῆς φυλῆς
Βενιαμίν, καὶ θὰ ἀνταποδώσουν
εἰς αὐτὴν τιμωρίαν ἀνάλογον
πρὸς τὸ ἔγκλημα, τὸ ὁποῖον
διέπραξαν μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν>.
|
10
Θὰ πάρωμεν (διὰ κλήρου) δέκα ἄνδρες
ἀπὸ τοὺς ἑκατὸν ἀπὸ
ὅλες τὶς φυλὲς τοῦ Ἰσραὴλ
καὶ ἑκατὸν ἀπὸ τοὺς χιλίους
καὶ χιλίους ἀπὸ τὶς δέκα χιλιάδες·
αὐτοὶ θὰ ἐφοδιασθοῦν μὲ
τρόφιμα, ὥστε νὰ ἐπιτεθοῦν ἐναντίον
τῆς Γαβαά, ποὺ ἀνήκει εἰς τὴν
φυλὴν Βενιαμίν, διὰ νὰ τῆς ἀνταποδώσουν
σύμφωνα μὲ τὸ ἔγκλημα καὶ τὴν
σιχαμερὴν ἀσέλγειαν, ποὺ διέπραξε μεταξὺ
τῶν Ἰσραηλιτῶν>. |
11
Καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ
εἰς τὴν πόλιν ὡς ἀνὴρ
εἶς. |
11
Ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται συνήχθησαν
ὡς ἕνας ἄνθρωπος εἰς τὴν πόλιν
Μασσηφά. |
11
Ἔτσι ὅλοι οἱ ἄνδρες τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ
λαοῦ ἐμαζεύθησαν ὡς ἕνας ἄνθρωπος
εἰς τὴν πόλιν Μασσηφά (ἢ κατ' ἄλλην
γραφήν: Ἐναντίον τῆς πόλεως Γαβαά).
|
12
Καὶ ἀπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ἰσραὴλ
ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλὴ Βενιαμὶν
λέγοντές· τίς ἡ πονηρία
αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν;
|
12
Αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἀπέστειλαν
ἄνδρας εἰς ὅλην τὴν φυλὴν Βενιαμὶν
καὶ τοὺς εἶπαν· <ποῖον φοβερὸν
ἔγκλημα διεπράχθη ἀπὸ σᾶς;
|
12
Οἱ φυλὲς τοῦ Ἰσραὴλ ἔστειλαν
ἀπεσταλμένους εἰς ὅλες τὶς περιοχὲς
τῆς φυλῆς Βενιαμίν, οἱ ὁποῖοι
εἶπαν: <Ποῖον (τί) εἶναι τὸ
φοβερὸν ἔγκλημα, τὸ ὁποῖον ἔχετε
διαπράξει; |
13
Καὶ νῦν δότε τοὺς ἄνδρας υἱοὺς
παρανόμων τοὺς ἐν Γαβαά, καὶ
θανατώσομεν αὐτοὺς καὶ ἐκκαθαριοῦμεν
πονηρίαν ἀπὸ Ἰσραήλ. Καὶ
οὐκ εὐδόκησαν οἱ υἱοὶ
Βενιαμὶν ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν
ἀδελφῶν αὐτῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
|
13
Καὶ τώρα παραδώσατέ μας ἀμέσως
τοὺς διεστραμμένους αὐτοὺς κατοίκους
τῆς Γαβαά, διὰ νὰ τοὺς θανατώσωμεν
καὶ ξεπλύνωμεν ἔτσι ἐκ μέσου
τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ τὴν φοβερὰν
αὐτὴν παρανομίαν>. Οἱ ἄνθρωποι
ὅμως τῆς φυλῆς Βενιαμὶν δὲν
ἠθέλησαν νὰ ἀκούσουν τοὺς
λόγους αὐτοὺς τῶν ἀδελφῶν
τῶν Ἰσραηλιτῶν. |
13
Τώρα λοιπὸν παραδῶστε μας τοὺς ἄνδρες,
τοὺς ἀσεβεῖς καὶ διεστραμμένους, ποὺ
εὑρίσκονται εἰς τὴν Γαβαά, διὰ νὰ
τοὺς τιμωρήσωμεν μὲ θάνατον καὶ ἔτσι
νὰ ἐκκαθαρίσωμεν καὶ ἑξαλείψωμεν
τὸ φοβερὸν ἔγκλημα ἀπὸ τὸν
Ἰσραηλιτικὸν λαόν>. Ἀλλὰ οἱ
ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν δὲν
ἠθέλησαν νὰ συμμορφωθοῦν πρὸς τὴν
ἀξίωσιν τῶν ἀδελφῶν των Ἰσραηλιτῶν.
|
14
Καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμὶν
ἀπὸ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς
Γαβαὰ ἐξελθεῖν εἰς παράταξιν
πρὸς υἱοὺς Ἰσραήλ.
|
14
Ἐξ ἀντιθέτου συνεκεντρώθησαν ἀπὸ
ὅλας τὰς πόλεις των εἰς τὴν
Γαβαά, διὰ νὰ ἐξέλθουν καὶ
πολεμήσουν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
14
Ἀντὶ λοιπόν οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς
Βενιαμὶν νὰ συμμορφωθοῦν πρὸς τὴν
ἀξίωσιν τῶν ἀδελφῶν των, ἐμαζεύθησαν
ἀπὸ ὅλες τὶς πόλεις των εἰς
τὴν Γαβαά, διὰ νὰ ἐπιτεθοῦν
καὶ πολεμήσουν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
|
15
Καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ
Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
ἀπὸ τῶν πόλεων εἴκοσι τρεῖς
χιλιάδες, ἀνὴρ ἕλκων ρομφαίαν,
ἐκτὸς τῶν οἰκούντων τὴν
Γαβαά, οἱ ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι
ἄνδρες |
15
Οἱ ἐτοιμοπόλεμοι αὐτοὶ ἄνδρες
ἀπὸ τὰς διαφόρους πόλεις τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἐμετρήθησαν κατὰ
τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ
εὑρέθησαν εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες
ὡπλισμένοι ὅλοι μὲ ρομφαίας,
ἐκτὸς τῶν ἑπτακοσίων ἀνδρῶν
οἱ ὁποῖοι κατοικοῦσαν εἰς τὴν
Γαβαά, |
15
Ὅσοι δὲ ἐμαζεύθησαν κατὰ τὴν
ἡμέραν ἐκείνην ἀπὸ τὶς πόλεις
τῆς φυλῆς Βενιαμίν, ἐμετρήθησαν
καὶ εὐρέθησαν εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες
ἄνδρες (2.1.000) ὡπλισμένοι μὲ ρομφαίαν
(μεγάλο ξίφος), ἐκτὸς ἀπὸ ἐκείνους
ποὺ ἑκατοικοῦσαν εἰς τὴν Γαβαά,
οἱ ὁποῖοι ἦσαν (κατὰ τὴν
ἀρίθμησιν) ἑπτακόσιοι (700) ἐπίλεκτοι ἄνδρες·
|
16
ἐκλεκτοὶ ἐκ παντὸς λαοῦ ἀμφοτεροδέξιοι·
πάντες οὗτοι σφενδονῆται ἐν λίθοις
πρὸς τρίχα, καὶ οὐκ ἐξαμαρτάνοντες.
|
16
καὶ οἱ ὁποῖοι ἦσαν ἐκλεκτοὶ
ἀπὸ ὅλον τὸν λαόν, ἀμφοτεροδέξιοι,
ἱκανοὶ νὰ χρησιμοποιοῦν μὲ ἴσην
εὐχέρειαν καὶ τὰς δύο χεῖρας.
