Πρωτότυπο Κείμενο
|
Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα
|
Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
|
ῆμμα
λόγου Κυρίου· ἐν
γῇ Σεδρὰχ καὶ Δαμασκοῦ θυσία
αὐτοῦ, διότι Κύριος
ἐφορᾷ ἀνθρώπους καὶ πάσας
φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
|
πόφασις
Κυρίου ληφθεῖσα ἐναντίον τῆς
πόλεως Σεδρὰχ καὶ τῆς Δαμασκοῦ,
ὅπου καὶ θὰ γίνῃ μεγάλη
θυσία ἀνθρώπων, διότι ὁ Κύριος
ἐπιβλέπει εἰς ὅλους τοὺς ἀνθρώπους,
ἰδιαιτέρως ὅμως εἰς ὅλας τὰς
φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
|
εόπνευστος,
προφητικὸς καὶ τιμωρητικὸς λόγος, ὁ
ὁποῖος παρελήφθη ἀπὸ τὸν Κύριον
ὁ λόγος αὐτὸς στρέφεται ἐναντίον τῆς
χώρας Σεδρὰχ καὶ Δαμασκοῦ, ὅπου θὰ
προσφερθῇ μεγάλη θυσία ἀνθρώπων διότι ὁ
Κύριος ἐπιβλέπει καὶ ἐποπτεύει ὅλους
τοὺς ἀνθρώπους καὶ ὅλα τὰ ἔργα
των, ἐξαιρέτως ὅμως ὅλες τὶς
φυλὲς τοῦ Ἰσραήλ. |
2
Καὶ ἐν Ἐμὰθ ἐν τοῖς ὁρίοις
αὐτῆς Τύρος καὶ Σιδών, διότι
ἐφρόνησαν σφόδρα. |
2
Ἡ τιμωρὸς ἀπόφασις του Κυρίου
στρέφεται καὶ κατὰ τῆς χώρας
Ἐμὰθ καὶ τῶν εἰς τὰ ὅρια
αὐτῆς εὑρισκομένων πόλεων Τύρου
καὶ Σιδῶνος, διότι ἐφρόνησαν
μεγάλα διὰ τὸν ἑαυτόν των.
|
2
Ὁ τιμωρητικὸς λόγος τοῦ Θεοῦ στρέφεται
ἐπίσης καὶ κατὰ τῆς χώρας Ἐμὰθ
καὶ τῶν γειτονικῶν της Φοινικικῶν
πόλεων Τύρου καὶ Σιδῶνος, διότι ὑπερηφανεύθησαν
πάρα πολύ. |
3
Καὶ ᾠκοδόμησε Τύρος ὀχυρώματα
ἑαυτῇ καὶ ἐθησαύρισεν ἀργύριον
ὡς χοῦν καὶ συνήγαγε χρυσίον
ὡς πηλὸν ὁδῶν.
|
3
Ἡ Τύρος εἰδικώτερα ᾠκοδόμησεν
ὀχυρὰ τείχη διὰ τὸν ἑαυτόν
της, ἀπεταμίευσε καὶ ἐθησαύρισεν
ἄργυρον πολὺν ὡσὰν τὸ χῶμα,
καὶ ἐμάζευσε χρυσὸν ὡσὰν
τὸν πηλὸν τῶν ὁδῶν.
|
3
Ἡ Τύρος ἐνόμισεν ὅτι εἶναι αὐτάρκης·
δι’ αὐτὸ ἔκτισε τείχη ἰσχυρὰ
καὶ ὀχυρὰ διὰ τὴν ἀσφάλειάν
της καὶ ἐθησαύρισε ἀσῆμι πολὺ
ὡσὰν τὸ χῶμα, ἐμάζευσε
δὲ καὶ χρυσάφι πολὺ ὡσὰν τὸν
πηλὸν τῶν δρόμων. |
4
Διὰ τοῦτο Κύριος κληρονομήσει αὐτὴν
καὶ πατάξει εἰς θάλασσαν δύναμιν
αὐτῆς, καὶ αὕτη ἐν πυρὶ
καταναλωθήσεται. |
4
Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος θὰ καταλάβῃ
τὴν πόλιν, θὰ συντρίψῃ τὴν
δύναμίν της καὶ θὰ τὴν ρίψῃ
εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἡ ἰδία
πόλις θὰ γίνῃ παρανάλωμα τοῦ
πυρός. |
4
Ἕνεκα τῆς συμπεριφορᾶς της αὐτῆς
θὰ λάβῃ πεῖραν τῆς θείας δυνάμεως.
