Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
αὶ
ἐν τῷ ἔτει τῷ ὀγδόῳ
ἐκραταίωσεν Ἰωδαὲ καὶ ἔλαβε
τοὺς ἑκατοντάρχους, τὸν Ἀζαρίαν
υἱὸν Ἰωρὰμ καὶ τὸν Ἰσμαὴλ
υἱὸν Ἰωανὰν καὶ τὸν Ἀζαρίαν
υἱὸν Ὠβήδ καὶ τὸν Μαασαίαν
υἱὸν Ἀδαΐα καὶ τὸν Ἐλισαφὰν
υἱὸν Ζαχαρίου, μεθ' αὐτοῦ εἰς
οἶκον Κυρίου. |
ατὰ
τὸ ὄγδοον ἔτος ὁ ἀρχιερεὺς
Ἰωδαὲ ἀναθαρρήσας ἐκάλεσε
τοὺς ἑκατοντάρχους, τὸν Ἀζαρίαν,
υἱὸν τοῦ Ἰωράμ, τὸν Ἰσμαὴλ
υἱὸν τοῦ Ἰωανάν, τὸν Ἀζαρίαν
υἱὸν τοῦ Ὠβήδ, τὸν Μαασαίαν
υἱὸν τοῦ Ἀδαΐα καὶ τὸν
Ἐλισαφὰν υἱὸν τοῦ Ζαχαρίου,
καὶ ἦλθε μαζῆ μὲ αὐτοὺς
εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
|
ατὰ
τὸ ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τῆς
Γοθολίας ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐνεδυναμώθη
καὶ ἀπεφάσισεν ὅτι ἦταν καιρὸς
να ἐπέμβῃ. Ἔστειλεν ἀπεσταλμένους
καὶ ἐκάλεσε κοντά του εἰς τὸν
Ναὸν τοῦ Κυρίου τοὺς ἑκατοντάρχους:
Τὸν Ἀζαρίαν, υἱὸν τοῦ Ἰωράμ,
καὶ τὸν Ἰσμαήλ, υἱὸν τοῦ
Ἰωανάν, καὶ τὸν Ἀζαρίαν,
υἱὸν τοῦ Ὠβήδ, καὶ τὸν
Μαασαίαν, υἱὸν τοῦ Ἀδαΐα, καὶ
τὸν Ἐλισαφάν, υἱὸν τοῦ
Ζαχαρία. |
2
Καὶ ἐκύκλωσαν τὸν Ἰούδαν
καὶ συνήγαγον τοὺς Λευίτας ἐκ
πασῶν τῶν πόλεων Ἰούδα καὶ
ἄρχοντας πατριῶν τοῦ Ἰσραήλ,
καὶ ἦλθον εἰς Ἱερουσαλήμ.
|
2
Ἀπὸ ἐκεῖ διεσπάρησαν αὐτοὶ
κύκλῳ ἀνὰ τὴν χώραν τοῦ
βασιλείου Ἰούδα, συνεκέντρωσαν τοὺς
Λευίτας ἀπὸ ὅλας τὰς πόλεις
τοῦ Ἰούδα καὶ τοὺς ἀρχηγοὺς
τῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ
ἦλθον μὲ αὐτοὺς εἰς τὴν
Ἱερουσαλήμ. |
2
Αὐτοὶ περιῆλθαν ὅλον τὸ βασίλειον
τοῦ Ἰούδα καὶ ἐμάζευσαν ὅλους
τοὺς Λευῖτες ἀπὸ ὅλες τὶς
πόλεις τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ
τοὺς ἀρχηγοὺς τῶν πατριαρχικῶν
φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ (=τοῦ Ἰούδα)
καὶ ὅλοι μαζὶ ἦλθαν εἰς τὴν
Ἱερουσαλήμ. |
3
Καὶ διέθεντο πᾶσα ἡ ἐκκλησία
Ἰούδα διαθήκην ἐν οἴκῳ
τοῦ Θεοῦ μετὰ τοῦ βασιλέως,
καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὸν υἱὸν
τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτοῖς·
ἰδοὺ ὁ υἱὸς τοῦ βασιλέως
βασιλευσάτω, καθὼς ἐλάλησε Κύριος
ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυίδ.