Ὅλοι αὐτοὶ οἱ ἑπτακόσιοι
ἄνδρες ἐχρησιμοποιοῦσαν μὲ καταπληκτικὴν
δεξιότητα τὴν σφενδόνην, ὥστε μὲ
τὸν ριπτόμενον λίθον νὰ ἐπιτυγχάνουν
καὶ τὴν τρίχα, καὶ ποτὲ δὲν
ἔχαναν τὸν στόχον των.
|
16
αὐτοὶ ἦσαν οἱ ἐκλεκτοὶ
ἀπὸ ὅλον τὸν λαὸν καὶ
ἠμποροῦσαν νὰ χρησιμοποιοῦν καὶ
τὸ ἀριστερόν των χέρι τόσον εὔκολα
καὶ γρήγορα καὶ δυνατά, ὅσον καὶ τὸ
δεξιάν. Ὅλοι αὐτοὶ ἦσαν ὀπλῖται
ἐλαφρῶς ὡπλισμένοι μὲ σφενδόνες, ὁ
καθένας δὲ ἀπὸ αὐτοὺς
ἦταν τόσον καλὰ ἀσκημένος, ὥστε
ἠμποροῦσε νὰ πετάξῃ μὲ
τὴν σφενδόνην ἀπὸ μακριὰ μίαν πέτραν
καὶ νὰ κτυπήσῃ ἀκόμη καὶ
τὴν τρίχαν καὶ νὰ μὴ ἀστοχήσῃ
ποτέ! |
17
Καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπεσκέπησαν
ἐκτὸς τοῦ Βενιαμίν, τετρακόσιοι
χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ρομφαίαν·
πάντες οὗτοι ἄνδρες παρατάξεως.
|
17
Ἐκ παραλλήλου ὅμως πρὸς τοὺς
ἄνδρας τῆς φυλῆς Βενιαμὶν ἐμετρήθησαν
καὶ οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται καὶ
εὑρέθησαν τετρακόσιοι χιλιάδες ἄνδρες
ὡπλισμένοι μὲ μαχαίρας. Ὅλοι
αὐτοὶ ἦσαν ἱκανοὶ πρὸς
πόλεμον. |
17
Ἀλλὰ καὶ οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται,
ἐκτὸς ἐκείνων τῆς φυλῆς Βενιαμίν,
συνεκεντρώθησαν καὶ ἐμετρήθησαν ἐπίσης καὶ
εὑρέθησαν τετρακόσιες χιλιάδες (400.000) ἄνδρες,
οἱ ὁποῖοι ἦσαν ὡπλισμένοι μὲ
ρομφαίαν (μεγάλο ξίφος)· ὅλοι αὐτοὶ ἦσαν
ἐκπαιδευμένοι εἰς τὰ ὅπλα καὶ
ἐτοιμοπόλεμοι. |
18
Καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀνέβησαν
εἰς Βαιθὴλ καὶ ἠρώτησαν ἐν
τῷ Θεῷ καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ
Ἰσραήλ· τίς ἀναβήσεται
ἡμῖν ἐν ἀρχῇ εἰς παράταξιν
πρὸς υἱοὺς Βενιαμίν; Καὶ εἶπε
Κύριος· Ἰούδας ἐν ἀρχῇ
ἀναβήσεται ἀφηγούμενος.
|
18
Συνετάχθησαν, ἀνέβησαν εἰς τὴν
πόλιν Βαιθὴλ καὶ ἐκεῖ οἱ
Ἰσραηλῖται αὐτοὶ ἠρώτησαν
τὸν Θεόν· <ποῖος θὰ εἶναι
ὁ ἀρχηγὸς εἰς τὴν ἐκστρατείαν
αὐτὴν κατὰ τῆς φυλῆς Βενιαμίν;>
Ὁ δὲ Κύριος ἀπήντησεν·
<ἡ φυλὴ τοῦ Ἰούδα θὰ
εἶναι ἀρχηγὸς τῆς ἐκστρατείας>.
|
18
Κατόπιν οἱ Ἰσραηλῖται ἐξεκίνησαν καὶ
ἀνέβηκαν εἰς τὴν Βαιθήλ (ὅπου
εὑρίσκετο ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης)
καὶ ἐκεῖ ἐζήτησαν συμβουλὴν
καὶ ὁδηγίαν ἀπὸ τὸν Θεὸν
τὸν ἐρώτησαν: <Ποιὸς ἀπὸ
ἡμᾶς πρέπει νὰ προχωρήσῃ πρῶτος
εἰς τὸν πόλεμον ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν
τῆς φυλῆς Βενιαμίν;> Ὁ Κύριος τοὺς
ἀπάντησε: <Ἡ φυλὴ τοῦ Ἰούδα
θὰ τεθῇ ἐπὶ κεφαλῆς τῆς
ἐκστρατείας>. |
19
Καὶ ἀνέστησαν οἱ υἱοὶ
Ἰσραὴλ τὸ πρωῒ καὶ παρενέβαλον
ἐπὶ Γαβαά. |
19
Ἠγέρθησαν οἱ Ἰσραηλῖται τὴν
πρωίαν καὶ ἐστρατοπέδευσαν ἀπέναντι
τῆς πόλεως Γαβαά. |
19
Ἔτσι οἱ Ἰσραηλῖται ἐσηκώθηκαν
τὸ πρωῒ καὶ ἐστρατοπέδευσαν ἀπέναντι
ἀπὸ τὴν Γαβαά. |
20
Καὶ ἐξῆλθον πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ
εἰς παράταξιν πρὸς Βενιαμὶν καὶ
συνῆψαν αὐτοῖς ἐπὶ Γαβαά.
|
20
Ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἄνδρες ἐξῆλθον
εἰς πόλεμον ἐναντίον τῆς φυλῆς
Βενιαμὶν καὶ συνῆψαν μάχην κατὰ
τῶν ἀνδρῶν τῆς πόλεως Γαβαά.