Ὁ Κύριος θὰ τὴν κατακτήσῃ καὶ
θὰ τὴν ταπεινώσῃ· τὰ ὀχυρά
της τείχη καὶ ὅλην τὴν δύναμίν της
θὰ τὰ κατακρημνίσῃ καὶ θὰ
τὰ καταποντίσῃ εἰς τὴν θάλασσαν,
ἡ ἰδία δὲ ἡ πόλις θὰ παραδοθῇ
εἰς τὴν φωτιὰ καὶ θὰ ἀφανισθῇ.
|
5
Ὄψεται Ἀσκάλων καὶ φοβηθήσεται,
καὶ Γάζα καὶ ὀδυνηθήσεται σφόδρα,
καὶ Ἀκκάρων, ὅτι ᾐσχύνθη
ἐπὶ τῷ παραπτώματι αὐτῆς·
καὶ ἀπολεῖται βασιλεὺς ἐκ Γάζης,
καὶ Ἀσκάλων οὐ μὴ κατοικηθῇ.
|
5
Ἡ Ἀσκάλων θὰ ἴδῃ αὐτὰ
καὶ θὰ καταληφθῇ ἀπὸ φόβον.
Ἡ Γάζα θὰ συγκλονισθῇ ψυχικῶς
πάρα πολὺ καὶ ἡ Ἀκκάρων
θὰ κατεντροπιασθῇ ἔπειτα ἀπὸ
τὴν πτῶσιν καὶ συντριβὴν αὐτήν.
Ὁ βασιλεὺς τῆς Γάζης θὰ ἐξολοθρευθῇ
καὶ ἡ Ἀσκάλων δὲν θὰ κατοικηθῇ
πλέον.
|
5
Ὅταν ἡ Ἀσκάλων θὰ ἴδῃ
τὴν πλουσιωτάτην, ἰσχυρὰν καὶ ὠχυρωμένην
Τύρον νὰ ἀφανίζεται, θὰ κυριευθῇ ἀπὸ
φόβον καὶ τρόμον ἡ Γάζα θὰ κυριευθῇ
ἀπὸ ἰσχυρὸν συγκλονισμὸν καὶ
σύγκρυον, καθὼς ἐπίσης καὶ ἡ Ἀκκάρων,
διότι θὰ κυριευθῇ ἀπὸ φόβον, σύγχυσιν
καὶ ἐντροπὴν ἔπειτα ἀπὸ
αὐτὴν τὴν πτῶσιν καὶ συντριβήν.
Ὁ βασιλιᾶς τῆς Γάζης θὰ φονευθῇ
καὶ θὰ χαθῇ, ἡ δὲ Ἀσκάλων
θὰ ἐρημωθῇ καὶ δὲν θὰ
κατοικηθῇ πλέον. |
6
Καὶ κατοικήσουσιν ἀλλογενεῖς ἐν
Ἀζώτῳ, καὶ καθέλω ὕβριν
ἀλλοφύλων. |
6
Εἰς τὴν Ἄζωτον θὰ ἐγκατασταθοῦν
ἀλλοεθνεῖς· ἔτσι δὲ θὰ
ταπεινώσω τὴν ὑπερηφάνειαν τῶν
Φιλισταίων.