|
3
Ὅλη αὐτὴ ἡ συγκέντρωσις ὑπέγραψε
συμφωνίαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ
μὲ τὸν ἐκεῖ εὑρισκόμενον
νεαρὸν βασιλέα. Ὁ Ἰωδαὲ ἔδειξεν
εἰς αὐτοὺς τὸν Ἰωάς, τὸν
υἱὸν τοῦ βασιλέως, καὶ τοὺς
εἶπεν· <Ἰδοὺ ὁ νόμιμος
υἱὸς τοῦ βασιλέως. Αὐτὸς
πρέπει νὰ βασιλεύσῃ, ὅπως ὁ
Θεὸς ὥρισε διὰ τὸν οἶκον τοῦ
Δαυίδ. |
3
Ὅλη δὲ ἐκείνη ἡ συνάθροισις τῶν
Ἰουδαίων συνῆψε συμφωνίαν εἰς τὸν
Ναὸν τοῦ Θεοῦ μαζὶ μὲ τὸν
βασιλιᾶ, ποὺ ἦταν κρυμμένος ἐκεῖ.
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔδειξεν
εἰς αὐτοὺς τὸν μικρὸν Ἰωάς,
υἱὸν τοῦ βασιλιᾶ Ὀχοζία,
καὶ τοὺς εἶπε: <Νά, ὁ νόμιμος υἱὸς
τοῦ τελευταίου βασιλιᾶ· αὐτὸς
ἂς βασιλεύσῃ τώρα, ὅπως ὑπεσχέθη
ὁ Κύριος εἰς τὴν βασιλικὴν δυναστείαν
τοῦ Δαβίδ. |
4
Νῦν ὁ λόγος οὗτος, ὃν ποιήσετε·
τὸ τρίτον ἐξ ἡμῶν εἰσπορευέσθωσαν
τὸ σάββατον, τῶν ἱερέων καὶ
τῶν Λευιτῶν, καὶ εἰς τὰς πύλας
τῶν εἰσόδων, |
4
Θὰ σᾶς εἴπω δὲ τώρα, τί
πρὸς τὸν σκοπὸν αὐτὸν πρέπει
νὰ κάμετε. Τὸ ἐν τρίτον ἀπὸ
σᾶς τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς
Λευίτας, οἱ ὁποῖοι θὰ εἰσέλθετε
κατὰ τὸ Σάββατον εἰς τὴν ὑπηρεσίαν
τοῦ ναοῦ, θὰ καταλάβετε τὰς
πύλας τῶν εἴσοδων πρὸς τὸν ναόν.
|
4
Τώρα αὐτὸ θὰ κάμετε διὰ τὴν
ἀνακήρυξιν τοῦ Ἰωὰς ὡς βασιλιᾶ:
Τὸ ἕνα τρίτον ἀπὸ σᾶς, τοὺς
ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευῖτες, ποὺ
ἔρχεσθε νὰ ἀναλάβετε ὑπηρεσίαν κατὰ
τὸ Σάββατον, πρέπει νὰ καταλάβῃ καὶ
νὰ φρουρῇ τὶς πύλες τῶν εἰσόδων
εἰς τὸν Ναόν· |
5
καὶ τὸ τρίτον ἐν οἴκῳ
τοῦ βασιλέως, καὶ τὸ τρίτον
ἐν τῇ πύλῃ τῇ μέσῃ,
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐν αὐλαῖς
οἴκου Κυρίου. |
5
Τὸ ἄλλο ἓν τρίτον θὰ εὑρίσκεται
εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον καὶ
τὸ τελευταῖον τρίτον θὰ εὑρίσκεται
εἰς τὴν μέσην πύλην. Ὅλος δὲ
ὁ ἄλλος λαὸς θὰ εὑρίσκεται
εἰς τὰς αὐλάς τοῦ ναοῦ
τοῦ Κυρίου. |
5
τὸ ἄλλο ἕνα τρίτον θὰ φρουρῇ
τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον, καὶ
τὸ ἄλλο τρίτον θὰ σταθμεύῃ εἰς
τήν <Μέσην Πύλην>. Ὅλος δὲ ὁ
λαὸς θά εἶναι συγκεντρωμένος εἰς τὰ
προαύλια τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου.
|
6
Καὶ μὴ εἰσελθέτω εἰς οἶκον
Κυρίου ἐὰν μὴ οἱ ἱερεῖς
καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ λειτουργοῦντες
τῶν Λευιτῶν· αὐτοὶ εἰσελεύσονται,
ὅτι ἅγιοί εἰσι, καὶ πᾶς
ὁ λαὸς φυλασσέτω φυλακὰς Κυρίου.
|
6
Εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου δὲν
θὰ εἰσέλθῃ κανεὶς ἄλλος,
εἰμὴ μόνον οἱ ἱερεῖς καὶ
οἱ Λευῖται καὶ ἐκεῖνοι ἀπὸ
τοὺς Λευίτας, οἱ ὁποῖοι θὰ
ἔχουν ὑπηρεσίαν εἰς τὸν ναόν.