|
20
Καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἐπροχώρησαν
εἰς πόλεμον ἐναντίον τῆς φυλῆς Βενιαμίν,
καὶ παρετάχθησαν οἱ στρατιῶται μὲ
μέτωπον πρὸς τὴν Γαβαά. |
21
Καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμὶν
ἀπὸ τῆς Γαβαὰ καὶ διέφθειραν
ἐν Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσοι
χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν
γῆν. |
21
Οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἐξώρμησαν ἀπὸ τὴν Γαβαὰ
καὶ ἐξήπλωσαν νεκροὺς εἰς τὴν
γῆν κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην
εἴκοσι δύο χιλιάδας Ἰσραηλίτας.
|
21
Τότε ἐξώρμησαν οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἀπὸ τὴν Γαβαὰ
καὶ ἐσκότωσαν καὶ ἔστρωσαν εἰς
τὴν γῆν νεκροὺς κατὰ τὴν ἡμέραν
ἐκείνην εἴκοσι δύο χιλιάδες (22.000) Ἰσραηλῖτες.
|
22
Καὶ ἐνίσχυσαν ἀνὴρ Ἰσραὴλ
καὶ προσέθηκαν συνάψαι παράταξιν ἐν
τόπῳ, ὅπου συνῆψαν ἐν τῇ
ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ.
|
22
Οἱ Ἰσραηλῖται ὅμως δὲν ἐπτοήθησαν
ἀλλὰ μὲ θάρρος ἀπεφάσισαν
νὰ συνάψουν νέαν μάχην εἰς τὸν
ἴδιον τόπον, ὅπου ἐπολέμησαν
προηγουμένως. |
22
Οἱ Ἰσραηλῖται ὅμως μετὰ ἀπὸ
τὴν ἧτταν των ἀνέκτησαν πάλιν τὸ
θάρρος των καὶ ἀπεφάσισαν νὰ δώσουν καὶ
δευτέραν μάχην εἰς τὸν τόπον, ὅπου εἶχαν
συγκρουσθῇ κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν
(τὴν προηγουμένην φοράν). |
23
Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
καὶ ἔκλαυσαν ἐνώπιον Κυρίου
ἕως ἑσπέρας καὶ ἠρώτησαν
ἐν Κυρίῳ λέγοντες εἰ προσθῶμεν
ἐγγίσαι εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς
Βενιαμὶν ἀδελφοὺς ἡμῶν; Καὶ
εἶπε Κύριος· ἀνάβητε πρὸς
αὐτούς. |
23
Πρὸ τῆς μάχης ὅμως ἀνέβησαν
οἱ Ἰσραηλῖται ἐκεῖ ὅπου
ἦτο ἡ Κιβωτὸς τοῦ Μαρτυρίου,
ἔκλαυσαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου
μέχρι τῆς ἑσπέρας καὶ κατόπιν
ἠρώτησαν τὸν Κύριον· <νὰ
ἐπιχειρήσωμεν καὶ πάλιν πόλεμον
κατὰ τῶν
ἀδελφῶν μας,
τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Βενιαμίν;>
Ὁ δὲ Κύριος τοὺς
ἀπήντησε· <βαδίσατε ἐναντίον
των>. |
23
Ὅμως οἱ Ἰσραηλῖται πρὶν ἀπὸ
τὴν μάχην ἀνέβηκαν πάλιν εἰς τὴν Βαιθὴλ
καὶ ἔκλαυσαν ἐμπρὸς εἰς τὴν
Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης μέχρι τὸ ἑσπέρας.
Κατόπιν ἐζήτησαν συμβουλὴν καὶ ὁδηγίαν
ἀπὸ τὸν Θεόν, τὸν ὁποῖον
ἐρώτησαν: <ΙΙρέπει να πρωχωρήσωμεν καὶ
πάλιν εἰς πόλεμον ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν
τῆς φυλῆς Βενιαμίν, τῶν ἀδελφῶν
μας;> Ὁ Κύριος τοὺς ἀπάντησε: <Ναί·
προχωρῆστε ἐναντίον τους>.
|
24
Καὶ προσῆλθον οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ
πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν ἐν τῇ
ἡμέρᾳ τῇ διευτέρᾳ.
|
24
Ἐβάδισαν πράγματι οἱ Ἰσραηλῖται
κατὰ τὴν δευτέραν ἡμέραν εἰς
πόλεμον ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν
τῆς φυλῆς Βενιαμίν.
|
24
Οἱ Ἰσραηλῖται, ἐνισχυμένοι ἀπὸ
τὴν ἀπάντησιν τοῦ Θεοῦ, ἐπροχώρησαν
καὶ ἦλθαν ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν
τῆς φυλῆς Βενιαμὶν τὴν δευτέραν ἡμέραν
(ἢ διὰ δευτέραν φοράν).
|
25
Καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμὶν
εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἀπὸ
τῆς Γαβαὰ ἐν τῇ ἡμέρᾳ
τῇ δευτέρᾳ καὶ διέφθειραν ἀπὸ
υἱῶν Ἰσραὴλ ἔτι ὀκτωκαίδεκα
χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν
γῆν· πάντες οὗτοι ἕλκοντες ρομφαίαν.
|
25
Ἐκεῖνοι δὲ ἐξῆλθον ἀπὸ
τὴν Γαβαὰ εἰς πολεμικὴν συνάντησιν
κατὰ τὴν δευτέραν ἡμέραν ἐναντίον
τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ
ἐφόνευσαν ἐξαπλώσαντες εἰς τὸ
ἔδαφος νεκροὺς δέκα ὀκτὼ χιλιάδας
ἄνδρας. Ὅλοι δὲ αὐτοὶ ἦσαν
ἱκανοὶ εἰς
πόλεμον διότι ἐγνώριζαν νὰ χειρίζωνται
τὴν ρομφαίαν.
|
25
Καὶ ἐξώρμησαν οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἀπὸ τὴν Γαβαὰ
ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν κατὰ
τὴν δευτέραν ἡμέραν (ἢ διὰ δευτέραν
φορὰν) καὶ ἐσκότωσαν καὶ ἔστρωσαν
εἰς τὴν γῆν νεκροὺς ἄλλες δεκαοκτὼ
χιλιάδες (18.000) ἄνδρες (Ἰσραηλῖτες). Ὅλοι
αὐτοὶ ἦσαν στρατιῶται ἐκπαιδεύμενοι
καὶ ὡπλισμένοι μὲ ρομφαίαν (μεγάλο ξίφος).
|
26
Καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ υἱοὶ
Ἰσραὴλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς
καὶ ἦλθον εἰς Βαιθὴλ καὶ ἔκλαυσαν,
καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἐνώπιον
Κυρίου καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ
ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἕως
ἑσπέρας καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις
καὶ τελείας ἐνώπιον Κυρίου·
|
26
Ὅλοι οἱ πολεμισταὶ Ἰσραηλῖται
καὶ ὅλος ὁ λαὸς ἀνέβησαν
καὶ ἦλθον πάλιν εἰς τὴν Βαιθήλ,
ἐκάθησαν κλαίοντες
ἐκεῖ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου,
ἐνήστευσαν ὅλην τὴν ἡμέραν
ἐκείνην ἕως τὴν ἑσπέραν
καὶ προσέφεραν εἰς τὸν Θεὸν
ὁλοκαυτώματα καὶ εἰρηνικὰς θυσίας.