|
6
Εἰς τὴν Ἀζωτον, ἐφ' ὅσον θὰ
καταστραφοῦν καὶ θὰ φονευθοῦν ὅλοι
οἱ ἐντόπιοι, θὰ ἐγκατασταθοῦν
λαοὶ ἄλλου ἔθνους. Μὲ αὐτὸν
τὸν τρόπον θὰ ταπεινώσω καὶ θὰ τιμωρήσω
παραδειγματικῶς τὴν ὑπερηφάνειαν τῶν
Φιλισταίων. |
7
Καὶ ἐξαρῶ τὸ αἷμα αὐτῶν
ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ
τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἐκ μέσου
ὀδόντων αὐτῶν, καὶ ὑπολειφθήσεται
καὶ οὗτος τῷ Θεῷ ἡμῶν,
καὶ ἔσονται ὡς χιλίαρχος ἐν
Ἰούδᾳ καὶ Ἀκκάρων ὡς
ὁ Ἰεβουσαῖος· |
7
Θὰ βγάλω ἀπὸ τὸ στόμα
των τῶν θυσιῶν τὸ αἷμα, ποὺ
ἔπιναν, καὶ ἀπὸ τὰ δόντια
των θὰ βγάλω τὰ κρέατα τῶν θυσιῶν
των. Ὅσοι ἀπὸ αὐτοὺς ἀπομείνουν,
θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν Θεόν
μας καὶ θὰ ἀποτελέσουν μερίδα
τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ὡς εἶδος
χιλιαρχίας. Οἱ κάτοικοι ἐπίσης
τῆς Ἀκκάρων θὰ τιμωρηθοῦν, ὅπως
καὶ οἱ Ἰεβουσαῖοι.
|
7
Καὶ θὰ βγάλω τὰ αἵματα τῶν θυσιῶν
ἀπὸ τὸ στόμα των καὶ τὰ κρέατά
των εἰς Ἐμὲ σιχαμερῶν εἰδωλολατρικῶν
θυσιῶν των ἀπὸ τὰ δόντια των. Ὅσοι
ἀπὸ αὐτοὺς ἀπομείνουν, θὰ
ἀνήκουν πλέον εἰς τὸν Θεόν μας, διότι
θὰ ἔχουν ἀποπτύσει τὴν εἰδωλολατρίαν.
Θὰ ἀποβοῦν δὲ τόσον γνήσιοι Ἰουδαῖοι,
ὥστε καὶ ἀπὸ αὐτοὺς νὰ
ἀναδειχθοῦν χιλίαρχοι τοῦ Ἰούδα <ἢ
κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Ὥστε νὰ ἀποτελέσουν
ἰδίαν κοινότητα μεταξὺ τοῦ Ἰουδαϊκοῦ
λαοῦ>· οἱ δὲ ἀλλογενεῖς,
οἱ Φιλισταῖοι κάτοικοι τῆς Ἀκκάρων,
θὰ καταστοῦν τελικῶς καὶ αὐτοὶ
ὅπως οἱ Ἰεβουσαῖοι, δηλαδὴ ὁμότιμοι
πρὸς τοὺς κατοίκους τῆς Ἱερουσαλήμ,
μὲ τοὺς ὁποίους οἱ Ἰεβουσαῖοι
συνεχωνεύθησαν, ἀφοῦ ἔχασαν πλέον τὴν
ἐθνικήν των συνείδησιν. |
8
καὶ ὑποστήσομαι τῷ οἴκῳ
μου ἀνάστημα τοῦ μὴ διαπορεύεσθαι
μῆτε ἀνακάμπτειν, καὶ οὐ μὴ
ἐπέλθῃ ἐπ' αὐτοὺς οὐκέτι
ἐξελαύνων, διότι νῦν ἑώρακα
ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς μου.
|
8
Διὰ τὸν οἶκον μου ὅμως, δηλαδὴ
διὰ τὸν λαόν μου, θὰ ἐγκαταστήσω
ὑπερασπιστάς, ὥστε κανεὶς νὰ
μὴ ἠμπορῇ νὰ διέρχεται διὰ
μέσου αὐτῶν, οὔτε νὰ ἐπανέρχεται
πάλιν πρὸς αὐτοὺς οὔτε, πολὺ
περισσότερον, νὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον
των μὲ κατακτητικὰς διαθέσεις διὰ
νὰ τοὺς ὁδηγήσῃ αἰχμαλώτους
μακρὰν εἰς ἐξορίαν. Διότι τώρα
ἔχω στρέψει προστατευτικοὺς τοὺς ὀφθαλμούς
μου εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ
τὴν γῆν Ἰούδα.