Αὐτοὶ θὰ εἰσέλθουν, διότι
εἶναι καθιερωμένοι καὶ ἄξιοι νὰ
εἰσέλθουν. Ὅλος ὁ ἄλλος λαὸς
θὰ τηρήσῃ τὴν ἐντολὴν
τοῦ Κυρίου καὶ βὰ μείνῃ
ἔξω ἀπὸ τὸν ἱερὸν χῶρον.
|
6
Κανεὶς δὲν πρέπει νὰ εἰσέλθῃ
εἰς τὸν Ναόν, παρὰ μόνον οἱ ἱερεῖς
καὶ οἱ Λευῖται καὶ ὅσοι ἀπὸ
τοὺς Λευῖτες προσφέρουν ὑπηρεσίαν. Αὐτοὶ
μόνον ἠμποροῦν νὰ εἰσέλθουν,
διότι εἶναι ἀφιερωμένοι καὶ ξεχωρισμένοι
διὰ τὴν ὑπηρεσίαν. Ὅλος δὲ ὁ
ἄλλος λαὸς πρέπει νὰ πειθαρχήσῃ εἰς
τὶς ἐντολὲς καὶ ὁδηγίες τοῦ
Κυρίου καὶ νὰ μείνῃ ἔξω ἀπὸ
τὸν Ναόν. |
7
Καὶ κυκλώσουσιν οἱ Λευῖται τὸν
βασιλέα κύκλῳ, ἀνδρὸς σκεῦος
σκεῦος ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ
ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὸν οἶκον
ἀποθανεῖται· καὶ ἔσονται μετὰ
τοῦ βασιλέως ἐκπορευομένου καὶ
εἰσπορευομένου αὐτοῦ.
|
7
Οἱ ὡρισμένοι αὐτοὶ Λευῖται
θὰ περιβάλλουν προστατευτικῶς τὸν
βασιλέα κρατοῦντες ὁ καθένας εἰς
τὰ χέρια του τὸ ὅπλον του. Οἰοσδήποτε
ἄλλος τολμήσῃ νὰ εἰσέλθῃ
εἰς τὸν ναόν, θὰ φονευθῇ. Αὐτοὶ
θὰ εἶναι μαζῆ μὲ τὸν βασιλέα
καὶ θὰ ἀκολουθοῦν αὐτόν,
ὅπου ἐκεῖνος εἰσέρχεται καὶ
ἐξέρχεται>. |
7
Οἱ καθωρισμένοι Λευϊται θὰ περικυκλώσουν τὸν
βασιλιᾶ, καθένας δὲ ἀπὸ αὐτοὺς
θὰ κρατῇ εἰς τὰ χέρια του γυμνὸν
τὸ σπαθί του· ὅποιος ἄλλος τολμήσῃ
νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν Ναόν, θὰ
θανατωθῇ. Οἱ Λευῖται αὐτοὶ θὰ
εἶναι μαζὶ μὲ τὸν βασιλιᾶ, φρουρὰ
προσωπική του, κάθε φορὰν ποὺ αὐτὸς
θὰ βγαίνῃ ἔξω καὶ κάθε φορὰν
ποὺ θὰ μπαίνῃ μέσα>.
|
8
Καὶ ἐποίησαν οἱ Λευῖται καὶ
πᾶς Ἰούδα κατὰ πάντα, ὅσα
ἐνετείλατο αὐτοῖς Ἰωδαὲ
ὁ ἱερεύς, καὶ ἔλαβον ἕκαστος
τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἀπ' ἀρχῆς
τοῦ σαββάτου ἕως ἐξόδου τοῦ
σαββάτου, ὅτι οὐ κατέλυσεν Ἰωδαὲ
ὁ ἱερεὺς τὰς ἐφημερίας.
|
8
Οἱ Λευῖται καὶ ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι
ἔκαμαν ἀκριβῶς, ὅπως τοὺς εἶχε
διατάξει ὁ ἀρχιερεὺς ὁ Ἰωδαέ.