|
26
Μετὰ ἀπὸ τὴν δευτέραν ἧτταν
ὅλοι οἱ ἐμπειροπόλεμοι ἄνδρες
τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ὅλος ὁ
λαὸς τοῦ Ἰσραὴλ ἀνέβηκαν καὶ
ἦλθαν (πάλιν) εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ
ἔκλαυσαν καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἐμπρὸς
εἰς τὸν Κύριον (ἐμπρὸς εἰς τὴν
Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης) καὶ ἐνήστευσαν
κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην μέχρι τὸ
ἑσπέρας. Ἐπρόσφεραν ἐπίσης εἰς τὸν
Θεὸν θυσίες ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσίες εἰρηνικὲς
(εὐχαριστήριες). |
27
ὅτι ἐκεῖ κιβωτὸς διαθήκης Κυρίου
τοῦ Θεοῦ. |
27
Ἐκεῖ δὲ εἰς τὴν Βαιθὴλ
εὑρίσκετο ἡ Κιβωτὸς
τῆς Διαθήκης τοῦ Κυρίου.
|
27
(Ἦλθαν εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ ἐρώτησαν
τὸν Θεόν) διότι ἐκεῖ εὑρίσκετο
ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ.
|
28
Καὶ Φινεὲς υἱὸς Ἐλεάζαρ
υἱοῦ Ἀαρὼν παρεστηκὼς ἐνώπιον
αὐτῆς ἐν ταῖς ἡμέραις
ἐκείναις. Καὶ ἐπηρώτησαν οἱ
υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν Κυρίῳ
λέγοντες· εἰ προσθῶμεν ἔτι ἐξελθεῖν
εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν
ἀδελφοὺς ἡμῶν ἢ ἐπίσχωμεν;
Καὶ εἶπε Κύριος· ἀνάβητε,
ὅτι αὔριον δώσω αὐτοὺς εἰς
χεῖρας ὑμῶν. |
28
Ἐκεῖ ἐπίσης εὑρίσκετο
κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας,
ἀρχιερεὺς ἐνώπιον τῆς Κιβωτοῦ,
ὁ Φινεὲς υἱὸς τοῦ Ἐλεάζαρ,
υἱοῦ τοῦ Ἀαρών. Ἠρώτησαν
δὲ οἱ Ἰσραηλῖται τὸν Κύριον·
<νὰ ἐξέλθωμεν καὶ πάλιν εἰς
πόλεμον ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν
μας, τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἢ νὰ σταματήσωμεν;> Ὁ δὲ
Κύριος τοὺς ἀπήντησε·
<πηγαίνετε, διότι ἐγὼ αὔριον
θὰ παραδώσω αὐτοὺς εἰς τὰ
χέρια σας>.
|
28
Ἐκεῖ εὑρίσκετο ἐπίσης κατὰ τὶς
ἡμέρες ἔκεινες καὶ ὁ Φινεές,
ὁ υἱὸς τοῦ Ἐλεάζαρ, υἱοῦ
τοῦ ἀρχιερέως Ἀαρών· αὐτὸς
(ὁ Φινεὲς) ὡς ἀρχιερεὺς ἐστέκετο
(καὶ προσέφερε τὶς θυσίες) ἐνώπιον τῆς
Κιβωτοῦ. Οἱ Ἰσραηλῖται ἐρώτησαν
τὸν Κύριον καὶ εἶπαν: <Πρέπει νὰ
προχωρήσωμεν πάλιν εἰς μάχην καὶ πόλεμον ἐναντίον
τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Βενιαμίν,
τῶν ἀδελφῶν μας, ἢ πρέπει νὰ
παραιτηθῶμεν καὶ νὰ μὴ ἐπιχειρήσωμεν
ἄλλην ἐπίθεσιν;> Ὁ Κύριος τοὺς
ἀπάντησε: <Προχωρῆστε εἰς πόλεμον, διότι
αὔριον θὰ τοὺς παραδώσω νικημένους εἰς
τὰ χέρια σας>. |
29
Καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
ἐνέδρα τῇ Γαβαὰ κύκλῳ.
|
29
Οἱ Ἰσραηλῖται ἔστησαν ἐνέδραν
γύρω ἀπὸ τὴν Γαβαά.
|
29
Οἱ Ἰσραηλῖται ἔστησαν ἐνέδρες
γύρω ἀπὸ τὴν πόλιν Γαβαά.
|
30
Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν ἐν τῇ
ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ
συνῆψαν πρὸς τὴν Γαβαὰ ὡς ἅπαξ
καὶ ἅπαξ. |
30
Ἐβάδισαν ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν
Βενιαμὶν τρίτην ἡμέραν, συνῆψαν
πρὸς αὐτοὺς μάχην
ὅπως καὶ κατὰ
τὰς δύο προηγουμένας.
|
30
Κατόπιν οἱ Ἰσραηλῖται ἀποχώρησαν
ἐναντίον τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς
Βενιαμὶν κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν καὶ
παρετάχθησαν πρὸς μάχην μὲ μέτωτον πρὸς
τὴν Γαβαά (κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν: Συνῆψαν
μάχην), ὅπως εἶχαν κάμει καὶ τὶς
ἄλλες δύο φορές. |
31
Καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμὶν
εἰς συνάντησιν τοῦ λαοῦ καὶ
ἐξεκενώθησαν ἐκ τῆς πόλεως καὶ
ἤρξαντο πατάσσειν ἀπὸ τοῦ λαοῦ
τραυματίας ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ
ἐν ταῖς ὁδοῖς, ἢ ἐστι
μία ἀναβαίνουσα εἰς Βαιθὴλ καὶ
μία εἰς Γαβαὰ ἐν ἀγρῷ,
ὡς τριάκοντα ἄνδρας ἐν Ἰσραήλ.
|
31
Οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἐξῆλθον καὶ πάλιν εἰς πόλεμον
καὶ ἐξεκενώθη ἡ πόλις ἀπὸ
τοὺς μαχίμους ἄνδρας της. Ἤρχισαν
δὲ νὰ κτυποῦν καὶ νὰ φονεύουν
ἀπὸ τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν
ὅπως ἔκαμαν καὶ κατὰ τὰς δύο
προηγουμένας φορὰς εἰς τοὺς δρόμους,
ἐκ τῶν ὁποίων ὁ
ἕνας ὠδηγοῦσε πρὸς τὴν
Βαιθήλ, ὁ δὲ ἄλλος εἰς τοὺς
ἀγροὺς τῆς Γαβαά.