|
8
Εἰς ὅλην ὅμως τὴν χώραν τοῦ
Ἰσραήλ, ἡ ὁποία εἶναι οἶκος
ἰδικός μου, θὰ ἐγκαταστήσω προστατευτικὴν
φρουράν, ὥστε κανεὶς ἀπὸ τοὺς
ἐχθροὺς νὰ μὴ ἠμπορῇ νὰ
τὴν διέρχεται καὶ νὰ τὴν διασχίζῃ,
οὔτε νὰ γυρίζῃ καὶ νὰ ἐπιστρέφῃ
ἐναντίον των οὔτε κανεὶς νὰ ὁρμήσῃ
ἐναντίον των μὲ διαθέσεις κατακτητικός, διὰ
νὰ τοὺς ὑποδουλώσῃ καὶ ὁδηγήσῃ
εἰς αἰχμαλωσίαν. Διότι τώρα εἶμαι εἰς
ἐπιφυλακὴν καὶ ἐπιβλέπω μὲ τὰ
ἴδια μου τὰ μάτια καὶ ἐπεμβαίνω προσωπικῶς,
διὰ νὰ προστατεύσω τὴν χώραν μου καὶ
τὸν λαόν μου. |
9
Χαῖρε σφόδρα, θύγατερ Σιών· κήρυσσε,
θύγατερ Ἱερουσαλήμ· ἰδοὺ
ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι, δίκαιος
καὶ σῴζων αὐτός, πραῢς καὶ
ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὑποζύγιον
καὶ πῶλον νέον. |
9
Χαῖρε λοιπὸν πάρα πολύ, κόρη
μου Σιών, διαλάλησε Ἱερουσαλὴμ ἰδοὺ
ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται εἰς σὲ
δίκαιος, λυτρωτὴς καὶ
σωτήρ, πρᾷος,
καθήμενος ἐπάνω εἰς ἕνα ὑποζύγιον,
εἰς ἕνα νεαρὸν πωλάριον.
|
9
Χαῖρε λοιπὸν πάρα πολύ, θυγατέρα μου Σιὼν
ὕψωσε τὴν φωνήν σου καὶ διαλάλησε, θυγατέρα
μου Ἱερουσαλήμ. Νά· ὁ βασιλιᾶς
σου, ὁ Μεσσίας, ἔρχεται εἰς σὲ δίκαιος,
λυτρωτής, ἐλευθερωτὴς καὶ σωτῆρας·
ἔρχεται ὄχι σὰν τύραννος καὶ κατακτητῆς
ἐπάνω εἰς ἵππον ἢ ἅρμα πολεμικόν,
ἀλλὰ πρᾶος καὶ καθισμένος ἐπάνω
εἰς ἕνα ὑποζύγιον, καὶ εἰς ἕνα
νεαρὸν πουλάρι. |
10
Καὶ ἐξολοθρεύσει ἅρματα ἐξ Ἐφραὶμ
καὶ ἵππον ἐξ Ἱερουσαλήμ, καὶ
ἐξολοθρεύσεται τόξον πολεμικόν, καὶ
πλῆθος καὶ εἰρήνη ἐξ ἐθνῶν·
καὶ κατάρξει ὑδάτων ἕως θαλάσσης
καὶ ἀπὸ ποταμῶν ἕως διεκβολῶν
γῆς. |
10
Αὐτὸς θὰ δέσῃ εἰς ἀχρηστίαν
τὰ πολεμικὰ ἅρματα τῆς φυλῆς
τοῦ Ἐφραίμ, ποὺ ἐκπροσωπεῖ
τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, καὶ
τὸ ἱππικὸν τῆς Ἱερουσαλήμ.
Θὰ ἐξολοθρεύσῃ τὰ πολεμικὰ
τόξα καὶ θὰ ἐπικρατήσῃ
μεγάλη εἰρήνη ἐκ μέρους
τῶν εἰδωλολατρικῶν λαῶν. Θὰ
κυριαρχήσῃ ὡς ὑπέρτατος ἄρχων
ἀπὸ τῶν ἀνατολικῶν ποταμῶν
μέχρι τῆς Μεσογείου Θαλάσσης, ἀπὸ
τοὺς ποταμοὺς Τίγρητα
καὶ Εὐφράτην μέχρι τῶν περάτων
τῆς γῆς.
|
10
Ὁ βασιλιᾶς σου αὐτὸς θὰ ἀχρηστεύσῃ
καὶ θὰ ἐξολοθρεύσῃ τὰ
πολεμικὰ ἅρματα τῆς φυλῆς τοῦ
Ἐφραίμ <τοῦ βορείου Ἰσραηλιτικοῦ
βασιλείου> καὶ τὸ ἱππικὸν τῆς
Ἱερουσαλήμ <τοῦ νοτίου βασιλείου τοῦ
Ἰούδα>. Καὶ θὰ ἐξολοθρεύσῃ
τὰ πολεμικὰ τόξα καὶ θὰ ἐπικρατήσῃ
εἰρήνη μεγάλη ὄχι μόνον εἰς τοὺς Ἰουδαίους,
ἀλλὰ καὶ εἰς τοὺς ἐθνικούς.