Ἐπῆρεν ὁ καθένας ἀπὸ αὐτοὺς
τοὺς ἄνδρας του, οἱ ὁποῖοι θὰ
ἀνελάμβαναν ὑπηρεσίαν εἰς τὸν
ναὸν κατὰ τὸ Σάββατον, ὅπως
ἐπίσης καὶ ἐκείνους τῶν
ὁποίων ἡ ὑπηρεσία ἔληγε
καὶ θὰ ἐξήρχοντο. Ὁ ἀρχιερεὺς
Ἰωδαὲ δὲν ἐπέτρεψεν εἰς
καμμίαν ἀπὸ τὰς ἱερατικὰς
τάξεις, ποὺ ἔληγεν ἡ ὑπηρεσία
της, νὰ φύγῃ ἀπὸ τὸν ναὸν
καὶ διαλυθῇ. |
8
Οἱ Λευῖται καὶ ὅλος ὁ Ἰουδαϊκὸς
λαὸς ἔκαμαν σύμφωνα μὲ ὅλα, ὅσα
τοὺς διέταξεν ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαέ.
Καθένας ἀπὸ αὐτοὺς ἐπῆρε
τοὺς ἄνδρες του, ἐκείνους οἱ ὁποῖοι
ἤρχοντο ν' ἀναλάβουν ὑπηρεσίαν τὸ
Σάββατον καὶ ἐκείνους οἰ ὁποῖοι
θὰ ἔφευγαν ἀπὸ τὴν ὑπηρεσίαν
τὸ Σάββατον, διότι ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ
δὲν ἀπέλυσε καμμίαν ἀπὸ τὶς
ἱερατικὲς τάξεις, ποὺ ἐφημέρευαν,
ὥστε νὰ φύγῃ καὶ να διαλυθῇ.
|
9
Καὶ ἔδωκεν Ἰωδαὲ τὰς μαχαίρας
καὶ τοὺς θυρεοὺς καὶ τὰ ὅπλα,
ἃ ἦν τοῦ βασιλέως Δαυίδ, ἐν
οἴκῳ τοῦ Θεοῦ.
|
9
Ὁ ἴδιος ὁ ἀρχιερεὺς παρέδωκεν
εἰς αὐτοὺς τὰς μαχαίρας, τὰς
μεγάλας ἀσπίδας καὶ τὰ ὅπλα,
τὰ ὁποῖα ἀνῆκον εἰς τὸν
βασιλέα Δαυὶδ καὶ ἦσαν ἀποτεθειμένα
εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ.
|
9
Καὶ ὁ Ἰωδαὲ παρέδωκεν εἰς αὐτοὺς
τὰ μαχαίρια καὶ τοὺς θυρεούς (μακρὲς
ἀσπίδες, ποὺ ἐσκέπαζαν ὅλον
τὸ σῶμα) καὶ τὰ ὅπλα, τὰ
ὁποῖα ἀνῆκαν εἰς τὸν βασιλιᾶ
Δαβὶδ καὶ ἐφυλάσσοντο εἰς τὸν
Ναὸν τοῦ Θεοῦ. |
10
Καὶ ἔστησε τὸν λαὸν πάντα, ἕκαστον
ἐν τοῖς ὅπλοις αὐτοῦ, ἀπὸ
τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς
δεξιᾶς ἕως τῆς ὠμίας τῆς
ἀριστερᾶς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ
τοῦ οἴκου ἐπὶ τὸν βασιλέα
κύκλῳ. |
10
Ἐτοποθέτησεν ὅλον τὸν λαόν,
καθένα ὡπλισμένον μὲ τὸ ὅπλον
του, ἀπὸ τὴν δεξιὰν πλευρὰν
τοῦ ναοῦ μέχρι τὴν ἀριστερὰν
πλευρὰν αὐτοῦ πλησίον εἰς τὸ
θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ
εἰς τὸν ναὸν εἰς τρόπον, ὥστε
νὰ περιβάλλουν τὸν βασιλέα κύκλῳ.
|
10
Κατόπιν ἐτοποθέτησεν ὅλον τὸν λαόν,
τὸν καθένα ὡπλισμένον μὲ τὰ ὅπλα
του, ἀπὸ τὴν δεξιὰν πλευράν
(τὸν βόρειον τοῖχον) τοῦ Ναοῦ μέχρι
τῆς ἀριστερᾶς πλευρᾶς (τοῦ νοτίου
τοίχου) τοῦ Ναοῦ, κοντὰ εἰς τὸ
θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ἐμπρὸς
εἰς τὸν Ναόν, γύρω - γύρω ἀπὸ τὸν
νεαρὸν βασιλιᾶ, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο
μέσα εἰς τὸν Ναόν. |
11
Καὶ ἐξήγαγε τὸν υἱὸν τοῦ
βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ' αὐτὸν
τὸ βασίλειον καὶ τὰ μαρτύρια,
καὶ ἐβασίλευσαν καὶ ἔχρισαν
αὐτὸν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ
εἶπαν· ζήτω ὁ βασιλεύς.