Καὶ κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν
ἐφόνευσαν τριάκοντα
Ἰσραηλίτας.
|
31
Καὶ ἐξώρμησαν οἱ (ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἐναντίον τοῦ
Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ μὲ τὴν
ἐξόρμησιν των ἄδειασαν (οἱ μάχιμοι) τὴν
πόλιν. Καὶ ἄρχισαν νὰ κτυποῦν καὶ
να σκοτώνουν ἀπὸ τὸν Ἰσραηλιτικὸν
λαόν, ὅπως καὶ τὶς δύο προηγούμενες φορές,
εἰς τοὺς δύο δρόμους ἔξω ἀπὸ
τὴν Γαβαά· ἀπὸ τοὺς δύο
αὐτοὺς δρόμους ὁ ἕνας ὁδηγεῖ
εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ ὁ ἄλλος
εἰς τὰ χωράφια γύρω ἀπὸ τὴν
Γαβαά. Ἐκεῖ, εἰς τὸ ὕπαιθρον,
οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἐσκότωσαν περίπου τριάντα Ἰσραηλίτες.
|
32
Καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Βενιαμίν·
πίπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν ὡς
τὸ πρῶτον. Καὶ οἱ υἱοὶ
Ἰσραὴλ εἶπαν· φύγωμεν καὶ
ἐκκενώσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ
τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς·
καὶ ἐποίησαν οὕτω.
|
32
Εἶπαν τότε μεταξύ των οἱ Βενιαμῖται·
<πάλιν οἱ Ἰσραηλῖται φονεύονται
καὶ ὑποχωροῦν ἐνώπιον μας, ὅπως
καὶ προηγουμένως>. Οἱ δὲ Ἰσραηλῖται
εἶπαν· <ἂς προσποιηθῶμεν ὅτι
φεύγομεν διὰ νὰ
ἐκκενώσουν ἐκεῖνοι τὴν πόλιν
των καὶ νὰ ἐξέλθουν
ἀπ' αὐτὴν εἰς τοὺς δρόμους
τῶν ἀγρῶν>. Ἔτσι καὶ ἔκαμαν.
|
32
Καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς
Βενιαμίν: <Σκοτώνονται καὶ τρέχουν νὰ φύγουν
ἀπὸ ἐμπρός μας ὅπως καὶ
προηγουμένως>. Ἀλλὰ οἱ Ἰσραηλῖται
(ποὺ εἶχαν καταστρώσει στρατηγικὸν σχέδιον
ὑποχωρήσεως καὶ μάχης) εἶπαν: <Ἂς
ὑποκριθῶμεν ὅτι φεύγομεν καὶ ἂς
τοὺς παρασύρωμεν νὰ μᾶς καταδιώξουν καὶ
ἔτσι νὰ ἐκκενώσουν τὴν πόλιν
καὶ νὰ βγοῦν ἔξω εἰς τοὺς
δρόμους τῶν χωραφιῶν>. Πράγματι αὐτὸ
ἔκαμαν· (τότε οἱ κάτοικοι τῆς Γαβαὰ
ἄδειασαν τὴν πόλιν καὶ ἔτρεξαν εἰς
καταδίωξιν τῶν Ἰσραηλιτῶν).
|
33
Καὶ πᾶς ἀνὴρ ἀνέστη ἐκ
τοῦ τόπου αὐτῶν καὶ συνῆψαν
ἐν Βααλθαμάρ, καὶ τὸ ἔνεδρον
Ἰσραὴλ ἐπήρχετο ἐκ τοῦ
τόπου αὐτοῦ ἀπὸ Μαοραγαβέ.
|
33
Ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται τότε ἐσηκώθηκαν
καὶ ἀνεχώρησαν ἀπὸ τὰς
θέσεις ποὺ κατεῖχον καὶ ἔφυγαν
εἰς Βααλθαμάρ, ὅπου καὶ συνῆψαν
μάχην μὲ τοὺς Βενιαμίτας ποὺ
τοὺς εἶχαν ἀκολουθήσει. Τότε,
ὅταν οἱ Βενιαμῖται εἶχαν πλέον
ἐξέλθει ἀπὸ τὴν πόλιν
των, ἐξώρμησεν ἡ ἐνέδρα τῶν
Ἰσραηλιτῶν ἀπὸ τὸν τόπον
της, ἀπὸ τὴν Μαοραγαβέ.
|
33
Τότε ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται (τὸ
κύριον σῶμα τοῦ στρατοῦ) ἐσηκώθησαν
ἀπὸ ἐκεῖ ποὺ εὑρίσκοντο,
καὶ ἐπῆγαν καὶ παρετάχθησαν πρὸς
μάχην (κατ' ἄλλην ἑρμηνείαν: Συνῆψαν μάχην)
μὲ τοὺς Βενιαμῖτες εἰς τὴν Βααλθαμάρ·
καὶ τότε, ποὺ οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἄδειασαν τὴν πόλιν,
οἱ ἐνέδρες τῶν Ἰσραηλιτῶν
ἐξώρμησαν ἀπὸ τὸν τόπον ποὺ
εὑρίσκοντο, ἀπὸ τὴν Μαοραγαβέ.
|
34
Καὶ ἦλβον ἐξ ἐναντίας Γαβαὰ
δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτῶν
ἐκ παντὸς Ἰσραὴλ καὶ
παράταξις βαρεῖα· καὶ αὐτοὶ
οὐκ ἔγνωσαν, ὅτι φθάνει ἐπ'
αὐτοὺς ἡ κακία.
|
34
Ἔσι δέκα χιλιάδες ἐκλεκτοὶ Ἰσραηλῖται
ἄνδρες ἔφθασαν ἀπέναντι τῆς
Γαβαά. Ἡ μάχη ὑπῆρξε σφοδρά.
Οἱ Βενιαμῖται, ἐν μέσῳ τῶν
δύο παρατάξεων, δὲν εἶχον ἀντιληφθῇ
ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα νὰ πληρώσουν
τὴν κακίαν των. |
34
Ἔτσι ἔφθασαν ἀπέναντι ἀπὸ τὴν
Γαβαὰ δέκα χιλιάδες ἐπίλεκτοι στρατιῶτες
ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτες καὶ
ἡ μάχη, ποὺ ἀκολούθησε, ὑπῆρξε
λυσσαλέα, σκληρή! Ἀλλὰ οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμίν (ἂν καὶ ἦσαν
ἤδη κυκλωμένοι) δὲν εἶχαν καταλάβει (ὑποψιασθῆ)
ὅτι ἦλθεν ἡ ὤρα νὰ ἐξολοθρευθοῦν.
|
35
Καὶ ἐπάταξε Κύριος τὸν Βενιαμὶν
ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ
διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
ἐκ τοῦ Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε
χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας·
πάντες οὗτοι εἷλκον ρομφαίαν.
|
35
Ὁ Κύριος ἐκτύπησε τοὺς Βενιαμίτας
ἐνώπιον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Οἱ
Ἰσραηλῖται ἐξώντωσαν κατὰ τὴν
ἡμέραν ἐκείνην εἴκοσι πέντε
χιλιάδας ἑκατὸν ἄνδρας Βενιαμίτας.