Θὰ γίνῃ κυρίαρχος καὶ ὑπέρτατος ἄρχων
ἐνὸς βασιλείου, ποὺ θὰ ἀρχίζῃ
ἀπὸ τὰ ὕδατα τῶν ποταμῶν
τῆς Ἀνατολῆς καὶ θὰ φθάνῃ
εἰς τὰ δυτικὰ μέχρι τὴν Μεσόγειον
θάλασσαν <ἢ κατ’ ἄλλους: Ἀπὸ τὴν
Μεσόγειον θάλασσαν μέχρι τὸν κόλπον τῆς Ἄκαμπα>
καὶ ἀπὸ τοὺς ποταμοὺς Εὐφράτην
καὶ Τίγρην μέχρι τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης.
|
11
Καὶ σὺ ἐν αἵματι διαθήκης σου
ἐξαπέστιλας δεσμίους σου ἐκ λάκκου
οὐκ ἔχοντος ὕδωρ. |
11
Σύ, Κύριε, ἀπαντᾷ ὁ προφήτης,
χάρις εἰς τὴν Διαθήκην,
ποὺ συνῆψες δι' αἱματηρῶν θυσιῶν
μὲ τοὺς
Ἰσραηλίτας, ἀνέσυρες τοὺς
δεσμίους καὶ αἰχμαλώτους Ἰουδαίους,
ἀπὸ τὸν λάκκον τῆς αἰχμαλωσίας
των, ὅπου οὔτε ὕδωρ δὲν ὑπῆρχε.
|
11
Καi σύ, Κύριε, λέγει ὁ Προφήτης εἰς τὸν
Θεόν, ἕνεκα τῆς Διαθήκης, ποὺ εἶχες
συνάψει μὲ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν
εἰς τὸ Σινᾶ καὶ εἶχες ἐπικυρώσει
μὲ τὰ αἵματα τῶν θυσιῶν ταύρων
καὶ τράγων, ἀνέσυρες τοὺς αἰχμαλώτους
Ἰουδαίους καὶ τοὺς ἐλευθέρωσες ἀπὸ
τοὺς χωρὶς νερὸν λάκκους, ποὺ ἐχρησιμοποιοῦντο
σὰν φύλακες· δηλαδὴ ἀπὸ τὴν
αἰχμαλωσίαν τῆς Βαβυλῶνος.
|
12
Καθήσεσθε ἐν ὀχυρώμασι δέσμιοι
τῆς συναγωγῆς, καὶ ἀντὶ μιᾶς
ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω
σοι· |
12
Σεῖς δέ, οἱ αἰχμάλωτοι καὶ
δέσμιοι τῆς Ἰουδαϊκῆς συναγωγῆς,
θὰ ἐγκατασταθῆτε ἀσφαλεῖς καὶ
εἰρηνικοὶ εἰς
τὴν ὠχυρωμένην πόλιν σας. Καὶ
ἔτσι ἀντὶ τῆς ὀλιγοχρονίου
ἐξορίας σου, λαὲ τῆς
φυλῆς Ἰούδα, θὰ σοῦ ἀνταποδώσω
ἐγὼ πολλαπλασίαν τὴν ἀμοιβήν
σου.