|
11
Τότε ὁ Ἰωδαὲ ἔβγαλεν ἀπὸ
τὸν ναὸν τὸν Ἰωάς, τὸν
υἱὸν τοῦ βασιλέως, ἔθεσεν ἐπάνω
εἰς αὐτὸν τὸ βασιλικὸν διάδημα,
ἔδωσεν εἰς τὰ χέρια του τὸν
Νόμον καὶ ἀφοῦ ὁ ἀρχιερεὺς
Ἰωδαὲ καὶ οἱ υἱοί του
τὸν ἔχρισαν, τὸν ἀνεκήρυξαν
βασιλέα καὶ ἐκραύγασαν· <ζήτω
ὁ βασιλεύς>. |
11
Κατόπιν ὁ Ἰωδαὲ ἔβγαλε ἀπὸ
τὸν Ναὸν τὸν υἱὸν τοῦ
βασιλιᾶ, τοῦ ἐφόρεσε τὸ βασιλικὸν
στέμμα καὶ τοῦ ἔδωκεν εἰς τὰ
χέρια ἀντίγραφον τοῦ Νόμου καὶ ὁ
ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ καὶ τὰ
παιδιὰ του τὸν ἔχρισαν καὶ τὸν
ἀνεκήρυξαν βασιλιᾶ καὶ ἐφώναξαν:
<Ζήτω ὁ βασιλιᾶς!> |
12
Καὶ ἤκουσε Γοθολία τὴν φωνὴν
τοῦ λαοῦ τρεχόντων καὶ ἐξομολογουμένων
καὶ αἰνούντων τὸν βασιλέα καὶ
εἰσῆλθε πρὸς τὸν βασιλέα εἰς
οἶκον Κυρίου. |
12
Ὅταν ἡ Γοθολία ἤκουσε τὰς φωνὰς
τῶν ἀνθρώπων αὐτῶν, οἱ
ὁποῖοι ἔτρεχαν καὶ ἐφώναζαν
δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν
βασιλέα, εἰσῆλθε καὶ αὐτὴ
εἰς τὸν ἱερὸν χῶρον τοῦ
ναοῦ τοῦ Κυρίου, ὅπου εὑρίσκετο
ὁ βασιλεύς. |
12
Ἡ βασίλισσα Γοθολία ἄκουσε τὶς ζητωκραυγὲς
τοῦ λαοῦ, ὁ ὁποῖος ἔτρεχε
καὶ ἐζητωκραύγαζε καὶ ὑμνοῦσε
τὸν βασιλιᾶ, καὶ ἔτρεξεν εἰς
τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, ὅπου εὑρίσκετο
ὁ βασιλιᾶς. |
13
Καὶ εἶδε καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς
ἐπὶ τῆς στάσεως αὐτοῦ,
καὶ ἐπὶ τῆς εἰσόδου οἱ
ἄρχοντες καὶ αἱ σάλπιγγες καὶ
οἱ ἄρχοντες περὶ τὸν βασιλέα,
καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς
ηὐφράνθη καὶ ἐσάλπισαν ταῖς
σάλπιγξι καὶ οἱ ᾄδοντες ἐν τοῖς
ὀργάνοις ᾠδοὶ καὶ ὑμνοῦντες
αἶνον· καὶ διέρρηξε Γοθολία τὴν
στολὴν αὐτῆς καὶ ἐβόησεν·
ἐπιτιθέμενοι ἐπιτίθεσθε.
|
13
Παρετήρησε καὶ αἴφνης εἶδε τὸν
βασιλέα ἐπὶ ἑνὸς βάθρου
παρὰ τὴν εἴσοδον τῆς αὐλῆς
τοῦ ναοῦ. Πλησίον αὐτοῦ καὶ
περὶ αὐτὸν ἦσαν οἱ ἄρχοντες,
οἱ σαλπιγκταί, ὅλοι οἱ ἄρχοντες
γύρω ἀπὸ τὸν βασιλέα καὶ
ὅλος ὁ λαὸς τῆς χώρας, οἱ
ὁποῖοι καὶ ἔχαιραν. Οἱ σαλπιγκταὶ
ἐσάλπιζαν μὲ τὰς σάλπιγγας αὐτῶν,
οἱ ψάλται μὲ τὰ μουσικά των
ὄργανα ἀνέπεμπαν αἴνους καὶ
ᾠδάς. Ἡ Γοθολία, ὅταν εἶδεν
ὅλα αὐτά, ἔσχισε τὴν βασιλικήν
της στολὴν καὶ ἐφώναξε· <σεῖς,
λοιπόν, συνωμοτήσατε καὶ ἐπιτίθεσθε
ἐναντίον μου>. |
13
Καὶ ἔξαφνα, νά· εἶδεν ὅτι
ὁ νέος βασιλιᾶς ἐστέκετο ἐπάνω
εἰς τὴν ἐξέδραν του, κοντὰ εἰς
τὴν εἴσοδον τοῦ Ναοῦ. Δίπλα
του ἐστέκοντο οἱ ἀξιωματικοὶ
καὶ οἱ σαλπιγκταὶ καὶ γύρω ἀπὸ
τὸν βασιλιᾶ οἱ ἄρχοντες καὶ
ὅλος ὁ λαὸς τῆς χώρας πανηγυρίζοντες·
καὶ οἱ σαλπιγκταὶ ἐσάλπισαν
μὲ τὶς σάλπιγγες καὶ οἱ ψάλται τοῦ
Ναοῦ ἔψαλλαν μὲ τὰ ὄργανά
των καὶ προεξῆρχαν εἰς τὴν ὑμνωδίαν.