Ἦσαν δὲ ὅλοι αὐτοὶ ἄξιοι
πολεμισταί, διότι ἐγνώριζαν νὰ
χειρίζωνται τὴν ρομφαίαν.
|
35
Τότε ὁ Κύριος ἐκτύπησε τὴν φυλὴν
Βενιαμὶν ἐμπρὸς εἰς τοὺς Ἰσραηλῖτες
καὶ ἔδωκεν ἔτσι τὴν νίκην εἰς
τοὺς Ἰσραηλῖτες. Οἱ Ἰσραηλῖται
ἐσκότωσαν κατὰ τὴν ἡμέραν
ἐκείνην εἴκοσι πέντε χιλιάδες ἑκατὸν
(25.100) ἄνδρες ἀπὸ τοὺς Βενιαμῖτες·
ὅλοι αὐτοὶ ἦσαν ἐμπειροπόλεμοι
καὶ ὡπλισμένοι μὲ ρομφαίαν (μεγάλο ξίφος).
|
36
Καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ
Βενιαμὶν ὅτι ἐπλήγησαν· καὶ
ἔδωκεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ τῷ
Βενιαμὶν τόπον, ὅτι ἤλπισον πρὸς
τὸ ἔνεδρον, ὃ ἐθηκαν ἐπὶ
τῇ Γαβαά. |
36
Οἱ Βενιαμῖται εἶδαν πλέον ὅτι
εἶχαν νικηθῇ. Οἱ Ἰσραηλῖται
ὑπεχώρησαν κατ' ἀρχὰς ἐνώπιον
τῶν Βενιαμιτῶν, διότι εἶχαν πεποίθησιν
εἰς τὴν ἐνέδραν, ποὺ εἶχαν
στήσει πλησίον τῆς Γαβαά.
|
36
Τότε οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
ἐκατάλαβαν ὅτι ἡττήθησαν. Καὶ
τὸ κύριον σῶμα τῶν Ἰσραηλιτῶν
ὑπεχώρησαν ἐμπρὸς εἰς τοὺς ἄνδρες
τῆς φυλῆς Βενιαμίν, διότι ἐστήριζαν
τὶς ἐλπίδες των εἰς τὶς ἐνέδρες,
ποὺ ἔστησαν (ἐναντίον τῆς φυλῆς
Βενιαμίν) κοντὰ εἰς τὴν Γαβαά,
|
37
Καὶ ἐν τῷ αὐτοὺς ὑποχωρῆσαι
καὶ τὸ ἔνεδρον ἐκινήθη καὶ
ἐξέτειναν ἐπὶ τὴν Γαβαά,
καὶ ἐξεχύθη τὸ ἐνεδρον καὶ
ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι
ρομφαίας. |
37
Ὅταν λοιπὸν αὐτοὶ ὑποχωροῦσαν
καὶ οἱ Βενιαμῖται τοὺς κατεδίωκαν,
ἐκινήθησαν οἱ ἐνεδρεύοντες Ἰσραηλῖται,
ἠπλώθησαν πρὸς τὴν Γαβαά, ἐξώρμησαν
ἐναντίον της, ἐκτύπησαν τὴν
πόλιν καὶ ἐπέρασαν ἐν στόματι
μαχαίρας τοὺς κατοίκους της.
|
37
Καὶ ὅταν τὸ κύριον σῶμα τῶν
Ἰσραηλιτῶν ὑπεχώρησεν εἰκονικῶς
καὶ οἱ ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
τοὺς κατεδίωκαν, τότε οἱ ἐνέδρες ἐκινήθησαν
γρήγορα καὶ ὥρμησαν πρὸς τὴν Γαβαά·
οἱ ἄνδρες τῆς ἐνέδρας ἔκαμαν
ἕφοδον καὶ ἐκτύπησαν τὴν πόλιν
καὶ ἐπέρασαν ὅλους, ὅσοι εὑρίσκοντο
εἰς τὴν πόλιν, ἀπὸ τὸ στόμα
τῆς μαχαίρας. |
38
Καὶ σημεῖον ἦν τοῖς υἱοῖς
Ἰσραὴλ μετὰ τοῦ ἐνέδρου
τῆς μάχης ἀνενέγκαι αὐτοὺς
σύσσημον καπνοῦ ἀπὸ τῆς πόλεως.
|
38
Εἶχαν δὲ συνεννοηθῆ οἱ ἄλλοι
Ἰσραηλῖται μὲ τοὺς ἐνεδρεύοντας,
ὥστε ὅταν αὐτοὶ θὰ κατελάμβαναν
τὴν πόλιν νὰ ἀνάψουν φωτιὰ
τῆς ὁποίας ὁ καπνὸς θὰ
ἦτο σημεῖον ὅτι κατελήφθη ἡ
πόλις. |
38
Εἶχε δὲ συμφωνηθῇ σημάδι (σινιάλο, σύνθημα)
μεταξὺ τοῦ κυρίου σώματος τῶν Ἰσραηλιτῶν
καὶ τῶν ἀνδρῶν τῆς ἐνέδρας·
ἐσυμφωνήθη, ὅταν καταληφθῇ ἡ
πόλις, νὰ ἀνάψουν φωτιάν, ὥστε να
ὑψωθῇ καπνὸς ἀπὸ τὴν Γαβαά.
(Αὐτὸ καὶ ἔγινε).
|
39
Καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
ὅτι προκατελάβετο τὸ ἔνεδρον τὴν
Γαβαά, καὶ ἔστησαν ἐν τῇ παρατάξει,
καὶ Βενιαμὶν ἤρξατο πατάσσειν τραυματίας
ἐν ἀνδράσιν Ἰσραὴλ ὡς
τριάκοντα ἄνδρας, ὅτι εἶπαν·
πάλιν πτώσει πίπτουσιν ἐνώπιον
ἡμῶν ὡς ἡ παράταξις ἡ
πρώτη. |
39
῎Ετσι καὶ ἔγινε. Οἱ Ἰσραηλῖται
εἶδον τὸν καπνόν, ἐνόησαν ὅτι
οἱ ἄνδρες τῆς ἐνέδρας κατέλαβον
τὴν πόλιν καὶ ἐσταμάτησαν νὰ
ὑποχωροῦν. Τότε οἱ Βενιαμῖται
ἤρχισαν νὰ κτυποῦν τοὺς Ἰσραηλίτας,
ἐφόνευσαν τοὺς τριάκοντα ἄνδρας
καὶ εἶπαν· <πάλιν πίπτουν
ἐνώπιόν μας ὅπως καὶ κατὰ
τὴν μάχην τῆς πρώτης ἡμέρας>.
|
39
Ὅταν οἱ Ἰσραηλῖται εἶδαν τὸ
σινιάλο, ἐκατάλαβαν ὅτι οἱ ἄνδρες
τῆς ἐνέδρας ἐκυρίευσαν τὴν Γαβαά·
δι' αὐτὸ οἱ Ἰσραηλῖται ἐσταμάτησαν
νὰ ὑποχωροῦν καὶ νὰ φεύγουν.