|
12
Σεῖς δὲ οἱ δέσμιοι καὶ αἰχμάλωτοι
τῆς Ἰουδαϊκῆς συναγωγῆς θὰ ἐγκατασταθῆτε
κατόπιν εἰς τὴν ὠχυρωμένην πλέον πόλιν,
τὴν Ἱερουσαλήμ· καὶ Ἐγώ, ἀντὶ
τῆς ἐξορίας σου, Ἰουδαϊκὲ λαέ,
εἰς τὴν Βαβυλῶνα, ποὺ εἶχε διάρκειαν
<μιᾶς ἡμέρας>, δηλαδὴ πολὺ σύντομον,
θὰ σὲ ἀμείψω <διπλᾶ>,
δηλαδὴ πλουσιοπάροχα. |
13
διότι ἐνέτεινά σε, Ἰούδα,
ἐμαυτῷ εἰς τόξον, ἔπλησα τὸν
Ἐφραὶμ καὶ ἐξεγερῶ τὰ
τέκνα σου, Σιών, ἐπὶ τὰ τέκνα
τῶν Ἑλλήνων καὶ ψηλαφήσω σὲ
ὡς ρομφαίαν μαχητοῦ·
|
13
Διότι σᾶς, τῆς φυλῆς Ἰούδα,
σᾶς ἐχρησιμοποίησα καὶ σᾶς ἐτέντωσα
ὡς τόξον, ὡς ἄλλην δὲ φαρέτραν
ἐγέμισα μὲ βέλη τοὺς ἄλλους
Ἰσραηλίτας. Θὰ ἐξεγείρω τὰ
τέκνα σου, ὦ Σιών,
ἐναντίον τῶν
τέκνων τῶν Ἑλλήνων καὶ
θὰ σὲ χειρισθῶ ὡς ρομφαίαν
πολεμιστοῦ.
|
13
Διότι σᾶς, τὸν λαὸν τοῦ Ἰούδα,
ἐχρησιμοποίησα ὡς ἰδικόν μου τεντωμένον
τόξον, καὶ τὸν λαὸν τοῦ Ἐφραίμ
<τοὺς Ἰσραηλῖτες> ὡς φαρέτραν,
τὴν ὁποίαν ἐγέμισα μὲ βέλη. Θὰ
ἐνθαρρύνω δέ, θὰ ἐνισχύσω καὶ
θὰ ἐξεγείρω τὰ τέκνα σου, Σιών, ἐναντίον
τῶν τέκνων τῶν Ἑλλήνων καὶ θὰ
σὲ μεταχειρισθῶ ὡς πλατὺ καὶ
μεγάλο ἀμφίστομον σπαθὶ πολεμιστοῦ.
|
14
καὶ Κύριος ἔσται ἐπ' αὐτοὺς
καὶ ἐξελεύσεται ὡς ἀστραπὴ
βολίς, καὶ Κύριος παντοκράτωρ ἐν
σάλπιγγι σαλπιεῖ καὶ πορεύσεται ἐν
σάλῳ ἀπειλῆς αὐτοῦ.
|
14
Ὁ Κύριος θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον
αὐτῶν τῶν ἐχθρῶν καὶ τὰ
βέλη του θὰ ἐξακοντισθοῦν ὡς
ἀστραπαί. Ὁ Κύριος ὁ παντοκράτωρ
θὰ σαλπίσῃ μὲ σάλπιγγα καὶ
θὰ βαδίσῃ ἐναντίον
αὐτῶν προκαλῶν ἀναταραχὴν μὲ
τὴν δικαίαν αὐτοῦ ἀπειλήν.
|
14
Καὶ ὁ Κύριος θὰ ἡγῆται τοῦ
λαοῦ καὶ θὰ ἐπιπέσῃ ἐναντίον
τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, τὰ δὲ
βέλη του θὰ ἐξακοντισθοῦν ἐναντίον
των ὡς ἀστραπαί. Ὁ παντοκράτωρ Κύριος θὰ
σαλπίσῃ μὲ πολεμικὴν σάλπιγγα, θὰ
βαδίσῃ ἐναντίον των ἀπειλητικὸς μὲ
μεγάλην ὁρμήν, θὰ τοὺς προξενήσῃ δὲ
φοβερὰν ταραχὴν καὶ ἀναστάτωσιν.