Ἡ Γοθολία ἐμπρὸς εἰς τὸ ἀναπάντεχον
αὐτὸ θέαμα ἔσχισε τὴν βασιλικήν
της στολὴν καὶ ἐφώναξε: <Κάνετε
συνωμοσίαν καὶ ἐπιτίθεσθε ἐναντίον μου!>
|
14
Καὶ ἐξῆλθεν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεύς,
καὶ ἐνετείλατο Ἰωδαὲ ὁ
ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχοις καὶ
τοῖς ἀργηγοῖς τῆς δυνάμεως καὶ
εἶπεν αὐτοῖς· ἐκβάλετε
αὐτὴν ἐκτὸς τοῦ οἴκου
καὶ εἰσέλθατε ὀπίσω αὐτῆς,
καὶ ἀποθανέτω μαχαίρᾳ·
ὅτι εἶπεν ὁ ἱερεύς· μὴ
ἀποθανέτω ἐν οἴκῳ Κυρίου.
|
14
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐβγῆκεν
ἀπὸ ἐκεῖ, ὅπου εὑρίσκετο.
Διέταξε τοὺς ἑκατοντάρχους καὶ
τοὺς ἄλλους ἀρχηγοὺς τῆς στρατιωτικῆς
δυνάμεως καὶ τοὺς εἶπε· <διῶξτε
αὐτὴν ἔξω ἀπὸ τὸν ναόν,
ἀκολουθήσατέ την καὶ ἂς ἐκτελεσθῇ
διὰ μαχαίρας>. Τοῦτο δὲ ἔγινε,
διότι ὁ ἀρχιερεὺς εἶχεν εἴπει·
<δὲν πρέπει νὰ φονευθῇ αὐτὴ
ἐντὸς τοῦ ἱεροῦ χώρου>.
|
14
Τότε ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐβγῆκε
ἀπὸ ἐκεῖ, ὅπου εὑρίσκετο·
καὶ ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ
διέταξε τοὺς ἀξιωματικοὺς ἑκατοντάρχους
καὶ τοὺς ἄλλους ἀρχηγοὺς τῆς
στρατιωτικῆς δυνάμεως καὶ τοὺς εἶπε:
<Συλλάβετε τὴν Γοθολίαν καὶ ὁδηγῆστε
τὴν ἔξω ἀπὸ τὸν Ναὸν καὶ
ἀκολουθῆστε πίσω ἀπὸ αὐτὴν
καὶ ἂς φονευθῇ μὲ μαχαίρι>. Αὐτὸ
διέταξεν ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαέ, διότι
εἶπεν: <Ἡ Γοθολία δὲν πρέπει νὰ
φονευθῇ μέσα εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ
Ναοῦ τοῦ Κυρίου>. |
15
Καὶ ἔδωκαν αὐτῇ ἄνεσιν καὶ
διῆλθε διὰ τῆς πύλης τῶν ἱππέων
τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ
ἐθανάτωσαν αὐτὴν ἐκεῖ.
|
15
Ἔδωσαν εἰς αὐτὴν δίοδον, αὐτὴ
δὲ ἐξῆλθε διὰ τῆς θύρας
τῶν ἱππέων τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου.