Τότε οἱ τῆς φυλῆς Βενιαμὶν ἄρχισαν
νὰ κτυποῦν καὶ νὰ σκοτώνουν ἀπὸ
τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν περίπου τριάντα
ἄνδρες, διότι ἔλεγαν: <Πάλιν σκοτώνονται καὶ
τρέχουν νὰ φύγουν ἀπὸ ἐμπρός
μας, ὅπως καὶ κατὰ τὴν πρώτην μάχην>.
|
40
Καὶ τὸ σύσσημον ἀνέβη ἐπὶ
πλεῖον ἐπὶ τῆς πόλεως ὡς
στῦλος καπνοῦ· καὶ ἐπέβλεψε
Βενιαμὶν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ
ἰδοὺ ἀνέβη συντέλεια τῆς
πόλεως ἕως οὐρανοῦ.
|
40
Τὸ συμφωνηθὲν ὅμως σημεῖον, στῦλος
καπνοῦ, ὅλονεν καὶ πυκνότερος ἀνέβαινεν
ἀπὸ τὴν πόλιν. Οἱ Βενιαμῖται
ἔστρεψαν τὰ βλέμματά των πρὸς
τὰ ὀπίσω καὶ εἶδαν αἴφνης
τὸν πυκνὸν καπνὸν νὰ ἀνεβαίνῃ
ἕως τὸν οὐρανὸν καὶ ἀντελήφθησαν
ὅτι κατεστράφη πλέον ἡ πόλις
των. |
40
Τότε ὅμως τὸ συμφωνημένον σημάδι (σινιάλο), ὁ
καπνός, ὑψώθη πάρα πολὺ ἐπάνω
ἀπὸ τὴν πόλιν Γαβαὰ ὡς ὑψηλὸς
στῦλος καπνοῦ. Οἱ ἄνδρες τῆς
φυλῆς Βενιαμὶν ἐστράφησαν καὶ ἐκύτταζαν
πίσω καὶ ἔξαφνα εἶδαν μὲ ἔκπληξιν
νὰ καίγεται καὶ νὰ καταστρέφεται ἡ
πόλις των καὶ οἱ φλόγες τῆς πυρκαϊᾶς
νὰ ἀνεβαίνουν ὑψηλὰ καὶ νὰ
φθάνουν μέχρι τὸν οὐρανόν. |
41
Καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπέστρεψε,
καὶ ἔσπευσαν ἄνδρες Βενιαμίν, ὅτι
εἶδον ὅτι συνήντησεν ἐπ' αὐτοὺς
ἡ πονηρία. |
41
Ἀνέκοψαν τότε τὴν ὑποχώρησίν
των οἱ Ἰσραηλῖται, ἐστράφησαν
ἐναντίον τῶν Βενιαμιτῶν, οἱ
ὁποῖοι ἔσπευσαν νὰ σωθοῦν διὰ
τῆς φυγῆς διότι εἶδαν ὅτι ἔφθασεν
ἡ ὥρα τῆς τιμωρίας των διὰ τὰς
πονηρίας των. |
41
Τότε οἱ Ἰσραηλῖται ἐσταμάτησαν
νὰ ὑποχωροῦν καὶ ἐγύρισαν
(πάλιν) πίσω πρὸς τὴν Γαβαά, οἱ δὲ
ἄνδρες τῆς φυλῆς Βενιαμὶν ἑξαφνιάσθησαν,
ἐκυριεύθησαν ἀπὸ πανικὸν καὶ
ἔτρεξαν νὰ σωθοῦν, διότι ἐκατάλαβαν
ὅτι ἐπλησίασεν ἡ ὤρα των νὰ
ἐξολοθρευθοῦν. |
42
Καὶ ἐπέβλεψαν ἐνώπιον υἱῶν
Ἰσραὴλ εἰς τὴν ὁδὸν τῆς
ἐρήμου καὶ ἔφυγον, καὶ ἡ
παράταξις ἔφθασεν ἐπ' αὐτούς,
καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων
διέφθειρον αὐτοὺς ἐν μέσῳ
αὐτῶν. |
42
Ἐστράφησαν πρὸς τὴν ἔρημον καὶ
ἐτράπησαν εἰς φυγὴν ἐνώπιον
τῶν Ἰσραηλιτῶν. Οἱ Ἰσραηλῖται
ὅμως τοὺς κατέφθασαν, τοὺς ἐφόνευσαν,
καὶ οἱ ἄνδρες ἀκόμη τῶν
γύρω πόλεων, εἰς τὰς ὁποίας
ἐζήτησαν αὐτοὶ νὰ σωθοῦν,
τοὺς ἐφόνευον. |
42
Δι' αὐτὸ ὑπεχώρησαν ἐμπρὸς εἰς
τοὺς Ἰσραηλῖτες καὶ ἔτρεξαν
εἰς τὴν ὕπαιθρον πρὸς τὸν δρόμον
τῆς ἐρήμου καὶ ἔφυγαν. Ἀλλὰ
(δὲν ἠμπόρεσαν νὰ σωθοῦν, διότι)
ὁ στρατὸς τῶν Ἰσραηλιτῶν τοὺς
ἐπρόφθασε καὶ οἱ κάτοικοι τῶν πόλεων,
εἰς τὶς ὁποῖες κατέφευγαν (οἱ
φυγάδες) διὰ νὰ σωθοῦν, τοὺς ἐσκότωναν.
|
43
Καὶ κατέκοπτον τὸν Βενιαμὶν καὶ
ἐδίωξαν αὐτὸν ἀπὸ Νουὰ
κατὰ πόδα αὐτοῦ ἕως ἀπέναντι
Γαβαὰ πρὸς ἀνατολὰς ἡλίου.
|
43
Ἐτσι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται κατέκοπτον
ἐν συνεχείᾳ τοὺς Βενιαμίτας
καὶ τοὺς κατεδίωξαν κατὰ πόδας
ἀπὸ τὴν Νουὰ μέχρι καὶ
τῶν ἀνατολικῶν μερῶν τῆς Γαβαά.
|
43
Ἔτσι (οἱ Ἰσραηλῖται) ἐξωλόθρευαν
τὴν φυλὴν τοῦ Βενιαμὶν καὶ τὴν
κατεδίωξαν κατὰ πόδας ἀπὸ τὴν πόλιν
Νουὰ μέχρι τοῦ ἀνατολικοῦ τμήματος
τῆς πόλεως Γαβαά. |
44
Καὶ ἔπεσον ἀπὸ Βενιαμὶν ὀκτωκαίδεκα
χιλιάδες ἀνδρῶν· οἱ πάντες
οὗτοι ἄνδρες δυνάμεως.