|
15
Κύριος παντοκράτωρ ὑπερασπιεῖ αὐτούς,
καὶ καταναλώσουσιν αὐτούς, καὶ
καταχώσουσιν αὐτοὺς ἐν λίθοις
σφενδόνης καὶ ἐκπίονται αὐτοὺς
ὡς οἶνον καὶ πλήσουσιν ὡς φιάλας
θυσιαστήριον. |
15
Ἀλλὰ ὁ Κύριος ὁ παντοκράτωρ,
θὰ βοηθήσῃ τοὺς
Ἰουδαίους καὶ θὰ ἐξοντώσουν
τοὺς ἐχθρούς. Θὰ τοὺς καταχώσουν
μὲ τοὺς λίθους τῆς
σφενδόνης των, θὰ τοὺς καταπιοῦν,
ὅπως πίνουν τὸν οἶνον, θὰ γεμίσουν
δοχεῖα ἀπὸ αἷμα ὅπως γεμᾶται
ἀπὸ τὸ αἷμα τῶν θυσιαζομένων
ζώων εἶναι αἱ φιάλαι καὶ
τὸ θυσιαστήριον τῶν
ὁλοκαυτωμάτων.
|
15
Ὁ παντοκράτωρ Κύριος θὰ ὑπερασπίσῃ,
θὰ βοηθήσῃ τοὺς Ἰουδαίους, οἱ
ὁποῖοι θὰ καταστρέψουν καὶ θὰ
ἐξοντώσουν τοὺς ἐχθρούς των θὰ
τοὺς καταχώσουν μὲ τὶς πέτρες τῆς
σφενδόνης των θὰ πιοῦν, θὰ ρουφήξουν <τὸ
αἷμα των>, ὅπως πίνουν τὸ κρασί· καὶ
θὰ γεμίσουν δοχεῖα ἀπὸ τὸ αἷμα
τῶν ἐχθρῶν των, ὅπως εἶναι γεμᾶτες
ἀπὸ τὸ αἷμα τῶν ζώων, ποὺ
θυσιάζονται, οἱ φιάλες καὶ οἱ γωνίες τοῦ
θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.
|
16
Καὶ σώσει αὐτοὺς Κύριος ὁ
Θεὸς αὐτῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ, ὡς πρόβατα λαὸν
αὐτοῦ, διότι λίθοι ἅγιοι κυλίονται
ἐπὶ γῆς αὐτοῦ.
|
16
Ὁ Κύριος ὁ Θεός των θὰ σώσῃ
τοὺς Ἰουδαίους κατὰ τὴν ἡμέραν
ἐκείνην. Ὡς πρόβατα θὰ προστατεύσῃ
τὸν λαόν του· ὡσὰν ἀκτινοβολοῦντας
πολυτίμους λίθους
διαδήματος, οἱ ὁποῖοι κυλίονται
εἰς τὴν γῆ του.
|
16
Καὶ ὁ Κύριος ὁ Θεός των θὰ σώσῃ
τοὺς Ἰουδαίους κατὰ τὴν μεγάλην, κρίσιμον
καὶ ἱστορικὴν ἐκείνην ἡμέραν
θὰ σώσῃ τὸν λαόν του ὡς πρόβατα.
Διότι τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ του εἶναι
ὡς ἱεροὶ πολύτιμοι καὶ ἀστραφτεροὶ
λίθοι, οἱ ὁποῖοι κυλίονται εἰς τὴν
χώραν του. |
17
Ὅτι εἴ τι ἀγαθὸν αὐτοῦ
καὶ εἴ τι καλὸν παρ' αὐτοῦ,
σῖτος νεανίσκοις καὶ οἶνος εὐωδιάζων
εἰς παρθένους. |
17
Ὅποιο δὲ ἀγαθὸν ὑπάρχει
ἀνήκει εἰς τὸν λαόν του καὶ
κάθε τί καλὸν ποὺ ὑφίσταται,
θὰ πηγαίνῃ εἰς αὐτόν,
τροφὴ διὰ τοὺς νέους καὶ οἶνος
χαροποιὸς δι' τὰς παρθένους. |
17
Διότι ὁποιονδήποτε ἀγαθὸν ὑπάρχει,
εἰς τὸν λαόν του θὰ ἀνήκῃ,
καὶ ὁποιονδήποτε καλὸν ὑφίσταται,
θὰ πηγάζῃ ἀπὸ Αὐτόν: <Σιτάρι,
τροφὴ ἐνισχυτική, διὰ τοὺς νέους,
καὶ κρασί, ποὺ εὐφραίνει καὶ χαροποιεῖ,
διὰ τὶς ἁγνὲς παρθένους>.
|