Ἐκεῖ δὲ καὶ τὴν ἐθανάτωσαν.
|
15
Ἔτσι παρεμέρισαν καὶ τῆς ἄνοιξαν πέρασμα
καί, ὅταν ἔφθασεν εἰς τὴν <Πύλην
τῶν Ἱππέων> τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου,
τὴν ἐθανάτωσαν ἐκεῖ.
|
16
Καὶ διέθετο Ἰωδαὲ διαθήκην ἀνὰ
μέσον αὐτοῦ καὶ τοῦ λαοῦ
καὶ τοῦ βασιλέως εἶναι λαὸν
τῷ Κυρίῳ. |
16
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔκλεισε
συμφωνίαν μεταξὺ αὐτοῦ, τοῦ
λαοῦ καὶ τοῦ βασιλέως, νὰ εἶναι
ὅλοι λαὸς τοῦ Κυρίου.
|
16
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ συνῆψε
συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας μεταξὺ αὐτοῦ
καὶ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ βασιλιᾶ,
ὅτι ὁ λαὸς θὰ εἶναι λαός, ὁ
ὁποῖος θὰ ἀνήκῃ ἐξ
ὁλοκλήρου εἰς τὸν Κύριον.
|
17
Καὶ εἰσῆλθε πᾶς ὁ λαὸς
τῆς γῆς εἰς οἶκον Βάαλ καὶ
κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια
αὐτοῦ καὶ τὰ εἴδωλα αὐτοῦ
ἐλέπτυναν καὶ τὸν Ματθὰν ἱερέα
Βάαλ ἐθανάτωσαν ἐναντίον τῶν
θυσιαστηρίων αὐτοῦ.
|
17
Κατόπιν ὁ λαὸς τῶν Ἰουδαίων
εἰσώρμησεν εἰς τὸν ναὸν τοῦ
Βάαλ καὶ κατέστρεψεν αὐτὸν καὶ
τὰ θυσιαστήριά του. Τὰ εἴδωλα
αὐτοῦ ἐκονιορτοποίησε καὶ ἐφόνευσαν
τὸν ἱερέα τοῦ Βάαλ, τὸν
Ματθὰν ἐνώπιον τῶν θυσιαστηρίων
αὐτοῦ. |
17
Κατόπιν ὅλος ὁ Ἰουδαϊκὸς λαός
(τῆς πόλεως τῶν Ἱεροσολύμων) ὥρμησε
πρὸς τὸν εἰδωλολατρικόν ναὸν
τοῦ Βάαλ καὶ τὸν κατεδάφισεν. Ὁ λαὸς
σννέτριψεν ἐπίσης ἐντελῶς καὶ μὲ
δύναμιν τὰ θυσιαστήρια τοῦ Βάαλ καὶ τὰ
εἴδωλά του τὰ ἔκαμαν θρύψαλα· ἐπίσης
ἐθανάτωσαν καὶ τὸν Ματθάν, τὸν ἱερέα
τοῦ Βάαλ, ἐμπρὸς εἰς τὰ θυσιαστήριά
του. |
18
Καὶ ἐνεχείρισεν Ἰωδαὲ ὁ
ἱερεὺς τὰ ἔργα οἴκου Κυρίου
διὰ χειρὸς ἱερέων καὶ Λευιτῶν
καὶ ἀνέστησε τὰς ἐφημερίας
τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν,
ἃς διέστειλε Δαυὶδ ἐπὶ τὸν
οἶκον Κυρίου καὶ ἀνενέγκαι ὁλοκαυτώματα
Κυρίῳ, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ
Μωυσῇ, ἐν εὐφροσύνῃ καὶ
ἐν ᾠδαῖς διὰ χειρὸς Δαυίδ.
|
18
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐνεπιστεύθη
τὰ ἔργα τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου
εἰς τὴν ἐποπτείαν τῶν ἱερέων
καὶ τῶν Λευιτῶν. Ἀποκατέστησε
τὰς τάξεις τῶν ἱερέων καὶ
τῶν Λευιτῶν, ὅπως εἶχεν ὁρίσει
ὁ Δαυίδ, εἰς τὸν ναὸν τοῦ
Κυρίου, διὰ νὰ προσφέρουν τὰ
ὁλοκαυτώματα εἰς τὸν Κύριον
σύμφωνα μὲ ὅσα εἶναι γραμμένα
εἰς τὸν Νόμον τοῦ Μωϋσέως. Αὐτὸ
ἔγινε μὲ χαρὰν καὶ μὲ ᾄσματα,
ὅπως ἄλλωστε καὶ ὁ Δαυὶδ εἶχε
δώσει ἐντολήν. |
18
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἀνέθεσε
τὰ ἔργα τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου
ὑπὸ τὴν εὐθύνην τῶν ἱερέων
καὶ τῶν Λευϊτῶν. Ἀποκατέστησεν ἐπίσης
τὶς ἐφημερίες τῶν ἱερέων καὶ
τῶν Λευιτῶν, τὶς ὁποῖες εἶχε
καθορίσει ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ναὸν
τοῦ Κυρίου· καὶ ὥρισε να προσφέρουν
θυσίες ὁλοκαυτωμάτων εἰς τὸν Κύριον, σύμφωνα
μὲ ὅσα ἔχουν γραφῆ εἰς τὸν
Μωσαϊκὸν νόμον, μὲ εὐφροσύνην καὶ
ἄσματα, κατὰ τὶς διατάξεις τοῦ Δαβίδ.