|
44
Ἐφονεύθησαν ἀπὸ τοὺς Βενιαμίτας
δέκα ὀκτὼ χιλιάδες ἄνδρες ἰσχυροὶ
καὶ ἐμπειροπόλεμοι. |
44
Ἔτσι ἐφονεύθησαν ἀπὸ τὴν φυλὴν
τοῦ Βενιαμὶν δεκαοκτὼ χιλιάδες (18.000)
ἄνδρες· οἱ ἄνδρες αὐτοὶ
ἦσαν ἀνδρεῖοι, ἐκλεκτοί, ἐμπειροπόλεμοι
|
45
Καὶ ἐπέβλεψαν οἱ λοιποὶ καὶ
ἔφευγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς
τὴν πέτραν τοῦ Ρεμμών, καὶ ἐκαλαμήσαντο
ἐξ αὐτῶν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ
πεντακισχιλίους ἄνδρας· καὶ κατέβησαν
ὀπίσω αὐτῶν οἱ υἱοὶ
Ἰσραὴλ ἕως Γεδᾶν καὶ ἐπάταξαν
ἐξ αὐτῶν δισχιλίους ἄνδρας.
|
45
Οἱ ὑπόλοιποι ἐτράπησαν εἰς
φυγὴν εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὸν
βράχον Ρεμμών. Ἀλλὰ καὶ ἐκεῖ
ἐπελέκησαν οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ
αὐτοὺς πέντε χιλιάδας. Ἄλλους
ἀπὸ αὐτοὺς κατεδίωξαν οἱ
Ἰσραηλῖται μέχρι τῆς Γεδᾶν καὶ
ἐφόνευσαν δύο χιλιάδας ἄνδρας.
|
45
Οἱ ὑπόλοιποι ἄνδρες τῆς φυλῆς
Βενιαμὶν ἐγύρισαν πίσω καὶ ἔτρεχαν
φεύγοντες εἰς τὴν ἔρημον, πρὸς τὸν
βράχον Ρεμμών· ἀλλὰ καὶ ἀπὸ
αὐτούς οἱ Ἰσραηλῖται ἐπελέκησαν
πέντε χιλιάδες (5.000) ἄνδρες. Καὶ (οἱ Ἰσραηλῖται)
συνέχιζαν νὰ καταδιώκουν ὅσους ἔφευγαν μέχρι
τῆς Γεδὰν καὶ ἐσκότωσαν ἀπὸ
αὐτοὺς δύο χιλιάδες (2.000) ἄνδρες.
|
46
Καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πεπτωκότες
ἀπὸ Βενιαμὶν εἰκοσιπέντε χιλιάδες
ἀνδρῶν ἑλκόντων ρομφαίαν ἐν
τῇ ἠμέρᾳ ἐκείνη·
οἱ πάντες οὗτοι ἄνδρες δυνάμεως.
|
46
Ἀνῆλθον δὲ ὅλοι οἱ φονευθέντες
Βενιαμῖται κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην
εἰς εἴκοσι πέντε χιλιάδας, ἄνδρες
ἱκανοὶ νὰ χειρίζωνται ἐπιτυχῶς
τὴν ρομφαίαν. Ὅλοι ἦσαν ἰσχυροὶ
καὶ ἐμπειροπόλεμοι. |
46
Ἔτσι ὅλοι, ὅσοι ἐφονεύθησαν ἀπὸ
τὴν φυλὴν τοῦ Βενιαμὶν τὴν ἡμέραν
ἐκείνην, ἔφθασαν συνολικῶς τὶς εἴκοσι
πέντε χιλιάδες (25.000) ἄνδρες· ὅλοι αὐτοὶ
ἦσαν ἀνδρεῖοι, ἐκλεκτοί, ἐμπειροπόλεμοι. |
47
Καὶ ἐπέβλεψαν οἱ λοιποὶ καὶ
ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν
πέτραν τοῦ Ρεμμών, ἑξακόσιοι
ἄνδρες καὶ ἐκάθισαν ἐν πέτρᾳ
Ρεμμὼν τέσσαρας μῆνας.
|
47
Οἱ ὑπόλοιποι, ἑξακόσιοι ἄνδρες,
ἔστρεψαν τὰ νῶτα των καὶ κατέφυγον
εἰς τὴν ἔρημον, εἰς τὸν βράχον
Ρεμμών, ὅπου καὶ ἔμειναν ἐπὶ
τέσσαρας μῆνας. |
47
Οἱ ὑπόλοιποι ὅμως ἑξακόσιοι (600)
ἄνδρες (τῆς φυλῆς Βενιαμὶν) ἐγύρισαν
πίσω καὶ ἔφυγαν εἰς τὴν ἔρημον,
πρὸς τὸν βράχον Ρεμμὼν καὶ ἔμειναν
εἰς τὸν βράχον Ρεμμὼν ἐπὶ τέσσερις
μῆνες. |
48
Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπέστρεψαν
πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν καὶ ἐπάταξαν
αὐτοὺς ἐν στόματι ρομφαίας ἀπὸ
πόλεως Μεθλὰ καὶ ἕως κτήνους
καὶ ἕως παντὸς τοῦ εὑρισκομένου
εἰς πάσας τὰς πόλεις· καὶ
τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐνέπρησαν
ἐν πυρί. |
48
Οἱ Ἰσραηλῖται ἐκυνήγησαν τοὺς
ἄνδρας τῆς φυλῆς Βενιαμίν, ἐπέρασαν
ἐν στόματι μαχαίρας ὅλους, ἀπὸ
ἀνθρώπους κατοικοῦντας εἰς τὴν
πόλιν Μεθλὰ μέχρι ζώου καὶ μέχρι
παντὸς ποὺ τυχὸν εὑρίσκετο εἰς
ὅλας τὰς πόλεις. Αὐτὰς δὲ
τὰς κυριευθείσας πόλεις τῶν Βενιαμιτῶν
παρέδωσαν οἱ Ἰσραηλῖται εἰς
τὸ πῦρ. |
48
Οἱ δὲ Ἰσραηλῖται ἐστράφησαν
πάλιν πίσω ἐναντίον τῶν ὑπολοίπων ἀνδρῶν
τῆς φυλῆς Βενιαμὶν καὶ ἐπέρασαν
ἀπὸ τὸ στόμα τῆς μαχαίρας ὅλους·
ὅλους τοὺς ἀνθρώπους τῆς πόλεως Μεθλὰ
καὶ ὅλα τὰ ζῶα· ὅλους, ὅσους
εὕρισκαν εἰς ὅλες τὶς πόλεις. Ἐπίσης
ὅλες τὶς πόλεις (τῆς περιοχῆς) τῶν
Βενιαμιτῶν τὶς παρέδωκαν εἰς τὴν φωτιάν.
|