|
19
Καὶ ἔστησαν οἱ πυλωροὶ ἐπὶ
τὰς πύλας οἴκου Κυρίου, καὶ
οὐκ εἰσελεύσεται ἀκάθαρτος εἰς
πᾶν πρᾶγμα. |
19
Ἐτοποθετήθησαν οἱ θυρωροὶ εἰς
τὰς πύλας τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου,
διὰ νὰ μὴ εἰσέρχεται ἐκεῖ
δι' οἰονδήποτε λόγον κανένας νομικῶς
ἀκάθαρτος. |
19
Κατὰ διαταγὴν τοῦ Ἰωδαὲ ὡρίσθησαν
ἐπίσης οἱ θυρωροὶ εἰς τὶς πύλες
τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ
μὴ ἠμπορῇ νὰ εἰσέρχεται κανένα
πρόσωπον νομικῶς ἀκάθαρτον, διὰ κανένα λόγον.
|
20
Καὶ ἔλαβε τοὺς πατριάρχας καὶ
τοὺς δυνατοὺς καὶ τοὺς ἄρχοντας
τοῦ λαοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν
τῆς γῆς καὶ ἐπεβίβασαν τὸν
βασιλέα εἰς οἶκον Κυρίου, καὶ
εἰσῆλθε διὰ τῆς πύλης τῆς
ἐσωτέρας εἰς τὸν οἶκον τοῦ
βασιλέως, καὶ ἐκάθισαν τὸν βασιλέα
ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας.
|
20
Ὁ Ἰωδαὲ ἐπῆρε μαζῆ του
τοὺς ἀρχηγοὺς τῶν φυλῶν, τοὺς
ἐπ' ἐξουσίαις καὶ τοὺς ἄρχοντας
τοῦ λαοῦ καὶ ὅλον τὸν ἰουδαϊκὸν
λαὸν καὶ ἔφεραν ἐν πομπῇ τὸν
βασιλέα εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Ἀπὸ ἐκεῖ αὐτὸς εἰσῆλθε
διὰ τῆς ἐσωτερικῆς πύλης εἰς
τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον. Ἐνεθρόνισαν
ἐκεῖ τὸν βασιλέα ἐπὶ τοῦ
βασιλικοῦ θρόνου. |
20
Κατόπιν ὁ Ἰωδαὲ παρέλαβε τοὺς ἀρχηγοὺς
τῶν πατριαρχικῶν φυλῶν καὶ τοὺς
εὐγενεῖς καὶ τοὺς ἀρχηγοὺς
τοῦ λαοῦ καὶ ὅλον τὸν λαὸν
τῆς χώρας καὶ μὲ τὴν συνοδείαν ὅλων
αὐτῶν ὠδήγησαν τὸν βασιλιᾶ
εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου. Ὁ δὲ
βασιλιᾶς ἐμπῆκε διὰ τῆς ἐσωτερικῆς
πύλης εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον.
Ἐκεῖ ἀνέβασαν τὸν νέον βασιλιᾶ
εἰς τὸν βασιλικὸν Θρόνον.
|
21
Καὶ ηὐφράνθη πᾶς ὁ λαὸς
τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασε,
καὶ τὴν Γοθολίαν ἐθανάτωσαν
μαχαίρᾳ. |
21
Μὲ ὅλα αὐτὰ τὰ γεγονότα
ηὐφράνθη ὅλος ὁ ἰουδαϊκὸς
λαὸς τῆς χώρας, ἡ δὲ πόλις
Ἱερουσαλὴμ ἡσύχασε. Τὴν Γοθολίαν
εἶχον ἤδη θανατώσει διὰ μαχαίρας.
|
21
Καὶ ὅλος ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου
τοῦ Ἰούδα ἐπανηγύρισε καὶ ἐχάρη·
ἡσύχασεν ὅμως καὶ ἡ πόλις τῶν
Ἱεροσολύμων. Τὴν Γοθολίαν δὲ τὴν ἐφόνευσαν
μὲ μαχαίρι! |